Duh! Initialise the argument to sscanf() inside the loop, so it always gets a known...
[xboard.git] / po / es.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # Traducción por Óscar Toledo G., 2010
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110411\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-12-03 08:07-0800\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Language: es\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: backend.c:824
22 #, c-format
23 msgid "protocol version %d not supported"
24 msgstr "versión %d del protocolo no es admitida"
25
26 #: backend.c:899
27 msgid "You did not specify the engine executable"
28 msgstr ""
29
30 #: backend.c:951
31 #, c-format
32 msgid "bad timeControl option %s"
33 msgstr "opción timeControl incorrecta %s"
34
35 #: backend.c:966
36 #, c-format
37 msgid "bad searchTime option %s"
38 msgstr "opción searchTime incorrecta %s"
39
40 #: backend.c:1072
41 #, c-format
42 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
43 msgstr "La variante %s solo se admite en modo ICS"
44
45 #: backend.c:1090
46 #, c-format
47 msgid "Unknown variant name %s"
48 msgstr "Nombre de variante desconocido %s"
49
50 #: backend.c:1333
51 msgid "Starting chess program"
52 msgstr "Iniciando programa de ajedrez"
53
54 #: backend.c:1356
55 msgid "Bad game file"
56 msgstr "archivo de partidas incorrecto"
57
58 #: backend.c:1363
59 msgid "Bad position file"
60 msgstr "archivo de posición incorrecto"
61
62 #: backend.c:1377
63 msgid "Pick new game"
64 msgstr ""
65
66 #: backend.c:1442
67 msgid ""
68 "You restarted an already completed tourney\n"
69 "One more cycle will now be added to it\n"
70 "Games commence in 10 sec"
71 msgstr ""
72
73 #: backend.c:1449
74 #, c-format
75 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
76 msgstr ""
77
78 #: backend.c:1456
79 msgid "Can't have a match with no chess programs"
80 msgstr "No se puede tener una partida sin programas de ajedrez"
81
82 #: backend.c:1490
83 #, c-format
84 msgid "Could not open comm port %s"
85 msgstr "No se pudo abrir la puerta de comunicaciones %s"
86
87 #: backend.c:1493
88 #, c-format
89 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
90 msgstr "No se pudo conectar al servidor %s, puerta %s"
91
92 #: backend.c:1549
93 #, c-format
94 msgid "Unknown initialMode %s"
95 msgstr "Modo inicial desconocido %s"
96
97 #: backend.c:1575
98 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
99 msgstr "El modo análisis de archivo requiere un archivo de partida"
100
101 #: backend.c:1602
102 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
103 msgstr "El modo de análisis requiere un motor de ajedrez"
104
105 #: backend.c:1606
106 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
107 msgstr "El modo de análisis no funciona con el modo ICS"
108
109 #: backend.c:1617
110 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
111 msgstr "El modo de máquina con blancas requiere un motor de ajedrez"
112
113 #: backend.c:1622
114 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
115 msgstr "El modo de máquina con blancas no funciona con el modo ICS"
116
117 #: backend.c:1629
118 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
119 msgstr "El modo de máquina con negras requiere un motor de ajedrez"
120
121 #: backend.c:1634
122 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
123 msgstr "El modo de máquina con negras no funciona con el modo ICS"
124
125 #: backend.c:1641
126 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
127 msgstr "El modo de dos máquinas requiere un motor de ajedrez"
128
129 #: backend.c:1646
130 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
131 msgstr "El modo de dos máquinas no funciona con el modo ICS"
132
133 #: backend.c:1657
134 msgid "Training mode requires a game file"
135 msgstr "El modo de entrenamiento requiere un archivo de partidas"
136
137 #: backend.c:1830 backend.c:1874 backend.c:1899 backend.c:2310
138 msgid "Error writing to ICS"
139 msgstr "Error al escribir a ICS"
140
141 #: backend.c:1834
142 msgid "Error reading from keyboard"
143 msgstr "Error al leer el teclado"
144
145 #: backend.c:1837
146 msgid "Got end of file from keyboard"
147 msgstr "Se obtuvo del teclado un fin de archivo"
148
149 #: backend.c:2148
150 #, c-format
151 msgid "Unknown wild type %d"
152 msgstr ""
153
154 #: backend.c:2159
155 #, c-format
156 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: backend.c:2224 xboard.c:7310
160 msgid "Error writing to display"
161 msgstr "Error al escribir a la pantalla"
162
163 #: backend.c:2969
164 #, c-format
165 msgid "your opponent kibitzes: %s"
166 msgstr ""
167
168 #: backend.c:3489
169 msgid "Error gathering move list: two headers"
170 msgstr "Error al recolectar lista de jugadas: dos encabezados"
171
172 #: backend.c:3503
173 #, c-format
174 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
175 msgstr ""
176
177 #: backend.c:3536
178 msgid "Error gathering move list: nested"
179 msgstr "Error al recolectar lista de jugadas: anidado"
180
181 #: backend.c:3639 backend.c:6667 backend.c:11582 backend.c:13197
182 #: backend.c:13274 backend.c:13336
183 #, c-format
184 msgid "%s vs. %s"
185 msgstr ""
186
187 #: backend.c:3768
188 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
189 msgstr ""
190
191 #: backend.c:4057
192 #, c-format
193 msgid "%s [%s] vs. %s [%s]"
194 msgstr ""
195
196 #: backend.c:4106
197 msgid "Connection closed by ICS"
198 msgstr "Conexión cerrada por ICS"
199
200 #: backend.c:4108
201 msgid "Error reading from ICS"
202 msgstr "Error al leer de ICS"
203
204 #: backend.c:4159
205 #, c-format
206 msgid "Parsing board: %s\n"
207 msgstr ""
208
209 #: backend.c:4183
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "Failed to parse board string:\n"
213 "\"%s\""
214 msgstr ""
215
216 #: backend.c:4192 backend.c:9437
217 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
218 msgstr "Juego demasiado largo; incremente MAX_MOVES y recompile"
219
220 #: backend.c:4286
221 msgid "Error gathering move list: extra board"
222 msgstr "Error al recolectar lista de jugadas: tablero extra"
223
224 #: backend.c:4706 backend.c:4728
225 #, c-format
226 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
227 msgstr "No se pudo analizar jugada \"%s\" de ICS"
228
229 #: backend.c:4781
230 #, c-format
231 msgid "%s (%d) vs. %s (%d) {%d %d}"
232 msgstr ""
233
234 #: backend.c:4785
235 #, c-format
236 msgid "%s (%d) vs. %s (%d) {%d %d %s}"
237 msgstr ""
238
239 #: backend.c:4964
240 #, c-format
241 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
242 msgstr "say Error interno; moveType incorrecto %d (%d,%d-%d,%d)"
243
244 #: backend.c:5034
245 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
246 msgstr ""
247
248 #: backend.c:5912
249 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
250 msgstr ""
251
252 #: backend.c:6264
253 msgid "You are playing Black"
254 msgstr "Usted juega negras"
255
256 #: backend.c:6273 backend.c:6300
257 msgid "You are playing White"
258 msgstr "Usted juega blancas"
259
260 #: backend.c:6282 backend.c:6308 backend.c:6427 backend.c:6452 backend.c:6468
261 #: backend.c:13957
262 msgid "It is White's turn"
263 msgstr "Turno de las blancas"
264
265 #: backend.c:6286 backend.c:6312 backend.c:6435 backend.c:6458 backend.c:6489
266 #: backend.c:13949
267 msgid "It is Black's turn"
268 msgstr "Turno de las negras"
269
270 #: backend.c:6325
271 msgid "Displayed position is not current"
272 msgstr "La posición mostrada no es la actual"
273
274 #: backend.c:6563
275 msgid "Illegal move"
276 msgstr "Jugada ilegal"
277
278 #: backend.c:6626
279 msgid "End of game"
280 msgstr "Fin del juego"
281
282 #: backend.c:6629
283 msgid "Incorrect move"
284 msgstr "Jugada incorrecta"
285
286 #: backend.c:6922 backend.c:7038
287 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
288 msgstr ""
289
290 #: backend.c:7260
291 msgid "Swiss tourney finished"
292 msgstr ""
293
294 #: backend.c:7802
295 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
296 msgstr ""
297
298 #: backend.c:7924
299 #, c-format
300 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
301 msgstr "Jugada ilegal \"%s\" del %s motor"
302
303 #: backend.c:8149
304 msgid "Bad FEN received from engine"
305 msgstr ""
306
307 #: backend.c:8293 xboard.c:5904 xboard.c:5948
308 #, c-format
309 msgid "%s does not support analysis"
310 msgstr "%s no admite análisis"
311
312 #: backend.c:8359
313 #, c-format
314 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
315 msgstr "Jugada ilegal \"%s\" (rechazada por %s programa de ajedrez)"
316
317 #: backend.c:8384
318 #, c-format
319 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
320 msgstr "Falla al iniciar %s programa de ajedrez %s en %s: %s\n"
321
322 #: backend.c:8405
323 #, c-format
324 msgid "Hint: %s"
325 msgstr "Sugerencia: %s"
326
327 #: backend.c:8410
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Illegal hint move \"%s\"\n"
331 "from %s chess program"
332 msgstr ""
333
334 #: backend.c:8585
335 msgid "Machine accepts your draw offer"
336 msgstr "La máquina acepta su oferta de tablas"
337
338 #: backend.c:8588
339 msgid ""
340 "Machine offers a draw\n"
341 "Select Action / Draw to agree"
342 msgstr ""
343
344 #: backend.c:8667
345 msgid "failed writing PV"
346 msgstr ""
347
348 #: backend.c:8966
349 #, c-format
350 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
351 msgstr "Jugada ambigua en salida ICS: \"%s\""
352
353 #: backend.c:8976
354 #, c-format
355 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
356 msgstr "Jugada ilegal en salida ICS: \"%s\""
357
358 #: backend.c:8987
359 msgid "Gap in move list"
360 msgstr "Hueco en lista de jugadas"
361
362 #: backend.c:9572 xoptions.c:418
363 #, c-format
364 msgid "Variant %s not supported by %s"
365 msgstr "La variante %s no es admitida por %s"
366
367 #: backend.c:9689
368 #, c-format
369 msgid "Startup failure on '%s'"
370 msgstr "Falla al iniciar '%s'"
371
372 #: backend.c:9717
373 msgid "Waiting for first chess program"
374 msgstr "Esperando al primer programa de ajedrez"
375
376 #: backend.c:9722 backend.c:13345
377 msgid "Waiting for second chess program"
378 msgstr "Esperando al segundo programa de ajedrez"
379
380 #: backend.c:9772
381 msgid "Could not write on tourney file"
382 msgstr ""
383
384 #: backend.c:9838
385 msgid ""
386 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
387 "Terminate its game first."
388 msgstr ""
389
390 #: backend.c:9852
391 msgid "No engine with the name you gave is installed"
392 msgstr ""
393
394 #: backend.c:9854
395 msgid ""
396 "First change an engine by editing the participants list\n"
397 "of the Tournament Options dialog"
398 msgstr ""
399
400 #: backend.c:9855
401 msgid "You can only change one engine at the time"
402 msgstr ""
403
404 #: backend.c:9869
405 msgid ""
406 "You must supply a tournament file,\n"
407 "for storing the tourney progress"
408 msgstr ""
409
410 #: backend.c:9879
411 msgid "Not enough participants"
412 msgstr ""
413
414 #: backend.c:10011
415 #, fuzzy
416 msgid "Bad tournament file"
417 msgstr "archivo de partidas incorrecto"
418
419 #: backend.c:10023
420 #, fuzzy
421 msgid "Waiting for other game(s)"
422 msgstr "Esperando al primer programa de ajedrez"
423
424 #: backend.c:10036
425 msgid "No pairing engine specified"
426 msgstr ""
427
428 #: backend.c:10479
429 #, c-format
430 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
431 msgstr "Partida %s vs. %s: puntuación final %d-%d-%d"
432
433 #: backend.c:10924 backend.c:10955
434 #, c-format
435 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
436 msgstr "Jugada ilegal: %d.%s%s"
437
438 #: backend.c:10944
439 #, c-format
440 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
441 msgstr "Jugada ambigua: %d.%s%s"
442
443 #: backend.c:11001 backend.c:12003 backend.c:12202 backend.c:12571
444 #, c-format
445 msgid "Can't open \"%s\""
446 msgstr "No se puede abrir \"%s\""
447
448 #: backend.c:11013 xboard.c:5482
449 msgid "Cannot build game list"
450 msgstr "No se pudo armar lista de partidas"
451
452 #: backend.c:11102
453 msgid "No more games in this message"
454 msgstr "No hay más partidas en este mensaje"
455
456 #: backend.c:11143
457 msgid "No game has been loaded yet"
458 msgstr "Ninguna partida se ha cargado aún"
459
460 #: backend.c:11147 backend.c:11981 xgamelist.c:445
461 msgid "Can't back up any further"
462 msgstr "Ya no se puede ir más atrás"
463
464 #: backend.c:11558
465 msgid "Game number out of range"
466 msgstr "Número de partida fuera de rango"
467
468 #: backend.c:11569
469 msgid "Can't seek on game file"
470 msgstr "No se puede buscar en archivo de partidas"
471
472 #: backend.c:11627
473 msgid "Game not found in file"
474 msgstr "Partida no hallada en archivo"
475
476 #: backend.c:11755 backend.c:12083
477 msgid "Bad FEN position in file"
478 msgstr "Posición FEN incorrecta en archivo"
479
480 #: backend.c:11905
481 msgid "No moves in game"
482 msgstr "Ninguna jugada en la partida"
483
484 #: backend.c:11977
485 msgid "No position has been loaded yet"
486 msgstr "Ninguna posición se ha cargado aún"
487
488 #: backend.c:12044 backend.c:12055
489 msgid "Can't seek on position file"
490 msgstr "No se puede buscar en archivo de partidas"
491
492 #: backend.c:12062 backend.c:12074
493 msgid "Position not found in file"
494 msgstr "No se halló la posición en el archivo"
495
496 #: backend.c:12114
497 msgid "Black to play"
498 msgstr "Las negras juegan"
499
500 #: backend.c:12117
501 msgid "White to play"
502 msgstr "Las blancas juegan"
503
504 #: backend.c:12207 backend.c:12576
505 #, fuzzy
506 msgid "Waiting for access to save file"
507 msgstr "Esperando al segundo programa de ajedrez"
508
509 #: backend.c:12209
510 msgid "Saving game"
511 msgstr ""
512
513 #: backend.c:12210
514 msgid "Bad Seek"
515 msgstr ""
516
517 #: backend.c:12578
518 #, fuzzy
519 msgid "Saving position"
520 msgstr "archivo de posición incorrecto"
521
522 #: backend.c:12708
523 msgid ""
524 "You have edited the game history.\n"
525 "Use Reload Same Game and make your move again."
526 msgstr ""
527
528 #: backend.c:12713
529 msgid ""
530 "You have entered too many moves.\n"
531 "Back up to the correct position and try again."
532 msgstr ""
533
534 #: backend.c:12718
535 msgid ""
536 "Displayed position is not current.\n"
537 "Step forward to the correct position and try again."
538 msgstr ""
539
540 #: backend.c:12765
541 msgid "You have not made a move yet"
542 msgstr "Usted todavía no hace una jugada"
543
544 #: backend.c:12786
545 msgid ""
546 "The cmail message is not loaded.\n"
547 "Use Reload CMail Message and make your move again."
548 msgstr ""
549
550 #: backend.c:12791
551 msgid "No unfinished games"
552 msgstr "No hay partidas sin terminar"
553
554 #: backend.c:12797
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "You have already mailed a move.\n"
558 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
559 "To resend the same move, type\n"
560 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
561 "on the command line."
562 msgstr ""
563
564 #: backend.c:12812
565 msgid "Failed to invoke cmail"
566 msgstr "Falla al invocar cmail"
567
568 #: backend.c:12874
569 #, c-format
570 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
571 msgstr "Esperando respuesta del oponente\n"
572
573 #: backend.c:12896
574 #, c-format
575 msgid "Still need to make move for game\n"
576 msgstr "Todavía necesita hacer una jugada para la partida\n"
577
578 #: backend.c:12900
579 #, c-format
580 msgid "Still need to make moves for both games\n"
581 msgstr "Todavía necesita hacer jugadas para ambas partidas\n"
582
583 #: backend.c:12904
584 #, c-format
585 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
586 msgstr "Todavía necesita hacer jugadas para las %d partidas\n"
587
588 #: backend.c:12911
589 #, c-format
590 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
591 msgstr "Todavía necesita hacer una jugada para la partida %s\n"
592
593 #: backend.c:12917
594 #, c-format
595 msgid "No unfinished games\n"
596 msgstr "No hay juegos sin terminar\n"
597
598 #: backend.c:12919
599 #, c-format
600 msgid "Ready to send mail\n"
601 msgstr "Listo para enviar correo\n"
602
603 #: backend.c:12924
604 #, c-format
605 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
606 msgstr "Todavía necesita hacer jugadas para las partidas %s\n"
607
608 #: backend.c:13081
609 msgid "Edit comment"
610 msgstr "Editar comentario"
611
612 #: backend.c:13083
613 #, c-format
614 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
615 msgstr "Editar comentario en %d.%s%s"
616
617 #: backend.c:13177
618 msgid "It is not White's turn"
619 msgstr "No es turno de las blancas"
620
621 #: backend.c:13258
622 msgid "It is not Black's turn"
623 msgstr "No es turno de las negras"
624
625 #: backend.c:13319
626 #, c-format
627 msgid "%s vs. %s (%d/%d%s)"
628 msgstr ""
629
630 #: backend.c:13325 backend.c:13330
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "%s vs. %s (%d-%d-%d)"
633 msgstr "Partida %s vs. %s: puntuación final %d-%d-%d"
634
635 #: backend.c:13365
636 #, c-format
637 msgid "Starting %s chess program"
638 msgstr ""
639
640 #: backend.c:13393 backend.c:14485
641 msgid ""
642 "Wait until your turn,\n"
643 "or select Move Now"
644 msgstr ""
645
646 #: backend.c:13517
647 msgid "Training mode off"
648 msgstr "Modo de entrenamiento apagado"
649
650 #: backend.c:13525
651 msgid "Training mode on"
652 msgstr "Modo de entrenamiento activo"
653
654 #: backend.c:13528
655 msgid "Already at end of game"
656 msgstr "Ya se encuentra al final de la partida"
657
658 #: backend.c:13609
659 msgid "Warning: You are still playing a game"
660 msgstr "Advertencia: Usted todavía está jugando una partida"
661
662 #: backend.c:13612
663 msgid "Warning: You are still observing a game"
664 msgstr "Advertencia: Usted todavía está observando una partida"
665
666 #: backend.c:13615
667 msgid "Warning: You are still examining a game"
668 msgstr "Advertencia: Usted todavía está examinando una partida"
669
670 #: backend.c:13691
671 msgid "Close ICS engine analyze..."
672 msgstr ""
673
674 #: backend.c:13974
675 msgid "That square is occupied"
676 msgstr "Ese cuadro está ocupado"
677
678 #: backend.c:13998 backend.c:14024
679 msgid "There is no pending offer on this move"
680 msgstr "No hay oferta pendiente para esta jugada"
681
682 #: backend.c:14060 backend.c:14071
683 msgid "Your opponent is not out of time"
684 msgstr "Su oponente no está fuera de tiempo"
685
686 #: backend.c:14137
687 msgid "You must make your move before offering a draw"
688 msgstr "Debe hacer su jugada antes de ofrecer tablas"
689
690 #: backend.c:14467
691 msgid "You are not examining a game"
692 msgstr "Usted no está examinando una partida"
693
694 #: backend.c:14471
695 msgid "You can't revert while pausing"
696 msgstr "No puede revertir si está en pausa"
697
698 #: backend.c:14525 backend.c:14532
699 msgid "It is your turn"
700 msgstr "Es su turno"
701
702 #: backend.c:14583 backend.c:14590 backend.c:14609 backend.c:14616
703 msgid "Wait until your turn"
704 msgstr "Espero su turno"
705
706 #: backend.c:14595
707 msgid "No hint available"
708 msgstr "No hay sugerencia disponible"
709
710 #: backend.c:15058
711 #, c-format
712 msgid "Error writing to %s chess program"
713 msgstr "Error al escribir al %s programa de ajedrez"
714
715 #: backend.c:15061 backend.c:15097
716 #, c-format
717 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
718 msgstr ""
719
720 #: backend.c:15093
721 #, c-format
722 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
723 msgstr "Error: el %s programa de ajedrez (%s) terminó inesperadamente"
724
725 #: backend.c:15110
726 #, c-format
727 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
728 msgstr "Error al leer del %s programa de ajedrez (%s)"
729
730 #: backend.c:15523
731 #, c-format
732 msgid "%s engine has too many options\n"
733 msgstr ""
734
735 #: backend.c:15676
736 msgid "Displayed move is not current"
737 msgstr "La jugada ilustrada no es la actual"
738
739 #: backend.c:15685
740 msgid "Could not parse move"
741 msgstr "No se pudo analizar la jugada"
742
743 #: backend.c:15814 backend.c:15836
744 msgid "Both flags fell"
745 msgstr "Ambas banderas cayeron"
746
747 #: backend.c:15816
748 msgid "White's flag fell"
749 msgstr "La bandera blanca cayó"
750
751 #: backend.c:15838
752 msgid "Black's flag fell"
753 msgstr "La bandera negra cayó"
754
755 #: backend.c:15972
756 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
757 msgstr ""
758
759 #: backend.c:16782
760 msgid "Bad FEN position in clipboard"
761 msgstr "Posición FEN incorrecta en portapapeles"
762
763 #: book.c:512 book.c:686
764 msgid "Polyglot book not valid"
765 msgstr ""
766
767 #: book.c:572
768 msgid "Book Fault"
769 msgstr ""
770
771 #: book.c:689
772 msgid "Hash keys are different"
773 msgstr ""
774
775 #: engineoutput.c:97
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "Engine Output"
778 msgstr "Salida de motores"
779
780 #: filebrowser/selfile.c:301
781 msgid "Browse"
782 msgstr ""
783
784 #: filebrowser/selfile.c:404
785 msgid "Filter on extensions:"
786 msgstr ""
787
788 #: filebrowser/selfile.c:785
789 msgid "Pathname:"
790 msgstr ""
791
792 #: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:761 xgamelist.c:886 xoptions.c:904
793 #: xoptions.c:1207
794 msgid "OK"
795 msgstr "Aceptar"
796
797 #: filebrowser/selfile.c:793
798 #, fuzzy
799 msgid "Cancel"
800 msgstr "Cancelar"
801
802 #: filebrowser/selfile.c:837
803 msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
804 msgstr ""
805
806 #: xboard.c:615
807 msgid "New Game        Ctrl+N"
808 msgstr "Nueva partida   Ctrl+N"
809
810 #: xboard.c:616
811 msgid "New Shuffle Game ..."
812 msgstr "Nueva partida revuelta..."
813
814 #: xboard.c:617
815 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
816 msgstr "Nueva variante...   Alt+Mayús+V"
817
818 #: xboard.c:619
819 msgid "Load Game       Ctrl+O"
820 msgstr "Leer partida...   Ctrl+O"
821
822 #: xboard.c:620
823 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
824 msgstr "Leer posición...   Ctrl+Mayús+O"
825
826 #: xboard.c:624
827 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
828 msgstr ""
829
830 #: xboard.c:625
831 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
832 msgstr ""
833
834 #: xboard.c:628
835 msgid "Save Game       Ctrl+S"
836 msgstr "Guardar partida...   Ctrl+S"
837
838 #: xboard.c:629
839 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
840 msgstr "Guardar posición...   Ctrl+Mayús+S"
841
842 #: xboard.c:631
843 msgid "Mail Move"
844 msgstr ""
845
846 #: xboard.c:632
847 msgid "Reload CMail Message"
848 msgstr ""
849
850 #: xboard.c:634
851 msgid "Quit                 Ctr+Q"
852 msgstr "Salir"
853
854 #: xboard.c:639
855 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
856 msgstr "Copiar partida   Ctrl+C"
857
858 #: xboard.c:640
859 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
860 msgstr "Copiar posición   Alt+Mayús+C"
861
862 #: xboard.c:641
863 msgid "Copy Game List"
864 msgstr "Copiar lista de partidas"
865
866 #: xboard.c:643
867 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
868 msgstr "Pegar partida   Ctrl+V"
869
870 #: xboard.c:644
871 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
872 msgstr "Pegar posición   Alt+Mayús+V"
873
874 #: xboard.c:646
875 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
876 msgstr "Editar partida   Ctrl+E"
877
878 #: xboard.c:647
879 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
880 msgstr "Editar posición   Ctrl+Mayús+E"
881
882 #: xboard.c:648
883 msgid "Edit Tags"
884 msgstr "Editar circunstancias"
885
886 #: xboard.c:649
887 msgid "Edit Comment"
888 msgstr "Editar comentarios"
889
890 #: xboard.c:650
891 #, fuzzy
892 msgid "Edit Book"
893 msgstr "Repertorio de aperturas..."
894
895 #: xboard.c:652
896 msgid "Revert              Home"
897 msgstr "Revertir   Home"
898
899 #: xboard.c:653
900 msgid "Annotate"
901 msgstr "Anotar"
902
903 #: xboard.c:654
904 msgid "Truncate Game  End"
905 msgstr "Truncar partida   End"
906
907 #: xboard.c:656
908 msgid "Backward         Alt+Left"
909 msgstr "Jugada anterior   Alt+Izquierda"
910
911 #: xboard.c:657
912 msgid "Forward           Alt+Right"
913 msgstr "Siguiente jugada   Alt+Derecha"
914
915 #: xboard.c:658
916 msgid "Back to Start     Alt+Home"
917 msgstr "Primera jugada   Alt+Inicio"
918
919 #: xboard.c:659
920 msgid "Forward to End Alt+End"
921 msgstr "Ultima jugada   Alt+Fin"
922
923 #: xboard.c:664
924 msgid "Flip View             F2"
925 msgstr "Tablero invertido   F2"
926
927 #: xboard.c:666
928 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
929 msgstr "Mostrar salida del motor   Alt+Mayús+O"
930
931 #: xboard.c:667
932 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
933 msgstr "Mostrar lista de jugadas   Alt+Mayús+H"
934
935 #: xboard.c:668
936 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
937 msgstr "Mostrar gráfica de evaluación   Alt+Mayús+E"
938
939 #: xboard.c:669
940 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
941 msgstr "Mostrar lista de partidas   Alt+Mayús+G"
942
943 #: xboard.c:670 xoptions.c:1419
944 msgid "ICS text menu"
945 msgstr ""
946
947 #: xboard.c:672 xoptions.c:1501
948 msgid "Tags"
949 msgstr "Circunstancias"
950
951 #: xboard.c:673
952 msgid "Comments"
953 msgstr "Comentarios"
954
955 #: xboard.c:674
956 msgid "ICS Input Box"
957 msgstr ""
958
959 #: xboard.c:676
960 msgid "Board..."
961 msgstr "Opciones del tablero..."
962
963 #: xboard.c:677
964 msgid "Game List Tags..."
965 msgstr "Opciones de lista de partidas..."
966
967 #: xboard.c:682
968 msgid "Machine White  Ctrl+W"
969 msgstr "El programa juega con blancas   Ctrl+W"
970
971 #: xboard.c:683
972 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
973 msgstr "El programa juega con negras   Ctrl+B"
974
975 #: xboard.c:684
976 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
977 msgstr "Juegan dos programas   Ctrl+T"
978
979 #: xboard.c:685
980 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
981 msgstr "Análisis   Ctrl+A"
982
983 #: xboard.c:686
984 #, fuzzy
985 msgid "Analyze Game   Ctrl+G"
986 msgstr "Analizar archivo   Ctrl+F"
987
988 #: xboard.c:687
989 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
990 msgstr "Editar partida   Ctrl+E"
991
992 #: xboard.c:688
993 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
994 msgstr "Editar posición   Ctrl+Mayús+E"
995
996 #: xboard.c:689
997 msgid "Training"
998 msgstr "Entrenamiento"
999
1000 #: xboard.c:690
1001 msgid "ICS Client"
1002 msgstr "Conectado a un ICS"
1003
1004 #: xboard.c:692
1005 msgid "Machine Match"
1006 msgstr "Torneo de dos programas"
1007
1008 #: xboard.c:693
1009 msgid "Pause               Pause"
1010 msgstr "Pausa   Pausa"
1011
1012 #: xboard.c:698
1013 msgid "Accept             F3"
1014 msgstr "Acepto   F3"
1015
1016 #: xboard.c:699
1017 msgid "Decline            F4"
1018 msgstr "Rehuso   F4"
1019
1020 #: xboard.c:700
1021 msgid "Rematch           F12"
1022 msgstr "Pido desquite   F12"
1023
1024 #: xboard.c:702
1025 msgid "Call Flag          F5"
1026 msgstr "Pedir la bandera   F5"
1027
1028 #: xboard.c:703
1029 msgid "Draw                F6"
1030 msgstr "Tablas   F6"
1031
1032 #: xboard.c:704
1033 msgid "Adjourn            F7"
1034 msgstr "Aplazamiento   F7"
1035
1036 #: xboard.c:705
1037 msgid "Abort                F8"
1038 msgstr "Anulación   F8"
1039
1040 #: xboard.c:706
1041 msgid "Resign              F9"
1042 msgstr "Me rindo   F9"
1043
1044 #: xboard.c:708
1045 msgid "Stop Observing  F10"
1046 msgstr "Dejo de observar   F10"
1047
1048 #: xboard.c:709
1049 msgid "Stop Examining  F11"
1050 msgstr "Dejo de examinar   F11"
1051
1052 #: xboard.c:710
1053 msgid "Upload to Examine"
1054 msgstr "Enviar para examinar"
1055
1056 #: xboard.c:712
1057 msgid "Adjudicate to White"
1058 msgstr "Adjudicar a blancas"
1059
1060 #: xboard.c:713
1061 msgid "Adjudicate to Black"
1062 msgstr "Adjudicar a negras"
1063
1064 #: xboard.c:714
1065 msgid "Adjudicate Draw"
1066 msgstr "Adjudicar tablas"
1067
1068 #: xboard.c:719
1069 msgid "Load New Engine ..."
1070 msgstr ""
1071
1072 #: xboard.c:721
1073 msgid "Engine #1 Settings ..."
1074 msgstr "Configuración motor #1..."
1075
1076 #: xboard.c:722
1077 msgid "Engine #2 Settings ..."
1078 msgstr "Configuración motor #2..."
1079
1080 #: xboard.c:724
1081 msgid "Hint"
1082 msgstr "Dame una pista..."
1083
1084 #: xboard.c:725
1085 msgid "Book"
1086 msgstr "Repertorio de aperturas..."
1087
1088 #: xboard.c:727
1089 msgid "Move Now     Ctrl+M"
1090 msgstr "Forzar jugada   Ctrl+M"
1091
1092 #: xboard.c:728
1093 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
1094 msgstr "Revocar jugada   Ctrl+X"
1095
1096 #: xboard.c:735
1097 msgid "General ..."
1098 msgstr "Generales..."
1099
1100 #: xboard.c:737
1101 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
1102 msgstr "Controles de tiempo..."
1103
1104 #: xboard.c:738
1105 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
1106 msgstr "Para los motores...   Alt+Mayús+U"
1107
1108 #: xboard.c:739
1109 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
1110 msgstr "Adjudicaciones...   Alt+Mayús+J"
1111
1112 #: xboard.c:740
1113 msgid "ICS ..."
1114 msgstr "ICS..."
1115
1116 #: xboard.c:741
1117 msgid "Match ..."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: xboard.c:742
1121 msgid "Load Game ..."
1122 msgstr "Para leer partida...   Alt+Mayús+L"
1123
1124 #: xboard.c:743
1125 msgid "Save Game ..."
1126 msgstr "Para guardar partida...   Alt+Mayús+S"
1127
1128 #: xboard.c:745
1129 msgid "Game List ..."
1130 msgstr "Lista de partidas..."
1131
1132 #: xboard.c:746
1133 msgid "Sounds ..."
1134 msgstr "Sonido..."
1135
1136 #: xboard.c:749
1137 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
1138 msgstr "Siempre dama                Ctrl+Mayús+Q"
1139
1140 #: xboard.c:750 xoptions.c:384
1141 msgid "Animate Dragging"
1142 msgstr "Animar arrastre"
1143
1144 #: xboard.c:751
1145 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
1146 msgstr "Animar movimiento         Ctrl+Mayús+A"
1147
1148 #: xboard.c:752
1149 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
1150 msgstr "Bandera automática       Ctrl+Mayús+F"
1151
1152 #: xboard.c:753 xoptions.c:387
1153 msgid "Auto Flip View"
1154 msgstr "Cambio de lado automático"
1155
1156 #: xboard.c:754 xoptions.c:388
1157 msgid "Blindfold"
1158 msgstr "A ciegas"
1159
1160 #: xboard.c:755
1161 msgid "Flash Moves"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: xboard.c:757
1165 msgid "Highlight Dragging"
1166 msgstr "Iluminar arrastre"
1167
1168 #: xboard.c:759 xoptions.c:392
1169 msgid "Highlight Last Move"
1170 msgstr "Iluminar última jugada"
1171
1172 #: xboard.c:760
1173 msgid "Highlight With Arrow"
1174 msgstr "Iluminar con flecha"
1175
1176 #: xboard.c:761 xoptions.c:394
1177 msgid "Move Sound"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: xboard.c:763 xoptions.c:395
1181 msgid "One-Click Moving"
1182 msgstr "Moviemento de un click"
1183
1184 #: xboard.c:764
1185 msgid "Periodic Updates"
1186 msgstr "Actualización periódica"
1187
1188 #: xboard.c:765
1189 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
1190 msgstr "Prever próx.jugada      Ctrl+Mayús+P"
1191
1192 #: xboard.c:766
1193 msgid "Popup Exit Message"
1194 msgstr "Ventana al salir"
1195
1196 #: xboard.c:767 xoptions.c:399
1197 msgid "Popup Move Errors"
1198 msgstr "Ventana si error en jugada"
1199
1200 #: xboard.c:769
1201 msgid "Show Coords"
1202 msgstr "Mostrar coordenadas"
1203
1204 #: xboard.c:770
1205 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
1206 msgstr "Ocultar cogitación      Ctrl+Mayús+H"
1207
1208 #: xboard.c:771
1209 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
1210 msgstr "Checar legalidad         Ctrl+Mayús+L"
1211
1212 #: xboard.c:774
1213 msgid "Save Settings Now"
1214 msgstr "Salvar config. ahora"
1215
1216 #: xboard.c:775
1217 msgid "Save Settings on Exit"
1218 msgstr "Salvar config. al salir del programa"
1219
1220 #: xboard.c:780
1221 msgid "Info XBoard"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: xboard.c:781
1225 msgid "Man XBoard   F1"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: xboard.c:783 xboard.c:6843
1229 msgid "About XBoard"
1230 msgstr "Acerca de XBoard"
1231
1232 #: xboard.c:788
1233 msgid "File"
1234 msgstr "Archivo"
1235
1236 #: xboard.c:789
1237 msgid "Edit"
1238 msgstr "Edición"
1239
1240 #: xboard.c:790
1241 msgid "View"
1242 msgstr "Ver"
1243
1244 #: xboard.c:791
1245 msgid "Mode"
1246 msgstr "Modo"
1247
1248 #: xboard.c:792
1249 msgid "Action"
1250 msgstr "Partida"
1251
1252 #: xboard.c:793
1253 msgid "Engine"
1254 msgstr "Motor"
1255
1256 #: xboard.c:794
1257 msgid "Options"
1258 msgstr "Opciones"
1259
1260 #: xboard.c:795
1261 msgid "Help"
1262 msgstr "Ayuda"
1263
1264 #: xboard.c:811 xboard.c:7600
1265 msgid "White"
1266 msgstr "Blancas"
1267
1268 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834
1269 msgid "Pawn"
1270 msgstr "Peón"
1271
1272 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5163 xboard.c:5239
1273 msgid "Knight"
1274 msgstr "Caballo"
1275
1276 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5161
1277 msgid "Bishop"
1278 msgstr "Alfil"
1279
1280 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5159
1281 msgid "Rook"
1282 msgstr "Torre"
1283
1284 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5157
1285 msgid "Queen"
1286 msgstr "Dama"
1287
1288 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5169
1289 msgid "King"
1290 msgstr "Rey"
1291
1292 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1293 msgid "Elephant"
1294 msgstr "Elefante"
1295
1296 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1297 msgid "Cannon"
1298 msgstr "Cañón"
1299
1300 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5175
1301 msgid "Archbishop"
1302 msgstr "Arzobispo"
1303
1304 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5177
1305 msgid "Chancellor"
1306 msgstr "Canciller"
1307
1308 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5182 xboard.c:5241
1309 msgid "Promote"
1310 msgstr "Coronar"
1311
1312 #: xboard.c:813 xboard.c:817
1313 msgid "Demote"
1314 msgstr "Degradar"
1315
1316 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1317 msgid "Empty square"
1318 msgstr "Vaciar el escaque"
1319
1320 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1321 msgid "Clear board"
1322 msgstr "Limpiar el tablero    "
1323
1324 #: xboard.c:815 xboard.c:7616
1325 msgid "Black"
1326 msgstr "Negras"
1327
1328 #: xboard.c:1214
1329 #, c-format
1330 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: xboard.c:1237
1334 #, c-format
1335 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: xboard.c:1273
1339 #, c-format
1340 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: xboard.c:1289
1344 #, c-format
1345 msgid ""
1346 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1347 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1348 "   Please report this error to %s.\n"
1349 "   Include system type & operating system in message.\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: xboard.c:1350
1353 #, c-format
1354 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: xboard.c:1360
1358 #, c-format
1359 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: xboard.c:1746 xboard.c:2496
1363 #, c-format
1364 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: xboard.c:1855
1368 #, c-format
1369 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: xboard.c:2032
1373 #, c-format
1374 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1375 msgstr ""
1376
1377 #: xboard.c:2041
1378 #, c-format
1379 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: xboard.c:2056
1383 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: xboard.c:2079
1387 #, c-format
1388 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: xboard.c:2116
1392 #, c-format
1393 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: xboard.c:2141
1397 #, c-format
1398 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: xboard.c:2146
1402 #, c-format
1403 msgid ""
1404 "XBoard square size (hint): %d\n"
1405 "%s fulldir:%s:\n"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: xboard.c:2152
1409 #, c-format
1410 msgid "Closest %s size: %d\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: xboard.c:2227
1414 #, c-format
1415 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: xboard.c:2243
1419 #, c-format
1420 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: xboard.c:2462 xboard.c:2472
1424 #, c-format
1425 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: xboard.c:3229
1429 #, c-format
1430 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: xboard.c:3254
1434 #, c-format
1435 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: xboard.c:3296
1439 #, c-format
1440 msgid ""
1441 "resolved %s at pixel size %d\n"
1442 "  to %s\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: xboard.c:3449
1446 #, c-format
1447 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: xboard.c:3546
1451 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: xboard.c:3550
1455 #, c-format
1456 msgid ""
1457 "\n"
1458 "Loading XIMs...\n"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: xboard.c:3565 xboard.c:3588 xboard.c:3595 xboard.c:3708 xboard.c:3745
1462 #: xboard.c:3756
1463 #, c-format
1464 msgid "(File:%s:) "
1465 msgstr ""
1466
1467 #: xboard.c:3583 xboard.c:3738
1468 #, c-format
1469 msgid "light square "
1470 msgstr ""
1471
1472 #: xboard.c:3591 xboard.c:3752
1473 #, c-format
1474 msgid "dark square "
1475 msgstr ""
1476
1477 #: xboard.c:3602 xboard.c:3765
1478 #, c-format
1479 msgid "Done.\n"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: xboard.c:3663
1483 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: xboard.c:3673
1487 #, c-format
1488 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: xboard.c:3683
1492 #, c-format
1493 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: xboard.c:3696
1497 #, c-format
1498 msgid ""
1499 "\n"
1500 "Loading XPMs...\n"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: xboard.c:3719
1504 #, c-format
1505 msgid "(Replace by File:%s:) "
1506 msgstr ""
1507
1508 #: xboard.c:3726 xboard.c:3749 xboard.c:3760
1509 #, c-format
1510 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: xboard.c:3850
1514 #, c-format
1515 msgid "Can't open bitmap file %s"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: xboard.c:3853
1519 #, c-format
1520 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: xboard.c:3856
1524 #, c-format
1525 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: xboard.c:3860
1529 #, c-format
1530 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: xboard.c:3864
1534 #, c-format
1535 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: xboard.c:3868
1539 #, c-format
1540 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: xboard.c:4071
1544 msgid "Drop"
1545 msgstr "Soltar"
1546
1547 #: xboard.c:5035
1548 #, fuzzy
1549 msgid "could not open: "
1550 msgstr "No se pudo analizar la jugada"
1551
1552 #: xboard.c:5061 xboard.c:5187 xboard.c:5235 xboard.c:7141 xboard.c:7182
1553 #: xgamelist.c:767 xgamelist.c:875 xoptions.c:900 xoptions.c:1211
1554 msgid "cancel"
1555 msgstr "Cancelar"
1556
1557 #: xboard.c:5098 xboard.c:6991 xboard.c:7005
1558 msgid "Error"
1559 msgstr "Error"
1560
1561 #: xboard.c:5098
1562 msgid "Can't open file"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: xboard.c:5103
1566 msgid "Failed to open file"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: xboard.c:5132
1570 msgid "Promotion"
1571 msgstr "Coronación"
1572
1573 #: xboard.c:5141
1574 msgid "Promote to what?"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: xboard.c:5148
1578 msgid "Warlord"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: xboard.c:5150
1582 msgid "General"
1583 msgstr "Generales..."
1584
1585 #: xboard.c:5152
1586 msgid "Lieutenant"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: xboard.c:5154
1590 msgid "Captain"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: xboard.c:5184 xboard.c:5243
1594 msgid "Defer"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: xboard.c:5306
1598 msgid "ok"
1599 msgstr "Aceptar"
1600
1601 #: xboard.c:5503
1602 msgid "Load game file name?"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: xboard.c:5569
1606 msgid "Load position file name?"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: xboard.c:5578
1610 msgid "Save game file name?"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: xboard.c:5590
1614 msgid "Save position file name?"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: xboard.c:5821
1618 msgid "Can't open temp file"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: xboard.c:5911
1622 #, c-format
1623 msgid "You are not observing a game"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: xboard.c:5916
1627 #, c-format
1628 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: xboard.c:5930
1632 #, c-format
1633 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: xboard.c:6831
1637 msgid " (with Zippy code)"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: xboard.c:6836
1641 #, c-format
1642 msgid ""
1643 "%s%s\n"
1644 "\n"
1645 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
1646 "Enhancements Copyright 1992-2009 Free Software Foundation\n"
1647 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
1648 "\n"
1649 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
1650 "information."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: xboard.c:7028
1654 msgid "Fatal Error"
1655 msgstr "Error fatal"
1656
1657 #: xboard.c:7028
1658 msgid "Exiting"
1659 msgstr "Saliendo"
1660
1661 #: xboard.c:7038
1662 msgid "Information"
1663 msgstr "Información"
1664
1665 #: xboard.c:7045
1666 msgid "Note"
1667 msgstr "Nota"
1668
1669 #: xboard.c:7095
1670 #, c-format
1671 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: xboard.c:7128
1675 msgid "Error writing to chess program"
1676 msgstr "Error al escribir al programa de ajedrez"
1677
1678 #: xboard.c:7180
1679 msgid "enter"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: xboard.c:7384
1683 #, c-format
1684 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: xboard.c:7778
1688 msgid "Socket support is not configured in"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: xboard.c:7869
1692 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: xboard.c:8649
1696 #, c-format
1697 msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: xboard.c:8650
1701 #, c-format
1702 msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: xengineoutput.c:145
1706 #, c-format
1707 msgid "Error %d loading icon image\n"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: xengineoutput.c:358
1711 msgid "NPS"
1712 msgstr "NPS"
1713
1714 #: xengineoutput.c:537
1715 msgid "Engine output"
1716 msgstr "Salida de motores"
1717
1718 #: xengineoutput.c:537
1719 msgid "This feature is experimental"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: xevalgraph.c:95
1723 msgid "Evaluation graph"
1724 msgstr "Gráfica de evaluación"
1725
1726 #: xgamelist.c:114
1727 msgid "no games matched your request"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: xgamelist.c:193 xgamelist.c:423
1731 msgid "thresholds"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: xgamelist.c:204 xgamelist.c:450 xgamelist.c:457
1735 #, fuzzy
1736 msgid "find position"
1737 msgstr "archivo de posición incorrecto"
1738
1739 #: xgamelist.c:215 xgamelist.c:435
1740 msgid "next"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: xgamelist.c:228 xgamelist.c:419
1744 msgid "close"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: xgamelist.c:240
1748 msgid "Filter:"
1749 msgstr "Filtro"
1750
1751 #: xgamelist.c:258
1752 msgid "filtertext"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: xgamelist.c:271 xgamelist.c:449
1756 msgid "apply"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: xgamelist.c:362
1760 #, c-format
1761 msgid "Scanning through games (%d)"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: xgamelist.c:386
1765 msgid "previous page"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: xgamelist.c:389
1769 msgid "next page"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: xgamelist.c:429
1773 msgid "load"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: xgamelist.c:432
1777 msgid "No game selected"
1778 msgstr "Ninguna partida seleccionada"
1779
1780 #: xgamelist.c:438
1781 msgid "Can't go forward any further"
1782 msgstr "Ya no se puede ir más adelante"
1783
1784 #: xgamelist.c:442
1785 msgid "prev"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: xgamelist.c:541
1789 msgid "There is no game list"
1790 msgstr "No hay lista de partidas"
1791
1792 #: xgamelist.c:679
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Game list not loaded or empty"
1795 msgstr "Ninguna partida se ha cargado aún"
1796
1797 #: xgamelist.c:775
1798 msgid "No tag selected"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: xgamelist.c:779 xgamelist.c:864
1802 msgid "down"
1803 msgstr "Abajo"
1804
1805 #: xgamelist.c:784 xgamelist.c:853
1806 msgid "up"
1807 msgstr "Arriba"
1808
1809 #: xgamelist.c:789 xgamelist.c:842
1810 msgid "factory"
1811 msgstr "De fábrica"
1812
1813 #: xgamelist.c:815
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Game-list options"
1816 msgstr "Opciones al leer partida"
1817
1818 #: xhistory.c:145
1819 msgid "Move list"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: xoptions.c:303
1823 msgid "First Engine"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: xoptions.c:303
1827 msgid "Second Engine"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: xoptions.c:352
1831 msgid "Tournament file:"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: xoptions.c:353
1835 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: xoptions.c:354
1839 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: xoptions.c:355
1843 msgid "Tourney participants:"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: xoptions.c:356
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Select Engine:"
1849 msgstr "Motor"
1850
1851 #: xoptions.c:357
1852 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: xoptions.c:358
1856 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: xoptions.c:359
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1862 msgstr "Partidas torneo p/def"
1863
1864 #: xoptions.c:360
1865 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: xoptions.c:361
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Save Tourney Games on:"
1871 msgstr "Opciones al salvar partida"
1872
1873 #: xoptions.c:362
1874 msgid "Game File with Opening Lines:"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: xoptions.c:363
1878 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: xoptions.c:364
1882 msgid "File with Start Positions:"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: xoptions.c:365
1886 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: xoptions.c:366
1890 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: xoptions.c:367
1894 msgid "Disable own engine books by default"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: xoptions.c:368
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Replace Engine"
1900 msgstr "Motor"
1901
1902 #: xoptions.c:369
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Upgrade Engine"
1905 msgstr "Motor"
1906
1907 #: xoptions.c:382
1908 msgid "Absolute Analysis Scores"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: xoptions.c:383
1912 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: xoptions.c:385
1916 msgid "Animate Moving"
1917 msgstr "Animar movimiento"
1918
1919 #: xoptions.c:386
1920 msgid "Auto Flag"
1921 msgstr "Bandera automática"
1922
1923 #: xoptions.c:389
1924 msgid "Drop Menu"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: xoptions.c:390
1928 msgid "Hide Thinking from Human"
1929 msgstr "Ocultar cogitaciones al jugar contra humano"
1930
1931 #: xoptions.c:391
1932 msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
1933 msgstr "Iluminar arrastre"
1934
1935 #: xoptions.c:393
1936 msgid "Highlight with Arrow"
1937 msgstr "Iluminar con flecha"
1938
1939 #: xoptions.c:396
1940 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1941 msgstr "Actualización periódica (en análisis)"
1942
1943 #: xoptions.c:397 xoptions.c:504
1944 msgid "Ponder Next Move"
1945 msgstr "Prever siguente jugada"
1946
1947 #: xoptions.c:398
1948 msgid "Popup Exit Messages"
1949 msgstr "Ventana al salir"
1950
1951 #: xoptions.c:400
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Scores in Move List"
1954 msgstr "Leer lista jugadas"
1955
1956 #: xoptions.c:401
1957 msgid "Show Coordinates"
1958 msgstr "Mostrar coordenadas"
1959
1960 #: xoptions.c:402
1961 msgid "Show Target Squares"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: xoptions.c:403
1965 msgid "Test Legality"
1966 msgstr "Checar legalidad"
1967
1968 #: xoptions.c:404
1969 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: xoptions.c:405
1973 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: xoptions.c:406
1977 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: xoptions.c:407
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1983 msgstr "Gráfica de evaluación"
1984
1985 #: xoptions.c:423
1986 #, c-format
1987 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1988 msgstr "Advertencia: ¡el segundo motor (%s) no admite esto!"
1989
1990 #: xoptions.c:444
1991 msgid "normal"
1992 msgstr "normal"
1993
1994 #: xoptions.c:445
1995 msgid "fairy"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: xoptions.c:446
1999 msgid "FRC"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: xoptions.c:447
2003 msgid "Seirawan"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: xoptions.c:448
2007 msgid "wild castle"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: xoptions.c:449
2011 msgid "Superchess"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: xoptions.c:450
2015 msgid "no castle"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: xoptions.c:451
2019 msgid "crazyhouse"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: xoptions.c:452
2023 msgid "knightmate"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: xoptions.c:453
2027 msgid "bughouse"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: xoptions.c:454
2031 msgid "berolina"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: xoptions.c:455
2035 msgid "shogi (9x9)"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: xoptions.c:456
2039 msgid "cylinder"
2040 msgstr "cilindro"
2041
2042 #: xoptions.c:457
2043 msgid "xiangqi (9x10)"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: xoptions.c:458
2047 msgid "shatranj"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: xoptions.c:459
2051 msgid "courier (12x8)"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: xoptions.c:460
2055 msgid "makruk"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: xoptions.c:461
2059 msgid "Great Shatranj (10x8)"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: xoptions.c:462
2063 msgid "atomic"
2064 msgstr "atómico"
2065
2066 #: xoptions.c:463
2067 msgid "falcon (10x8)"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: xoptions.c:464
2071 msgid "two kings"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: xoptions.c:465
2075 msgid "Capablanca (10x8)"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: xoptions.c:466
2079 msgid "3-checks"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: xoptions.c:467
2083 msgid "Gothic (10x8)"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: xoptions.c:468
2087 msgid "suicide"
2088 msgstr "suicida"
2089
2090 #: xoptions.c:469
2091 msgid "janus (10x8)"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: xoptions.c:470
2095 msgid "give-away"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: xoptions.c:471
2099 msgid "CRC (10x8)"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: xoptions.c:472
2103 msgid "losers"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: xoptions.c:473
2107 msgid "grand (10x10)"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: xoptions.c:474
2111 msgid "Spartan"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: xoptions.c:475
2115 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: xoptions.c:476
2119 msgid "Number of Board Ranks:"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: xoptions.c:477
2123 msgid "Number of Board Files:"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: xoptions.c:478
2127 msgid "Holdings Size:"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: xoptions.c:480
2131 msgid ""
2132 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
2133 "pieces only have built-in bitmaps\n"
2134 "for -boardSize middling, bulky and\n"
2135 "petite, and substitute king or amazon\n"
2136 "for missing bitmaps. (See manual.)"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: xoptions.c:505
2140 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
2141 msgstr "Número max. CPUs:"
2142
2143 #: xoptions.c:506
2144 msgid "Polygot Directory:"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: xoptions.c:507
2148 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2149 msgstr "Tamaño hash (MB):"
2150
2151 #: xoptions.c:508
2152 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2153 msgstr "Carpeta EGTB:"
2154
2155 #: xoptions.c:509
2156 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2157 msgstr "Tamaño EGTB (MB):"
2158
2159 #: xoptions.c:510
2160 msgid "Use GUI Book"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: xoptions.c:511
2164 msgid "Opening-Book Filename:"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: xoptions.c:512
2168 msgid "Book Depth (moves):"
2169 msgstr "Profundo libro:"
2170
2171 #: xoptions.c:513
2172 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2173 msgstr "Variación libro:"
2174
2175 #: xoptions.c:514
2176 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2177 msgstr "Primero tiene libro propio"
2178
2179 #: xoptions.c:515
2180 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
2181 msgstr ""
2182
2183 #: xoptions.c:520
2184 msgid "Detect all Mates"
2185 msgstr "Detectar mates"
2186
2187 #: xoptions.c:521
2188 msgid "Verify Engine Result Claims"
2189 msgstr "Verificar avisos del motor"
2190
2191 #: xoptions.c:522
2192 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2193 msgstr "Tablas si hay material insufficiente"
2194
2195 #: xoptions.c:523
2196 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2197 msgstr "Adjudicar tablas triviales"
2198
2199 #: xoptions.c:524
2200 msgid "N-Move Rule:"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: xoptions.c:525
2204 msgid "N-fold Repeats:"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: xoptions.c:526
2208 msgid "Draw after N Moves Total:"
2209 msgstr "Adjudicar mate después de:"
2210
2211 #: xoptions.c:527
2212 msgid "Win / Loss Threshold:"
2213 msgstr "Límite para adjudicar juego:"
2214
2215 #: xoptions.c:528
2216 msgid "Negate Score of Engine #1"
2217 msgstr "Puntuación motor #1 es absoluta"
2218
2219 #: xoptions.c:529
2220 msgid "Negate Score of Engine #2"
2221 msgstr "Puntuación motor #2 es absoluta"
2222
2223 #: xoptions.c:540
2224 msgid "Auto-Kibitz"
2225 msgstr "Auto Kibitz"
2226
2227 #: xoptions.c:541
2228 msgid "Auto-Comment"
2229 msgstr "Auto-comentario"
2230
2231 #: xoptions.c:542
2232 msgid "Auto-Observe"
2233 msgstr "Auto-Observar"
2234
2235 #: xoptions.c:543
2236 msgid "Auto-Raise Board"
2237 msgstr "Tablero al frente (automático)"
2238
2239 #: xoptions.c:544
2240 msgid "Background Observe while Playing"
2241 msgstr "Mirar en el fondo"
2242
2243 #: xoptions.c:545
2244 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2245 msgstr "Tablero dual"
2246
2247 #: xoptions.c:546
2248 msgid "Get Move List"
2249 msgstr "Leer lista jugadas"
2250
2251 #: xoptions.c:547
2252 msgid "Quiet Play"
2253 msgstr "Jugar en silencio"
2254
2255 #: xoptions.c:548
2256 msgid "Seek Graph"
2257 msgstr "Buscar gráfica"
2258
2259 #: xoptions.c:549
2260 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2261 msgstr "auto-Refresco"
2262
2263 #: xoptions.c:550
2264 msgid "Premove"
2265 msgstr "Pre-mov."
2266
2267 #: xoptions.c:551
2268 msgid "Premove for White"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: xoptions.c:552
2272 msgid "First White Move:"
2273 msgstr "1er. mov. blancas"
2274
2275 #: xoptions.c:553
2276 msgid "Premove for Black"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: xoptions.c:554
2280 msgid "First Black Move:"
2281 msgstr "1er. mov. negras"
2282
2283 #: xoptions.c:556
2284 msgid "Alarm"
2285 msgstr "Alarma"
2286
2287 #: xoptions.c:557
2288 msgid "Alarm Time (msec):"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: xoptions.c:559
2292 msgid "Colorize Messages"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: xoptions.c:560
2296 msgid "Shout Text Colors:"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: xoptions.c:561
2300 msgid "S-Shout Text Colors:"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: xoptions.c:562
2304 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: xoptions.c:563
2308 msgid "Other Channel Text Colors:"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: xoptions.c:564
2312 msgid "Kibitz Text Colors:"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: xoptions.c:565
2316 msgid "Tell Text Colors:"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: xoptions.c:566
2320 msgid "Challenge Text Colors:"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: xoptions.c:567
2324 msgid "Request Text Colors:"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: xoptions.c:568
2328 msgid "Seek Text Colors:"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: xoptions.c:572
2332 msgid "Exact position match"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: xoptions.c:572
2336 msgid "Shown position is subset"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: xoptions.c:572
2340 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: xoptions.c:573
2344 msgid "Same material"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: xoptions.c:573
2348 msgid "Material range (top board half optional)"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: xoptions.c:573
2352 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: xoptions.c:584
2356 msgid "Auto-Display Tags"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: xoptions.c:585
2360 msgid "Auto-Display Comment"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: xoptions.c:586
2364 msgid ""
2365 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2366 "(0 = instant, -1 = off):"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: xoptions.c:587
2370 msgid "Seconds per Move:"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: xoptions.c:588
2374 msgid ""
2375 "\n"
2376 "Thresholds for position filtering in game list:"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: xoptions.c:589
2380 msgid "Elo of strongest player at least:"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: xoptions.c:590
2384 msgid "Elo of weakest player at least:"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: xoptions.c:591
2388 #, fuzzy
2389 msgid "No games before year:"
2390 msgstr "Ninguna partida se ha cargado aún"
2391
2392 #: xoptions.c:592
2393 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: xoptions.c:593
2397 msgid "Seach mode:"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: xoptions.c:594
2401 msgid "Also match reversed colors"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: xoptions.c:595
2405 msgid "Also match left-right flipped position"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: xoptions.c:600
2409 msgid "Auto-Save Games"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: xoptions.c:601
2413 msgid "Save Games on File:"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: xoptions.c:602
2417 msgid "Save Final Positions on File:"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: xoptions.c:603
2421 msgid "PGN Event Header:"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: xoptions.c:604
2425 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: xoptions.c:605
2429 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: xoptions.c:606
2433 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
2434 msgstr ""
2435
2436 #: xoptions.c:611
2437 msgid "No Sound"
2438 msgstr "Sin sonido"
2439
2440 #: xoptions.c:612
2441 msgid "Default Beep"
2442 msgstr "Bip por defecto"
2443
2444 #: xoptions.c:613
2445 msgid "Above WAV File"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: xoptions.c:614
2449 msgid "Car Horn"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: xoptions.c:615
2453 msgid "Cymbal"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: xoptions.c:616
2457 msgid "Ding"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: xoptions.c:617
2461 msgid "Gong"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: xoptions.c:618
2465 msgid "Laser"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: xoptions.c:619
2469 msgid "Penalty"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: xoptions.c:620
2473 msgid "Phone"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: xoptions.c:621
2477 msgid "Pop"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: xoptions.c:622
2481 msgid "Slap"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: xoptions.c:623
2485 msgid "Wood Thunk"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: xoptions.c:625
2489 msgid "User File"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: xoptions.c:653
2493 msgid "Sound Program:"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: xoptions.c:654
2497 msgid "Sounds Directory:"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: xoptions.c:655
2501 msgid "User WAV File:"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: xoptions.c:656
2505 msgid "Try-Out Sound:"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: xoptions.c:657
2509 msgid "Play"
2510 msgstr "Reproducir"
2511
2512 #: xoptions.c:658
2513 msgid "Move:"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: xoptions.c:659
2517 msgid "Win:"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: xoptions.c:660
2521 msgid "Lose:"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: xoptions.c:661
2525 msgid "Draw:"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: xoptions.c:662
2529 msgid "Unfinished:"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: xoptions.c:663
2533 msgid "Alarm:"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: xoptions.c:664
2537 msgid "Shout:"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: xoptions.c:665
2541 msgid "S-Shout:"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: xoptions.c:666
2545 msgid "Channel:"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: xoptions.c:667
2549 msgid "Channel 1:"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: xoptions.c:668
2553 msgid "Tell:"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: xoptions.c:669
2557 msgid "Kibitz:"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: xoptions.c:670
2561 msgid "Challenge:"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: xoptions.c:671
2565 msgid "Request:"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: xoptions.c:672
2569 msgid "Seek:"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: xoptions.c:752
2573 msgid "White Piece Color:"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: xoptions.c:754 xoptions.c:760 xoptions.c:766 xoptions.c:772 xoptions.c:778
2577 #: xoptions.c:784
2578 msgid "R"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: xoptions.c:755 xoptions.c:761 xoptions.c:767 xoptions.c:773 xoptions.c:779
2582 #: xoptions.c:785
2583 msgid "G"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: xoptions.c:756 xoptions.c:762 xoptions.c:768 xoptions.c:774 xoptions.c:780
2587 #: xoptions.c:786
2588 msgid "B"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: xoptions.c:757 xoptions.c:763 xoptions.c:769 xoptions.c:775 xoptions.c:781
2592 #: xoptions.c:787
2593 msgid "D"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: xoptions.c:758
2597 msgid "Black Piece Color:"
2598 msgstr "Piezas negras"
2599
2600 #: xoptions.c:764
2601 msgid "Light Square Color:"
2602 msgstr "Cuadros claros"
2603
2604 #: xoptions.c:770
2605 msgid "Dark Square Color:"
2606 msgstr "Cuadros obscuros"
2607
2608 #: xoptions.c:776
2609 msgid "Highlight Color:"
2610 msgstr "Cuadro iluminado"
2611
2612 #: xoptions.c:782
2613 msgid "Premove Highlight Color:"
2614 msgstr "Iluminación pre.mov."
2615
2616 #: xoptions.c:788
2617 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: xoptions.c:790
2621 msgid "Mono Mode"
2622 msgstr "Monocromo"
2623
2624 #: xoptions.c:791
2625 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: xoptions.c:792
2629 msgid "Use Board Textures"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: xoptions.c:793
2633 msgid "Light-Squares Texture File:"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: xoptions.c:794
2637 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: xoptions.c:795
2641 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: xoptions.c:796
2645 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: xoptions.c:944
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Engine has no options"
2651 msgstr "Primero tiene libro propio"
2652
2653 #: xoptions.c:1037
2654 msgid "browse"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: xoptions.c:1248
2658 msgid "ICS Options"
2659 msgstr "Opciones ICS"
2660
2661 #: xoptions.c:1258
2662 msgid "Load Game Options"
2663 msgstr "Opciones al leer partida"
2664
2665 #: xoptions.c:1267
2666 msgid "Save Game Options"
2667 msgstr "Opciones al salvar partida"
2668
2669 #: xoptions.c:1277
2670 msgid "Sound Options"
2671 msgstr "Sonidos"
2672
2673 #: xoptions.c:1286
2674 msgid "Board Options"
2675 msgstr "Opciones de tablero"
2676
2677 #: xoptions.c:1295
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
2680 msgstr "Adjudicar a blancas"
2681
2682 #: xoptions.c:1306
2683 msgid "Common Engine Settings"
2684 msgstr "Configuración común de motor"
2685
2686 #: xoptions.c:1315
2687 msgid "New Variant"
2688 msgstr "Variantes"
2689
2690 #: xoptions.c:1325
2691 msgid "General Options"
2692 msgstr "Opciones generales"
2693
2694 #: xoptions.c:1339
2695 msgid "Match Options"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: xoptions.c:1441
2699 msgid "clear"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: xoptions.c:1442 xoptions.c:1494
2703 msgid "save changes"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: xoptions.c:1501
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Edit book"
2709 msgstr "Edición"
2710
2711 #: xoptions.c:1541
2712 msgid "ICS input box"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: xoptions.c:1568
2716 msgid "Type a move"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: xoptions.c:1599
2720 msgid "Engine Settings"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: xoptions.c:1629
2724 msgid "Select engine from list:"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: xoptions.c:1630
2728 msgid "or specify one below:"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: xoptions.c:1631
2732 msgid "Nickname (optional):"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: xoptions.c:1632
2736 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: xoptions.c:1633
2740 msgid "Engine Directory:"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: xoptions.c:1634
2744 msgid "Engine Command:"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: xoptions.c:1635
2748 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: xoptions.c:1636
2752 msgid "UCI"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: xoptions.c:1637
2756 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: xoptions.c:1638
2760 msgid "Must not use GUI book"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: xoptions.c:1639
2764 msgid "Add this engine to the list"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: xoptions.c:1640
2768 msgid "Force current variant with this engine"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: xoptions.c:1641
2772 msgid "Load mentioned engine as"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: xoptions.c:1658
2776 msgid "Load engine"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: xoptions.c:1679
2780 msgid "shuffle"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: xoptions.c:1680
2784 msgid "Start-position number:"
2785 msgstr "Núm. de pos. inicial:"
2786
2787 #: xoptions.c:1681
2788 #, fuzzy
2789 msgid "randomize"
2790 msgstr "Aleatorio"
2791
2792 #: xoptions.c:1682
2793 msgid "pick fixed"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: xoptions.c:1701
2797 msgid "New Shuffle Game"
2798 msgstr "Nueva partida revuelta..."
2799
2800 #: xoptions.c:1748
2801 msgid "classical"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: xoptions.c:1749
2805 msgid "incremental"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: xoptions.c:1750
2809 msgid "fixed max"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: xoptions.c:1751
2813 msgid "Moves per session:"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: xoptions.c:1752
2817 msgid "Initial time (min):"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: xoptions.c:1753
2821 msgid "Increment or max (sec/move):"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: xoptions.c:1754
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Time-Odds factors:"
2827 msgstr "Factores de tiempo:"
2828
2829 #: xoptions.c:1755
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Engine #1"
2832 msgstr "Motor"
2833
2834 #: xoptions.c:1756
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Engine #2 / Human"
2837 msgstr "Primero tiene libro propio"
2838
2839 #: xoptions.c:1766 xoptions.c:1769 xoptions.c:1774 xoptions.c:1775
2840 msgid "Unused"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: xoptions.c:1790
2844 msgid "Time Control"
2845 msgstr ""
2846
2847 #~ msgid "White "
2848 #~ msgstr "Blancas "
2849
2850 #~ msgid "Black "
2851 #~ msgstr "Negras "
2852
2853 #~ msgid "Close"
2854 #~ msgstr "Cerrar"
2855
2856 #~ msgid "moves"
2857 #~ msgstr "jugadas"
2858
2859 #~ msgid "sec/move"
2860 #~ msgstr "segundos por jugada"