Duh! Initialise the argument to sscanf() inside the loop, so it always gets a known...
[xboard.git] / po / it.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # Traduzione di Giorgio Medeot, 2010
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110411\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-12-03 08:07-0800\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Language: it\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: backend.c:824
22 #, c-format
23 msgid "protocol version %d not supported"
24 msgstr "Versione %d del protocollo non supportata"
25
26 #: backend.c:899
27 msgid "You did not specify the engine executable"
28 msgstr ""
29
30 #: backend.c:951
31 #, c-format
32 msgid "bad timeControl option %s"
33 msgstr "Opzione timeControl non corretta: %s"
34
35 #: backend.c:966
36 #, c-format
37 msgid "bad searchTime option %s"
38 msgstr "Opzione searchTime non corretta: %s"
39
40 #: backend.c:1072
41 #, c-format
42 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
43 msgstr "La variante %s è supportata solo in modalità ICS"
44
45 #: backend.c:1090
46 #, c-format
47 msgid "Unknown variant name %s"
48 msgstr "Nome di variante sconosciuto: %s"
49
50 #: backend.c:1333
51 msgid "Starting chess program"
52 msgstr "Avvio del motore di gioco"
53
54 #: backend.c:1356
55 msgid "Bad game file"
56 msgstr "File partita non riconosciuto"
57
58 #: backend.c:1363
59 msgid "Bad position file"
60 msgstr "File posizione non riconosciuto"
61
62 #: backend.c:1377
63 msgid "Pick new game"
64 msgstr ""
65
66 #: backend.c:1442
67 msgid ""
68 "You restarted an already completed tourney\n"
69 "One more cycle will now be added to it\n"
70 "Games commence in 10 sec"
71 msgstr ""
72
73 #: backend.c:1449
74 #, c-format
75 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
76 msgstr ""
77
78 #: backend.c:1456
79 msgid "Can't have a match with no chess programs"
80 msgstr "Impossibile avviare un match senza specificare alcun motore di gioco"
81
82 #: backend.c:1490
83 #, c-format
84 msgid "Could not open comm port %s"
85 msgstr "Apertura della porta comm %s fallita"
86
87 #: backend.c:1493
88 #, c-format
89 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
90 msgstr "Connessione all'host %s, porta %s fallita"
91
92 #: backend.c:1549
93 #, c-format
94 msgid "Unknown initialMode %s"
95 msgstr "Valore per initialMode non riconosciuto: %s"
96
97 #: backend.c:1575
98 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
99 msgstr "La modalità 'Analizza file' richiede un file partita"
100
101 #: backend.c:1602
102 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
103 msgstr "La modalità Analisi richiede un motore di gioco"
104
105 #: backend.c:1606
106 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
107 msgstr "La funzione di Analisi non è disponibile in modalità ICS"
108
109 #: backend.c:1617
110 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
111 msgstr "La modalità 'Bianco al motore di gioco' richiede almeno un motore"
112
113 #: backend.c:1622
114 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
115 msgstr ""
116 "La funzione 'Bianco al motore di gioco' non è disponibile in modalità ICS"
117
118 #: backend.c:1629
119 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
120 msgstr "La modalità 'Nero al motore di gioco' richiede almeno un motore"
121
122 #: backend.c:1634
123 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
124 msgstr ""
125 "La funzione 'Nero al motore di gioco' non è disponibile in modalità ICS"
126
127 #: backend.c:1641
128 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
129 msgstr ""
130 "La modalità 'Motore di gioco 1 vs 2' richiede almeno un motore di gioco"
131
132 #: backend.c:1646
133 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
134 msgstr "La funzione 'Motore di gioco 1 vs 2' non è disponibile in modalità ICS"
135
136 #: backend.c:1657
137 msgid "Training mode requires a game file"
138 msgstr "La modalità Allenamento richiede un file partita"
139
140 #: backend.c:1830 backend.c:1874 backend.c:1899 backend.c:2310
141 msgid "Error writing to ICS"
142 msgstr "Errore in scrittura sull'ICS"
143
144 #: backend.c:1834
145 msgid "Error reading from keyboard"
146 msgstr "Errore in lettura da tastiera"
147
148 #: backend.c:1837
149 msgid "Got end of file from keyboard"
150 msgstr "Ricevuto carattere di Fine file (EOF) dalla tastiera"
151
152 #: backend.c:2148
153 #, c-format
154 msgid "Unknown wild type %d"
155 msgstr ""
156
157 #: backend.c:2159
158 #, c-format
159 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
160 msgstr ""
161
162 #: backend.c:2224 xboard.c:7310
163 msgid "Error writing to display"
164 msgstr "Errore in scrittura sul display"
165
166 #: backend.c:2969
167 #, c-format
168 msgid "your opponent kibitzes: %s"
169 msgstr ""
170
171 #: backend.c:3489
172 msgid "Error gathering move list: two headers"
173 msgstr "Errore nella lettura della lista mosse: sono presenti due intestazioni"
174
175 #: backend.c:3503
176 #, c-format
177 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
178 msgstr ""
179
180 #: backend.c:3536
181 msgid "Error gathering move list: nested"
182 msgstr "Errore nella lettura della lista mosse: mosse annidate"
183
184 #: backend.c:3639 backend.c:6667 backend.c:11582 backend.c:13197
185 #: backend.c:13274 backend.c:13336
186 #, c-format
187 msgid "%s vs. %s"
188 msgstr ""
189
190 #: backend.c:3768
191 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
192 msgstr ""
193
194 #: backend.c:4057
195 #, c-format
196 msgid "%s [%s] vs. %s [%s]"
197 msgstr ""
198
199 #: backend.c:4106
200 msgid "Connection closed by ICS"
201 msgstr "Connessione chiusa dal'ICS"
202
203 #: backend.c:4108
204 msgid "Error reading from ICS"
205 msgstr "Errore in lettura dall'ICS"
206
207 #: backend.c:4159
208 #, c-format
209 msgid "Parsing board: %s\n"
210 msgstr ""
211
212 #: backend.c:4183
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "Failed to parse board string:\n"
216 "\"%s\""
217 msgstr ""
218
219 #: backend.c:4192 backend.c:9437
220 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
221 msgstr ""
222 "Partita troppo lunga; incrementare il valore di MAX_MOVES e ricompilare"
223
224 #: backend.c:4286
225 msgid "Error gathering move list: extra board"
226 msgstr "Errore nela lettura della lista mosse: è presente una posizione in più"
227
228 #: backend.c:4706 backend.c:4728
229 #, c-format
230 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
231 msgstr "Impossibile interpretare la mossa dall'ICS: \"%s\""
232
233 #: backend.c:4781
234 #, c-format
235 msgid "%s (%d) vs. %s (%d) {%d %d}"
236 msgstr ""
237
238 #: backend.c:4785
239 #, c-format
240 msgid "%s (%d) vs. %s (%d) {%d %d %s}"
241 msgstr ""
242
243 #: backend.c:4964
244 #, c-format
245 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
246 msgstr "say Errore interno; moveType malformato %d (%d,%d-%d,%d)"
247
248 #: backend.c:5034
249 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
250 msgstr ""
251
252 #: backend.c:5912
253 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
254 msgstr ""
255
256 #: backend.c:6264
257 msgid "You are playing Black"
258 msgstr "Stai giocando con il Nero"
259
260 #: backend.c:6273 backend.c:6300
261 msgid "You are playing White"
262 msgstr "Stai giocando con il Bianco"
263
264 #: backend.c:6282 backend.c:6308 backend.c:6427 backend.c:6452 backend.c:6468
265 #: backend.c:13957
266 msgid "It is White's turn"
267 msgstr "Il tratto è al Bianco"
268
269 #: backend.c:6286 backend.c:6312 backend.c:6435 backend.c:6458 backend.c:6489
270 #: backend.c:13949
271 msgid "It is Black's turn"
272 msgstr "Il tratto è al Nero"
273
274 #: backend.c:6325
275 msgid "Displayed position is not current"
276 msgstr "La posizione mostrata non è quella corrente"
277
278 #: backend.c:6563
279 msgid "Illegal move"
280 msgstr "Mossa illegale"
281
282 #: backend.c:6626
283 msgid "End of game"
284 msgstr "Termine della partita"
285
286 #: backend.c:6629
287 msgid "Incorrect move"
288 msgstr "Mossa non corretta"
289
290 #: backend.c:6922 backend.c:7038
291 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
292 msgstr ""
293
294 #: backend.c:7260
295 msgid "Swiss tourney finished"
296 msgstr ""
297
298 #: backend.c:7802
299 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
300 msgstr ""
301
302 #: backend.c:7924
303 #, c-format
304 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
305 msgstr "Mossa illegale \"%s\" dal %s motore di gioco"
306
307 #: backend.c:8149
308 msgid "Bad FEN received from engine"
309 msgstr ""
310
311 #: backend.c:8293 xboard.c:5904 xboard.c:5948
312 #, c-format
313 msgid "%s does not support analysis"
314 msgstr "%s non supporta l'analisi"
315
316 #: backend.c:8359
317 #, c-format
318 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
319 msgstr "Mossa illegale \"%s\" (rifiutata dal %s motore di gioco)"
320
321 #: backend.c:8384
322 #, c-format
323 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
324 msgstr "Avvio del %s motore di gioco %s su %s fallito: %s\n"
325
326 #: backend.c:8405
327 #, c-format
328 msgid "Hint: %s"
329 msgstr "Suggerimento: %s"
330
331 #: backend.c:8410
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Illegal hint move \"%s\"\n"
335 "from %s chess program"
336 msgstr ""
337
338 #: backend.c:8585
339 msgid "Machine accepts your draw offer"
340 msgstr "Il motore di gioco accetta la tua offerta di patta"
341
342 #: backend.c:8588
343 msgid ""
344 "Machine offers a draw\n"
345 "Select Action / Draw to agree"
346 msgstr ""
347
348 #: backend.c:8667
349 msgid "failed writing PV"
350 msgstr ""
351
352 #: backend.c:8966
353 #, c-format
354 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
355 msgstr "Mossa ambigua nell'output dell'ICS: \"%s\""
356
357 #: backend.c:8976
358 #, c-format
359 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
360 msgstr "Mossa illegale nell'output dell'ICS: \"%s\""
361
362 #: backend.c:8987
363 msgid "Gap in move list"
364 msgstr "Mosse mancanti nella lista mosse"
365
366 #: backend.c:9572 xoptions.c:418
367 #, c-format
368 msgid "Variant %s not supported by %s"
369 msgstr "La variante %s non è supportata da %s"
370
371 #: backend.c:9689
372 #, c-format
373 msgid "Startup failure on '%s'"
374 msgstr "Avvio di '%s' fallito"
375
376 #: backend.c:9717
377 msgid "Waiting for first chess program"
378 msgstr "In attesa del primo motore di gioco"
379
380 #: backend.c:9722 backend.c:13345
381 msgid "Waiting for second chess program"
382 msgstr "In attesa del secondo motore di gioco"
383
384 #: backend.c:9772
385 msgid "Could not write on tourney file"
386 msgstr ""
387
388 #: backend.c:9838
389 msgid ""
390 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
391 "Terminate its game first."
392 msgstr ""
393
394 #: backend.c:9852
395 msgid "No engine with the name you gave is installed"
396 msgstr ""
397
398 #: backend.c:9854
399 msgid ""
400 "First change an engine by editing the participants list\n"
401 "of the Tournament Options dialog"
402 msgstr ""
403
404 #: backend.c:9855
405 msgid "You can only change one engine at the time"
406 msgstr ""
407
408 #: backend.c:9869
409 msgid ""
410 "You must supply a tournament file,\n"
411 "for storing the tourney progress"
412 msgstr ""
413
414 #: backend.c:9879
415 msgid "Not enough participants"
416 msgstr ""
417
418 #: backend.c:10011
419 #, fuzzy
420 msgid "Bad tournament file"
421 msgstr "File partita non riconosciuto"
422
423 #: backend.c:10023
424 #, fuzzy
425 msgid "Waiting for other game(s)"
426 msgstr "In attesa del primo motore di gioco"
427
428 #: backend.c:10036
429 msgid "No pairing engine specified"
430 msgstr ""
431
432 #: backend.c:10479
433 #, c-format
434 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
435 msgstr "Match %s vs %s: punteggio finale %d-%d-%d"
436
437 #: backend.c:10924 backend.c:10955
438 #, c-format
439 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
440 msgstr "Mossa illegale: %d.%s%s"
441
442 #: backend.c:10944
443 #, c-format
444 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
445 msgstr "Mossa ambigua: %d.%s%s"
446
447 #: backend.c:11001 backend.c:12003 backend.c:12202 backend.c:12571
448 #, c-format
449 msgid "Can't open \"%s\""
450 msgstr "Impossibile aprire \"%s\""
451
452 #: backend.c:11013 xboard.c:5482
453 msgid "Cannot build game list"
454 msgstr "Impossibile costruire lista delle partite"
455
456 #: backend.c:11102
457 msgid "No more games in this message"
458 msgstr "In questo messaggio non sono presenti altre partite"
459
460 #: backend.c:11143
461 msgid "No game has been loaded yet"
462 msgstr "Non è ancora stata caricata nessuna partita"
463
464 #: backend.c:11147 backend.c:11981 xgamelist.c:445
465 msgid "Can't back up any further"
466 msgstr "Impossibile tornare più indietro"
467
468 #: backend.c:11558
469 msgid "Game number out of range"
470 msgstr "Indice superiore al numero di partite"
471
472 #: backend.c:11569
473 msgid "Can't seek on game file"
474 msgstr "Impossibile effettuare la ricerca nel file di partita"
475
476 #: backend.c:11627
477 msgid "Game not found in file"
478 msgstr "Partita non trovata nel file"
479
480 #: backend.c:11755 backend.c:12083
481 msgid "Bad FEN position in file"
482 msgstr "Stringa FEN di posizione scorretta nel file"
483
484 #: backend.c:11905
485 msgid "No moves in game"
486 msgstr "Partita senza mosse"
487
488 #: backend.c:11977
489 msgid "No position has been loaded yet"
490 msgstr "Non è ancora stata caricata nessuna posizione"
491
492 #: backend.c:12044 backend.c:12055
493 msgid "Can't seek on position file"
494 msgstr "Impossibile effettuare la ricerca nel file di posizione"
495
496 #: backend.c:12062 backend.c:12074
497 msgid "Position not found in file"
498 msgstr "Posizione non trovata nel file"
499
500 #: backend.c:12114
501 msgid "Black to play"
502 msgstr "Il tratto è al Nero"
503
504 #: backend.c:12117
505 msgid "White to play"
506 msgstr "Il tratto è al Bianco"
507
508 #: backend.c:12207 backend.c:12576
509 #, fuzzy
510 msgid "Waiting for access to save file"
511 msgstr "In attesa del secondo motore di gioco"
512
513 #: backend.c:12209
514 msgid "Saving game"
515 msgstr ""
516
517 #: backend.c:12210
518 msgid "Bad Seek"
519 msgstr ""
520
521 #: backend.c:12578
522 #, fuzzy
523 msgid "Saving position"
524 msgstr "File posizione non riconosciuto"
525
526 #: backend.c:12708
527 msgid ""
528 "You have edited the game history.\n"
529 "Use Reload Same Game and make your move again."
530 msgstr ""
531
532 #: backend.c:12713
533 msgid ""
534 "You have entered too many moves.\n"
535 "Back up to the correct position and try again."
536 msgstr ""
537
538 #: backend.c:12718
539 msgid ""
540 "Displayed position is not current.\n"
541 "Step forward to the correct position and try again."
542 msgstr ""
543
544 #: backend.c:12765
545 msgid "You have not made a move yet"
546 msgstr "Non hai ancora fatto alcuna mossa"
547
548 #: backend.c:12786
549 msgid ""
550 "The cmail message is not loaded.\n"
551 "Use Reload CMail Message and make your move again."
552 msgstr ""
553
554 #: backend.c:12791
555 msgid "No unfinished games"
556 msgstr "Non è presente nessuna partita non terminata"
557
558 #: backend.c:12797
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "You have already mailed a move.\n"
562 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
563 "To resend the same move, type\n"
564 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
565 "on the command line."
566 msgstr ""
567
568 #: backend.c:12812
569 msgid "Failed to invoke cmail"
570 msgstr "Impossibile aprire l'applicazione cmail"
571
572 #: backend.c:12874
573 #, c-format
574 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
575 msgstr "In attesa di risposta dall'avversario\n"
576
577 #: backend.c:12896
578 #, c-format
579 msgid "Still need to make move for game\n"
580 msgstr "Occorre ancora eseguire la mossa per la partita\n"
581
582 #: backend.c:12900
583 #, c-format
584 msgid "Still need to make moves for both games\n"
585 msgstr "Occorre ancora eseguire mosse per entrambe le partite\n"
586
587 #: backend.c:12904
588 #, c-format
589 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
590 msgstr "Occorre ancora eseguire mosse per tutte le %d partite\n"
591
592 #: backend.c:12911
593 #, c-format
594 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
595 msgstr "Occorre ancora eseguire una mossa per la partita %s\n"
596
597 #: backend.c:12917
598 #, c-format
599 msgid "No unfinished games\n"
600 msgstr "Non è presente nessuna partita non terminata\n"
601
602 #: backend.c:12919
603 #, c-format
604 msgid "Ready to send mail\n"
605 msgstr "Pronto all'invio della posta\n"
606
607 #: backend.c:12924
608 #, c-format
609 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
610 msgstr "Occorre ancora eseguire mosse per le partite %s\n"
611
612 #: backend.c:13081
613 msgid "Edit comment"
614 msgstr "Modifica commento"
615
616 #: backend.c:13083
617 #, c-format
618 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
619 msgstr "Modifica commento a %d.%s%s"
620
621 #: backend.c:13177
622 msgid "It is not White's turn"
623 msgstr "Il tratto non è al Bianco"
624
625 #: backend.c:13258
626 msgid "It is not Black's turn"
627 msgstr "Il tratto non è al Nero"
628
629 #: backend.c:13319
630 #, c-format
631 msgid "%s vs. %s (%d/%d%s)"
632 msgstr ""
633
634 #: backend.c:13325 backend.c:13330
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "%s vs. %s (%d-%d-%d)"
637 msgstr "Match %s vs %s: punteggio finale %d-%d-%d"
638
639 #: backend.c:13365
640 #, c-format
641 msgid "Starting %s chess program"
642 msgstr ""
643
644 #: backend.c:13393 backend.c:14485
645 msgid ""
646 "Wait until your turn,\n"
647 "or select Move Now"
648 msgstr ""
649
650 #: backend.c:13517
651 msgid "Training mode off"
652 msgstr "Modalità Allenamento disattivata"
653
654 #: backend.c:13525
655 msgid "Training mode on"
656 msgstr "Modalità Allenamento attivata"
657
658 #: backend.c:13528
659 msgid "Already at end of game"
660 msgstr "Già alla fine della partita"
661
662 #: backend.c:13609
663 msgid "Warning: You are still playing a game"
664 msgstr "Avviso: Stai ancora giocando una partita"
665
666 #: backend.c:13612
667 msgid "Warning: You are still observing a game"
668 msgstr "Avviso: Stai ancora osservando una partita"
669
670 #: backend.c:13615
671 msgid "Warning: You are still examining a game"
672 msgstr "Avviso: Stai ancora esaminando una partita"
673
674 #: backend.c:13691
675 msgid "Close ICS engine analyze..."
676 msgstr ""
677
678 #: backend.c:13974
679 msgid "That square is occupied"
680 msgstr "La casa è già occupata"
681
682 #: backend.c:13998 backend.c:14024
683 msgid "There is no pending offer on this move"
684 msgstr "Non vi è alcuna offerta pendente a questa mossa"
685
686 #: backend.c:14060 backend.c:14071
687 msgid "Your opponent is not out of time"
688 msgstr "Il tuo avversario non ha ancora esaurito il proprio tempo"
689
690 #: backend.c:14137
691 msgid "You must make your move before offering a draw"
692 msgstr "Devi eseguire la tua mossa prima di offrire la patta"
693
694 #: backend.c:14467
695 msgid "You are not examining a game"
696 msgstr "Non stai esaminando alcuna partita"
697
698 #: backend.c:14471
699 msgid "You can't revert while pausing"
700 msgstr "Non è possibile ripristinare mentre la pausa è attiva"
701
702 #: backend.c:14525 backend.c:14532
703 msgid "It is your turn"
704 msgstr "E' il tuo turno"
705
706 #: backend.c:14583 backend.c:14590 backend.c:14609 backend.c:14616
707 msgid "Wait until your turn"
708 msgstr "Attendi il tuo turno"
709
710 #: backend.c:14595
711 msgid "No hint available"
712 msgstr "Nessun suggerimento disponibile"
713
714 #: backend.c:15058
715 #, c-format
716 msgid "Error writing to %s chess program"
717 msgstr "Errore in scrittura sul %s motore di gioco"
718
719 #: backend.c:15061 backend.c:15097
720 #, c-format
721 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
722 msgstr ""
723
724 #: backend.c:15093
725 #, c-format
726 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
727 msgstr "Errore: il %s motore di gioco (%s) è terminato in maniera inaspettata"
728
729 #: backend.c:15110
730 #, c-format
731 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
732 msgstr "Errore in lettura dal %s motore di gioco (%s)"
733
734 #: backend.c:15523
735 #, c-format
736 msgid "%s engine has too many options\n"
737 msgstr ""
738
739 #: backend.c:15676
740 msgid "Displayed move is not current"
741 msgstr "La mossa mostrata non è quella corrente"
742
743 #: backend.c:15685
744 msgid "Could not parse move"
745 msgstr "Impossibile leggere mossa"
746
747 #: backend.c:15814 backend.c:15836
748 msgid "Both flags fell"
749 msgstr "Tempo esaurito per entrambi"
750
751 #: backend.c:15816
752 msgid "White's flag fell"
753 msgstr "Tempo esaurito per il Bianco"
754
755 #: backend.c:15838
756 msgid "Black's flag fell"
757 msgstr ""
758
759 #: backend.c:15972
760 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
761 msgstr ""
762
763 #: backend.c:16782
764 msgid "Bad FEN position in clipboard"
765 msgstr "Stringa FEN di posizione scorretta negli Appunti"
766
767 #: book.c:512 book.c:686
768 msgid "Polyglot book not valid"
769 msgstr ""
770
771 #: book.c:572
772 msgid "Book Fault"
773 msgstr ""
774
775 #: book.c:689
776 msgid "Hash keys are different"
777 msgstr ""
778
779 #: engineoutput.c:97
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "Engine Output"
782 msgstr "Output del motore di gioco"
783
784 #: filebrowser/selfile.c:301
785 msgid "Browse"
786 msgstr ""
787
788 #: filebrowser/selfile.c:404
789 msgid "Filter on extensions:"
790 msgstr ""
791
792 #: filebrowser/selfile.c:785
793 msgid "Pathname:"
794 msgstr ""
795
796 #: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:761 xgamelist.c:886 xoptions.c:904
797 #: xoptions.c:1207
798 msgid "OK"
799 msgstr "OK"
800
801 #: filebrowser/selfile.c:793
802 #, fuzzy
803 msgid "Cancel"
804 msgstr "Cancella"
805
806 #: filebrowser/selfile.c:837
807 msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
808 msgstr ""
809
810 #: xboard.c:615
811 msgid "New Game        Ctrl+N"
812 msgstr "Nuova partita   Ctrl+N"
813
814 #: xboard.c:616
815 msgid "New Shuffle Game ..."
816 msgstr "Nuova partita Shuffle..."
817
818 #: xboard.c:617
819 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
820 msgstr "Nuova variante...   Alt+Shift+V"
821
822 #: xboard.c:619
823 msgid "Load Game       Ctrl+O"
824 msgstr "Apri partita da file...   Ctrl+O"
825
826 #: xboard.c:620
827 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
828 msgstr "Apri posizione da file...   Ctrl+Shift+O"
829
830 #: xboard.c:624
831 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
832 msgstr ""
833
834 #: xboard.c:625
835 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
836 msgstr ""
837
838 #: xboard.c:628
839 msgid "Save Game       Ctrl+S"
840 msgstr "Salva partita...   Ctrl+S"
841
842 #: xboard.c:629
843 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
844 msgstr "Salva posizione...   Ctrl+Shift+S"
845
846 #: xboard.c:631
847 msgid "Mail Move"
848 msgstr ""
849
850 #: xboard.c:632
851 msgid "Reload CMail Message"
852 msgstr ""
853
854 #: xboard.c:634
855 msgid "Quit                 Ctr+Q"
856 msgstr "Esci"
857
858 #: xboard.c:639
859 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
860 msgstr "Copia partita   Ctrl+C"
861
862 #: xboard.c:640
863 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
864 msgstr "Copia posizione   Ctrl+Shift+C"
865
866 #: xboard.c:641
867 msgid "Copy Game List"
868 msgstr "Copia lista partite"
869
870 #: xboard.c:643
871 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
872 msgstr "Incolla partita   Ctrl+V"
873
874 #: xboard.c:644
875 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
876 msgstr "Incolla posizione   Ctrl+Shift+V"
877
878 #: xboard.c:646
879 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
880 msgstr "Modifica partita   Ctrl+E"
881
882 #: xboard.c:647
883 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
884 msgstr "Modifica posizione   Ctrl+Shift+E"
885
886 #: xboard.c:648
887 msgid "Edit Tags"
888 msgstr "Modifica informazioni partita..."
889
890 #: xboard.c:649
891 msgid "Edit Comment"
892 msgstr "Modifica commento..."
893
894 #: xboard.c:650
895 #, fuzzy
896 msgid "Edit Book"
897 msgstr "Libro delle aperture..."
898
899 #: xboard.c:652
900 msgid "Revert              Home"
901 msgstr "Ripristina   Home"
902
903 #: xboard.c:653
904 msgid "Annotate"
905 msgstr "Annota"
906
907 #: xboard.c:654
908 msgid "Truncate Game  End"
909 msgstr "Tronca la partita   End"
910
911 #: xboard.c:656
912 msgid "Backward         Alt+Left"
913 msgstr "Indietro   Alt+Left"
914
915 #: xboard.c:657
916 msgid "Forward           Alt+Right"
917 msgstr "Avanti   Alt+Right"
918
919 #: xboard.c:658
920 msgid "Back to Start     Alt+Home"
921 msgstr "Torna all'inizio   Alt+Home"
922
923 #: xboard.c:659
924 msgid "Forward to End Alt+End"
925 msgstr "Vai alla fine   Alt+End"
926
927 #: xboard.c:664
928 msgid "Flip View             F2"
929 msgstr "Ruota la scacchiera   F2"
930
931 #: xboard.c:666
932 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
933 msgstr "Output del motore di gioco   Alt+Shift+O"
934
935 #: xboard.c:667
936 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
937 msgstr "Lista mosse   Alt+Shift+H"
938
939 #: xboard.c:668
940 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
941 msgstr "Grafico della valutazione   Alt+Shift+E"
942
943 #: xboard.c:669
944 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
945 msgstr "Lista partite   Alt+Shift+G"
946
947 #: xboard.c:670 xoptions.c:1419
948 msgid "ICS text menu"
949 msgstr ""
950
951 #: xboard.c:672 xoptions.c:1501
952 msgid "Tags"
953 msgstr "Informazioni partita"
954
955 #: xboard.c:673
956 msgid "Comments"
957 msgstr "Commenti"
958
959 #: xboard.c:674
960 msgid "ICS Input Box"
961 msgstr ""
962
963 #: xboard.c:676
964 msgid "Board..."
965 msgstr "Scacchiera..."
966
967 #: xboard.c:677
968 msgid "Game List Tags..."
969 msgstr "Impostazioni lista partite..."
970
971 #: xboard.c:682
972 msgid "Machine White  Ctrl+W"
973 msgstr "Bianco al motore di gioco   Ctrl+W"
974
975 #: xboard.c:683
976 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
977 msgstr "Nero al motore di gioco   Ctrl+B"
978
979 #: xboard.c:684
980 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
981 msgstr "Motore di gioco 1 vs 2   Ctrl+T"
982
983 #: xboard.c:685
984 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
985 msgstr "Avvia analisi   Ctrl+A"
986
987 #: xboard.c:686
988 #, fuzzy
989 msgid "Analyze Game   Ctrl+G"
990 msgstr "Analizza file   Ctrl+F"
991
992 #: xboard.c:687
993 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
994 msgstr "Modifica partita   Ctrl+E"
995
996 #: xboard.c:688
997 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
998 msgstr "Modifica posizione   Ctrl+Shift+E"
999
1000 #: xboard.c:689
1001 msgid "Training"
1002 msgstr "Allenamento"
1003
1004 #: xboard.c:690
1005 msgid "ICS Client"
1006 msgstr "Connetti ad un ICS"
1007
1008 #: xboard.c:692
1009 msgid "Machine Match"
1010 msgstr "Match tra i motori di gioco"
1011
1012 #: xboard.c:693
1013 msgid "Pause               Pause"
1014 msgstr "Pausa   Pause"
1015
1016 #: xboard.c:698
1017 msgid "Accept             F3"
1018 msgstr "Accetta   F3"
1019
1020 #: xboard.c:699
1021 msgid "Decline            F4"
1022 msgstr "Declina   F4"
1023
1024 #: xboard.c:700
1025 msgid "Rematch           F12"
1026 msgstr "Rigioca   F12"
1027
1028 #: xboard.c:702
1029 msgid "Call Flag          F5"
1030 msgstr "Chiama il Tempo   F5"
1031
1032 #: xboard.c:703
1033 msgid "Draw                F6"
1034 msgstr "Offri Patta   F6"
1035
1036 #: xboard.c:704
1037 msgid "Adjourn            F7"
1038 msgstr "Aggiorna   F7"
1039
1040 #: xboard.c:705
1041 msgid "Abort                F8"
1042 msgstr "Interrompi   F8"
1043
1044 #: xboard.c:706
1045 msgid "Resign              F9"
1046 msgstr "Abbandona   F9"
1047
1048 #: xboard.c:708
1049 msgid "Stop Observing  F10"
1050 msgstr "Smetti di osservare   F10"
1051
1052 #: xboard.c:709
1053 msgid "Stop Examining  F11"
1054 msgstr "Smetti di esaminare   F11"
1055
1056 #: xboard.c:710
1057 msgid "Upload to Examine"
1058 msgstr "Carica su ICS per esaminare"
1059
1060 #: xboard.c:712
1061 msgid "Adjudicate to White"
1062 msgstr "Aggiudica al Bianco"
1063
1064 #: xboard.c:713
1065 msgid "Adjudicate to Black"
1066 msgstr "Aggiudica al Nero"
1067
1068 #: xboard.c:714
1069 msgid "Adjudicate Draw"
1070 msgstr "Aggiudica come Patta"
1071
1072 #: xboard.c:719
1073 msgid "Load New Engine ..."
1074 msgstr ""
1075
1076 #: xboard.c:721
1077 msgid "Engine #1 Settings ..."
1078 msgstr "Impostazioni motore 1"
1079
1080 #: xboard.c:722
1081 msgid "Engine #2 Settings ..."
1082 msgstr "Impostazioni motore 2"
1083
1084 #: xboard.c:724
1085 msgid "Hint"
1086 msgstr "Suggerimento..."
1087
1088 #: xboard.c:725
1089 msgid "Book"
1090 msgstr "Libro delle aperture..."
1091
1092 #: xboard.c:727
1093 msgid "Move Now     Ctrl+M"
1094 msgstr "Muovi subito   Ctrl+M"
1095
1096 #: xboard.c:728
1097 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
1098 msgstr "Annulla mossa   Ctrl+X"
1099
1100 #: xboard.c:735
1101 msgid "General ..."
1102 msgstr "Generali..."
1103
1104 #: xboard.c:737
1105 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
1106 msgstr "Controllo Tempo...   Alt+Shift+T"
1107
1108 #: xboard.c:738
1109 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
1110 msgstr "Motori di gioco...   Alt+Shift+U"
1111
1112 #: xboard.c:739
1113 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
1114 msgstr "Aggiudicazioni...   Alt+Shift+J"
1115
1116 #: xboard.c:740
1117 msgid "ICS ..."
1118 msgstr "ICS..."
1119
1120 #: xboard.c:741
1121 msgid "Match ..."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: xboard.c:742
1125 msgid "Load Game ..."
1126 msgstr "Apertura partita...   Alt+Shift+L"
1127
1128 #: xboard.c:743
1129 msgid "Save Game ..."
1130 msgstr "Salvataggio partita...   Alt+Shift+S"
1131
1132 #: xboard.c:745
1133 msgid "Game List ..."
1134 msgstr "Lista partite..."
1135
1136 #: xboard.c:746
1137 msgid "Sounds ..."
1138 msgstr "Suoni..."
1139
1140 #: xboard.c:749
1141 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
1142 msgstr "Promuovi a Donna                    Ctrl+Shift+Q"
1143
1144 #: xboard.c:750 xoptions.c:384
1145 msgid "Animate Dragging"
1146 msgstr "Trascinamento animato"
1147
1148 #: xboard.c:751
1149 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
1150 msgstr "Mosse animate                          Ctrl+Shift+A"
1151
1152 #: xboard.c:752
1153 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
1154 msgstr "Aggiudica sul tempo                  Ctrl+Shift+F"
1155
1156 #: xboard.c:753 xoptions.c:387
1157 msgid "Auto Flip View"
1158 msgstr "Ruota vista automaticamente"
1159
1160 #: xboard.c:754 xoptions.c:388
1161 msgid "Blindfold"
1162 msgstr "Alla cieca"
1163
1164 #: xboard.c:755
1165 msgid "Flash Moves"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: xboard.c:757
1169 msgid "Highlight Dragging"
1170 msgstr "Evidenzia trascinamento"
1171
1172 #: xboard.c:759 xoptions.c:392
1173 msgid "Highlight Last Move"
1174 msgstr "Evidenzia l'ultima mossa"
1175
1176 #: xboard.c:760
1177 msgid "Highlight With Arrow"
1178 msgstr "Evidenzia con una freccia"
1179
1180 #: xboard.c:761 xoptions.c:394
1181 msgid "Move Sound"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: xboard.c:763 xoptions.c:395
1185 msgid "One-Click Moving"
1186 msgstr "Muovi con click singolo"
1187
1188 #: xboard.c:764
1189 msgid "Periodic Updates"
1190 msgstr "Aggiornamenti continui"
1191
1192 #: xboard.c:765
1193 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
1194 msgstr "Pensa sul mio tempo             Ctrl+Shift+P"
1195
1196 #: xboard.c:766
1197 msgid "Popup Exit Message"
1198 msgstr "Chiedi conferma alla chiusura"
1199
1200 #: xboard.c:767 xoptions.c:399
1201 msgid "Popup Move Errors"
1202 msgstr "Mostra popup per mosse errate"
1203
1204 #: xboard.c:769
1205 msgid "Show Coords"
1206 msgstr "Mostra coordinate"
1207
1208 #: xboard.c:770
1209 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
1210 msgstr "Nascondi analisi                    Ctrl+Shift+H"
1211
1212 #: xboard.c:771
1213 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
1214 msgstr "Verifica mosse illegali             Ctrl+Shift+L"
1215
1216 #: xboard.c:774
1217 msgid "Save Settings Now"
1218 msgstr "Salva impostazioni"
1219
1220 #: xboard.c:775
1221 msgid "Save Settings on Exit"
1222 msgstr "Salva impostazioni all'uscita"
1223
1224 #: xboard.c:780
1225 msgid "Info XBoard"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: xboard.c:781
1229 msgid "Man XBoard   F1"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: xboard.c:783 xboard.c:6843
1233 msgid "About XBoard"
1234 msgstr "Informazioni su Winboard"
1235
1236 #: xboard.c:788
1237 msgid "File"
1238 msgstr "File"
1239
1240 #: xboard.c:789
1241 msgid "Edit"
1242 msgstr "Modifica"
1243
1244 #: xboard.c:790
1245 msgid "View"
1246 msgstr "Visualizza"
1247
1248 #: xboard.c:791
1249 msgid "Mode"
1250 msgstr "Modalità"
1251
1252 #: xboard.c:792
1253 msgid "Action"
1254 msgstr "Azioni"
1255
1256 #: xboard.c:793
1257 msgid "Engine"
1258 msgstr "Motore"
1259
1260 #: xboard.c:794
1261 msgid "Options"
1262 msgstr "Impostazioni"
1263
1264 #: xboard.c:795
1265 msgid "Help"
1266 msgstr "Aiuto"
1267
1268 #: xboard.c:811 xboard.c:7600
1269 msgid "White"
1270 msgstr "Bianco"
1271
1272 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834
1273 msgid "Pawn"
1274 msgstr "Pedone"
1275
1276 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5163 xboard.c:5239
1277 msgid "Knight"
1278 msgstr "Cavallo"
1279
1280 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5161
1281 msgid "Bishop"
1282 msgstr "Alfiere"
1283
1284 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5159
1285 msgid "Rook"
1286 msgstr "Torre"
1287
1288 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5157
1289 msgid "Queen"
1290 msgstr "Donna"
1291
1292 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5169
1293 msgid "King"
1294 msgstr "Re"
1295
1296 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1297 msgid "Elephant"
1298 msgstr "Elefante"
1299
1300 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1301 msgid "Cannon"
1302 msgstr "Cannone"
1303
1304 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5175
1305 msgid "Archbishop"
1306 msgstr "Arcivescovo"
1307
1308 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5177
1309 msgid "Chancellor"
1310 msgstr "Cancelliere"
1311
1312 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5182 xboard.c:5241
1313 msgid "Promote"
1314 msgstr "Promuovi"
1315
1316 #: xboard.c:813 xboard.c:817
1317 msgid "Demote"
1318 msgstr "Degrada"
1319
1320 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1321 msgid "Empty square"
1322 msgstr "Casa vuota"
1323
1324 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1325 msgid "Clear board"
1326 msgstr "Svuota scacchiera"
1327
1328 #: xboard.c:815 xboard.c:7616
1329 msgid "Black"
1330 msgstr "Nero"
1331
1332 #: xboard.c:1214
1333 #, c-format
1334 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: xboard.c:1237
1338 #, c-format
1339 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: xboard.c:1273
1343 #, c-format
1344 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: xboard.c:1289
1348 #, c-format
1349 msgid ""
1350 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1351 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1352 "   Please report this error to %s.\n"
1353 "   Include system type & operating system in message.\n"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: xboard.c:1350
1357 #, c-format
1358 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: xboard.c:1360
1362 #, c-format
1363 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: xboard.c:1746 xboard.c:2496
1367 #, c-format
1368 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: xboard.c:1855
1372 #, c-format
1373 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: xboard.c:2032
1377 #, c-format
1378 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1379 msgstr ""
1380
1381 #: xboard.c:2041
1382 #, c-format
1383 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: xboard.c:2056
1387 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: xboard.c:2079
1391 #, c-format
1392 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: xboard.c:2116
1396 #, c-format
1397 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: xboard.c:2141
1401 #, c-format
1402 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: xboard.c:2146
1406 #, c-format
1407 msgid ""
1408 "XBoard square size (hint): %d\n"
1409 "%s fulldir:%s:\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: xboard.c:2152
1413 #, c-format
1414 msgid "Closest %s size: %d\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: xboard.c:2227
1418 #, c-format
1419 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: xboard.c:2243
1423 #, c-format
1424 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: xboard.c:2462 xboard.c:2472
1428 #, c-format
1429 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: xboard.c:3229
1433 #, c-format
1434 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: xboard.c:3254
1438 #, c-format
1439 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: xboard.c:3296
1443 #, c-format
1444 msgid ""
1445 "resolved %s at pixel size %d\n"
1446 "  to %s\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: xboard.c:3449
1450 #, c-format
1451 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: xboard.c:3546
1455 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: xboard.c:3550
1459 #, c-format
1460 msgid ""
1461 "\n"
1462 "Loading XIMs...\n"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: xboard.c:3565 xboard.c:3588 xboard.c:3595 xboard.c:3708 xboard.c:3745
1466 #: xboard.c:3756
1467 #, c-format
1468 msgid "(File:%s:) "
1469 msgstr ""
1470
1471 #: xboard.c:3583 xboard.c:3738
1472 #, c-format
1473 msgid "light square "
1474 msgstr ""
1475
1476 #: xboard.c:3591 xboard.c:3752
1477 #, c-format
1478 msgid "dark square "
1479 msgstr ""
1480
1481 #: xboard.c:3602 xboard.c:3765
1482 #, c-format
1483 msgid "Done.\n"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: xboard.c:3663
1487 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: xboard.c:3673
1491 #, c-format
1492 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: xboard.c:3683
1496 #, c-format
1497 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: xboard.c:3696
1501 #, c-format
1502 msgid ""
1503 "\n"
1504 "Loading XPMs...\n"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: xboard.c:3719
1508 #, c-format
1509 msgid "(Replace by File:%s:) "
1510 msgstr ""
1511
1512 #: xboard.c:3726 xboard.c:3749 xboard.c:3760
1513 #, c-format
1514 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: xboard.c:3850
1518 #, c-format
1519 msgid "Can't open bitmap file %s"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: xboard.c:3853
1523 #, c-format
1524 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: xboard.c:3856
1528 #, c-format
1529 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: xboard.c:3860
1533 #, c-format
1534 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: xboard.c:3864
1538 #, c-format
1539 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: xboard.c:3868
1543 #, c-format
1544 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: xboard.c:4071
1548 msgid "Drop"
1549 msgstr "Paracadutaggio"
1550
1551 #: xboard.c:5035
1552 #, fuzzy
1553 msgid "could not open: "
1554 msgstr "Impossibile leggere mossa"
1555
1556 #: xboard.c:5061 xboard.c:5187 xboard.c:5235 xboard.c:7141 xboard.c:7182
1557 #: xgamelist.c:767 xgamelist.c:875 xoptions.c:900 xoptions.c:1211
1558 msgid "cancel"
1559 msgstr "Cancella"
1560
1561 #: xboard.c:5098 xboard.c:6991 xboard.c:7005
1562 msgid "Error"
1563 msgstr "Errore"
1564
1565 #: xboard.c:5098
1566 msgid "Can't open file"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: xboard.c:5103
1570 msgid "Failed to open file"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: xboard.c:5132
1574 msgid "Promotion"
1575 msgstr "Promozione"
1576
1577 #: xboard.c:5141
1578 msgid "Promote to what?"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: xboard.c:5148
1582 msgid "Warlord"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: xboard.c:5150
1586 msgid "General"
1587 msgstr "Generali..."
1588
1589 #: xboard.c:5152
1590 msgid "Lieutenant"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: xboard.c:5154
1594 msgid "Captain"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: xboard.c:5184 xboard.c:5243
1598 msgid "Defer"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: xboard.c:5306
1602 msgid "ok"
1603 msgstr "OK"
1604
1605 #: xboard.c:5503
1606 msgid "Load game file name?"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: xboard.c:5569
1610 msgid "Load position file name?"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: xboard.c:5578
1614 msgid "Save game file name?"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: xboard.c:5590
1618 msgid "Save position file name?"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: xboard.c:5821
1622 msgid "Can't open temp file"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: xboard.c:5911
1626 #, c-format
1627 msgid "You are not observing a game"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: xboard.c:5916
1631 #, c-format
1632 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: xboard.c:5930
1636 #, c-format
1637 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: xboard.c:6831
1641 msgid " (with Zippy code)"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: xboard.c:6836
1645 #, c-format
1646 msgid ""
1647 "%s%s\n"
1648 "\n"
1649 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
1650 "Enhancements Copyright 1992-2009 Free Software Foundation\n"
1651 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
1652 "\n"
1653 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
1654 "information."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: xboard.c:7028
1658 msgid "Fatal Error"
1659 msgstr "Errore fatale"
1660
1661 #: xboard.c:7028
1662 msgid "Exiting"
1663 msgstr "Chiusura in corso"
1664
1665 #: xboard.c:7038
1666 msgid "Information"
1667 msgstr "Informazione"
1668
1669 #: xboard.c:7045
1670 msgid "Note"
1671 msgstr "Nota"
1672
1673 #: xboard.c:7095
1674 #, c-format
1675 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: xboard.c:7128
1679 msgid "Error writing to chess program"
1680 msgstr "Errore in scrittura sul motore di gioco"
1681
1682 #: xboard.c:7180
1683 msgid "enter"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: xboard.c:7384
1687 #, c-format
1688 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: xboard.c:7778
1692 msgid "Socket support is not configured in"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: xboard.c:7869
1696 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: xboard.c:8649
1700 #, c-format
1701 msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: xboard.c:8650
1705 #, c-format
1706 msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: xengineoutput.c:145
1710 #, c-format
1711 msgid "Error %d loading icon image\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: xengineoutput.c:358
1715 msgid "NPS"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: xengineoutput.c:537
1719 msgid "Engine output"
1720 msgstr "Output del motore di gioco"
1721
1722 #: xengineoutput.c:537
1723 msgid "This feature is experimental"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: xevalgraph.c:95
1727 msgid "Evaluation graph"
1728 msgstr "Grafico della valutazione"
1729
1730 #: xgamelist.c:114
1731 msgid "no games matched your request"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: xgamelist.c:193 xgamelist.c:423
1735 msgid "thresholds"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: xgamelist.c:204 xgamelist.c:450 xgamelist.c:457
1739 #, fuzzy
1740 msgid "find position"
1741 msgstr "File posizione non riconosciuto"
1742
1743 #: xgamelist.c:215 xgamelist.c:435
1744 msgid "next"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: xgamelist.c:228 xgamelist.c:419
1748 msgid "close"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: xgamelist.c:240
1752 msgid "Filter:"
1753 msgstr "Filtro"
1754
1755 #: xgamelist.c:258
1756 msgid "filtertext"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: xgamelist.c:271 xgamelist.c:449
1760 msgid "apply"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: xgamelist.c:362
1764 #, c-format
1765 msgid "Scanning through games (%d)"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: xgamelist.c:386
1769 msgid "previous page"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: xgamelist.c:389
1773 msgid "next page"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: xgamelist.c:429
1777 msgid "load"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: xgamelist.c:432
1781 msgid "No game selected"
1782 msgstr "Nessuna partita selezionata"
1783
1784 #: xgamelist.c:438
1785 msgid "Can't go forward any further"
1786 msgstr "Impossibile avanzare oltre"
1787
1788 #: xgamelist.c:442
1789 msgid "prev"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: xgamelist.c:541
1793 msgid "There is no game list"
1794 msgstr "Nessuna lista partite"
1795
1796 #: xgamelist.c:679
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Game list not loaded or empty"
1799 msgstr "Non è ancora stata caricata nessuna partita"
1800
1801 #: xgamelist.c:775
1802 msgid "No tag selected"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: xgamelist.c:779 xgamelist.c:864
1806 msgid "down"
1807 msgstr "Muovi giu"
1808
1809 #: xgamelist.c:784 xgamelist.c:853
1810 msgid "up"
1811 msgstr "Muovi su"
1812
1813 #: xgamelist.c:789 xgamelist.c:842
1814 msgid "factory"
1815 msgstr "Fabbrica"
1816
1817 #: xgamelist.c:815
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Game-list options"
1820 msgstr "Impostazioni apertura partita"
1821
1822 #: xhistory.c:145
1823 msgid "Move list"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: xoptions.c:303
1827 msgid "First Engine"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: xoptions.c:303
1831 msgid "Second Engine"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: xoptions.c:352
1835 msgid "Tournament file:"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: xoptions.c:353
1839 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: xoptions.c:354
1843 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: xoptions.c:355
1847 msgid "Tourney participants:"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: xoptions.c:356
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Select Engine:"
1853 msgstr "Motore"
1854
1855 #: xoptions.c:357
1856 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: xoptions.c:358
1860 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: xoptions.c:359
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1866 msgstr "Partite per match:"
1867
1868 #: xoptions.c:360
1869 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: xoptions.c:361
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Save Tourney Games on:"
1875 msgstr "Impostazioni salvataggio partita"
1876
1877 #: xoptions.c:362
1878 msgid "Game File with Opening Lines:"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: xoptions.c:363
1882 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: xoptions.c:364
1886 msgid "File with Start Positions:"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: xoptions.c:365
1890 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: xoptions.c:366
1894 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: xoptions.c:367
1898 msgid "Disable own engine books by default"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: xoptions.c:368
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Replace Engine"
1904 msgstr "Motore"
1905
1906 #: xoptions.c:369
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Upgrade Engine"
1909 msgstr "Motore"
1910
1911 #: xoptions.c:382
1912 msgid "Absolute Analysis Scores"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: xoptions.c:383
1916 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: xoptions.c:385
1920 msgid "Animate Moving"
1921 msgstr "Mosse animate"
1922
1923 #: xoptions.c:386
1924 msgid "Auto Flag"
1925 msgstr "Aggiudica sul tempo"
1926
1927 #: xoptions.c:389
1928 msgid "Drop Menu"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: xoptions.c:390
1932 msgid "Hide Thinking from Human"
1933 msgstr "Nascondi l'output del motore se gioca contro un uomo"
1934
1935 #: xoptions.c:391
1936 msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
1937 msgstr "Evidenzia trascinamento"
1938
1939 #: xoptions.c:393
1940 msgid "Highlight with Arrow"
1941 msgstr "Evidenzia con una freccia"
1942
1943 #: xoptions.c:396
1944 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1945 msgstr "Aggiornamenti continui (per Modalità di analisi)"
1946
1947 #: xoptions.c:397 xoptions.c:504
1948 msgid "Ponder Next Move"
1949 msgstr "Pensa sul mio tempo"
1950
1951 #: xoptions.c:398
1952 msgid "Popup Exit Messages"
1953 msgstr "Chiedi conferma alla chiusura"
1954
1955 #: xoptions.c:400
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Scores in Move List"
1958 msgstr "Scarica lista mosse"
1959
1960 #: xoptions.c:401
1961 msgid "Show Coordinates"
1962 msgstr "Mostra coordinate"
1963
1964 #: xoptions.c:402
1965 msgid "Show Target Squares"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: xoptions.c:403
1969 msgid "Test Legality"
1970 msgstr "Verifica mosse illegali"
1971
1972 #: xoptions.c:404
1973 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: xoptions.c:405
1977 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: xoptions.c:406
1981 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: xoptions.c:407
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1987 msgstr "Grafico della valutazione"
1988
1989 #: xoptions.c:423
1990 #, c-format
1991 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1992 msgstr ""
1993 "Attenzione: il secondo motore di gioco (%s) non supporta questa azione!"
1994
1995 #: xoptions.c:444
1996 msgid "normal"
1997 msgstr "Normale"
1998
1999 #: xoptions.c:445
2000 msgid "fairy"
2001 msgstr "Fairy"
2002
2003 #: xoptions.c:446
2004 msgid "FRC"
2005 msgstr "FRC"
2006
2007 #: xoptions.c:447
2008 msgid "Seirawan"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: xoptions.c:448
2012 msgid "wild castle"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: xoptions.c:449
2016 msgid "Superchess"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: xoptions.c:450
2020 msgid "no castle"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: xoptions.c:451
2024 msgid "crazyhouse"
2025 msgstr "Crazyhouse"
2026
2027 #: xoptions.c:452
2028 msgid "knightmate"
2029 msgstr "Knightmate"
2030
2031 #: xoptions.c:453
2032 msgid "bughouse"
2033 msgstr "Bughouse"
2034
2035 #: xoptions.c:454
2036 msgid "berolina"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: xoptions.c:455
2040 msgid "shogi (9x9)"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: xoptions.c:456
2044 msgid "cylinder"
2045 msgstr "Cilindrici"
2046
2047 #: xoptions.c:457
2048 msgid "xiangqi (9x10)"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: xoptions.c:458
2052 msgid "shatranj"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: xoptions.c:459
2056 msgid "courier (12x8)"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: xoptions.c:460
2060 msgid "makruk"
2061 msgstr "Makruk"
2062
2063 #: xoptions.c:461
2064 msgid "Great Shatranj (10x8)"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: xoptions.c:462
2068 msgid "atomic"
2069 msgstr "Atomic"
2070
2071 #: xoptions.c:463
2072 msgid "falcon (10x8)"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: xoptions.c:464
2076 msgid "two kings"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: xoptions.c:465
2080 msgid "Capablanca (10x8)"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: xoptions.c:466
2084 msgid "3-checks"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: xoptions.c:467
2088 msgid "Gothic (10x8)"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: xoptions.c:468
2092 msgid "suicide"
2093 msgstr "Suicide"
2094
2095 #: xoptions.c:469
2096 msgid "janus (10x8)"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: xoptions.c:470
2100 msgid "give-away"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: xoptions.c:471
2104 msgid "CRC (10x8)"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: xoptions.c:472
2108 msgid "losers"
2109 msgstr "Losers"
2110
2111 #: xoptions.c:473
2112 msgid "grand (10x10)"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: xoptions.c:474
2116 msgid "Spartan"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: xoptions.c:475
2120 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: xoptions.c:476
2124 msgid "Number of Board Ranks:"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: xoptions.c:477
2128 msgid "Number of Board Files:"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: xoptions.c:478
2132 msgid "Holdings Size:"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: xoptions.c:480
2136 msgid ""
2137 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
2138 "pieces only have built-in bitmaps\n"
2139 "for -boardSize middling, bulky and\n"
2140 "petite, and substitute king or amazon\n"
2141 "for missing bitmaps. (See manual.)"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: xoptions.c:505
2145 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
2146 msgstr "Num max di CPU:"
2147
2148 #: xoptions.c:506
2149 msgid "Polygot Directory:"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: xoptions.c:507
2153 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2154 msgstr "Dimensione Hash [MB]:"
2155
2156 #: xoptions.c:508
2157 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2158 msgstr "Cartella EGTB:"
2159
2160 #: xoptions.c:509
2161 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2162 msgstr "Dimensione EGTB [MB]:"
2163
2164 #: xoptions.c:510
2165 msgid "Use GUI Book"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: xoptions.c:511
2169 msgid "Opening-Book Filename:"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: xoptions.c:512
2173 msgid "Book Depth (moves):"
2174 msgstr "Profondità Libro:"
2175
2176 #: xoptions.c:513
2177 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2178 msgstr "Varianti Libro:"
2179
2180 #: xoptions.c:514
2181 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2182 msgstr "Libro proprio per motore 1"
2183
2184 #: xoptions.c:515
2185 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
2186 msgstr ""
2187
2188 #: xoptions.c:520
2189 msgid "Detect all Mates"
2190 msgstr "Individua scacco matto"
2191
2192 #: xoptions.c:521
2193 msgid "Verify Engine Result Claims"
2194 msgstr "Verifica gli annunci del motore"
2195
2196 #: xoptions.c:522
2197 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2198 msgstr "Patta per materiale insufficiente"
2199
2200 #: xoptions.c:523
2201 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2202 msgstr "Aggiudica patte triviali"
2203
2204 #: xoptions.c:524
2205 msgid "N-Move Rule:"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: xoptions.c:525
2209 msgid "N-fold Repeats:"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: xoptions.c:526
2213 msgid "Draw after N Moves Total:"
2214 msgstr "Aggiudica patta dopo:"
2215
2216 #: xoptions.c:527
2217 msgid "Win / Loss Threshold:"
2218 msgstr "Limite per aggiudicare vinta/persa:"
2219
2220 #: xoptions.c:528
2221 msgid "Negate Score of Engine #1"
2222 msgstr "Output motore 1 sempre riferito al Bianco"
2223
2224 #: xoptions.c:529
2225 msgid "Negate Score of Engine #2"
2226 msgstr "Output motore 2 sempre riferito al Bianco"
2227
2228 #: xoptions.c:540
2229 msgid "Auto-Kibitz"
2230 msgstr "Auto Kibitz"
2231
2232 #: xoptions.c:541
2233 msgid "Auto-Comment"
2234 msgstr "Commenti automatici"
2235
2236 #: xoptions.c:542
2237 msgid "Auto-Observe"
2238 msgstr "Osserva automaticamente"
2239
2240 #: xoptions.c:543
2241 msgid "Auto-Raise Board"
2242 msgstr "Porta in primo piano"
2243
2244 #: xoptions.c:544
2245 msgid "Background Observe while Playing"
2246 msgstr "Osserva in bckgnd"
2247
2248 #: xoptions.c:545
2249 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2250 msgstr "Doppia scacchiera"
2251
2252 #: xoptions.c:546
2253 msgid "Get Move List"
2254 msgstr "Scarica lista mosse"
2255
2256 #: xoptions.c:547
2257 msgid "Quiet Play"
2258 msgstr "Non disturbare durante il gioco"
2259
2260 #: xoptions.c:548
2261 msgid "Seek Graph"
2262 msgstr "Grafico delle richieste"
2263
2264 #: xoptions.c:549
2265 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2266 msgstr "Auto aggiorna"
2267
2268 #: xoptions.c:550
2269 msgid "Premove"
2270 msgstr "Premossa"
2271
2272 #: xoptions.c:551
2273 msgid "Premove for White"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: xoptions.c:552
2277 msgid "First White Move:"
2278 msgstr "1° mossa Bianco"
2279
2280 #: xoptions.c:553
2281 msgid "Premove for Black"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: xoptions.c:554
2285 msgid "First Black Move:"
2286 msgstr "1° mossa Nero"
2287
2288 #: xoptions.c:556
2289 msgid "Alarm"
2290 msgstr "Allarme"
2291
2292 #: xoptions.c:557
2293 msgid "Alarm Time (msec):"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: xoptions.c:559
2297 msgid "Colorize Messages"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: xoptions.c:560
2301 msgid "Shout Text Colors:"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: xoptions.c:561
2305 msgid "S-Shout Text Colors:"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: xoptions.c:562
2309 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: xoptions.c:563
2313 msgid "Other Channel Text Colors:"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: xoptions.c:564
2317 msgid "Kibitz Text Colors:"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: xoptions.c:565
2321 msgid "Tell Text Colors:"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: xoptions.c:566
2325 msgid "Challenge Text Colors:"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: xoptions.c:567
2329 msgid "Request Text Colors:"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: xoptions.c:568
2333 msgid "Seek Text Colors:"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: xoptions.c:572
2337 msgid "Exact position match"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: xoptions.c:572
2341 msgid "Shown position is subset"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: xoptions.c:572
2345 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: xoptions.c:573
2349 msgid "Same material"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: xoptions.c:573
2353 msgid "Material range (top board half optional)"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: xoptions.c:573
2357 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: xoptions.c:584
2361 msgid "Auto-Display Tags"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: xoptions.c:585
2365 msgid "Auto-Display Comment"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: xoptions.c:586
2369 msgid ""
2370 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2371 "(0 = instant, -1 = off):"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: xoptions.c:587
2375 msgid "Seconds per Move:"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: xoptions.c:588
2379 msgid ""
2380 "\n"
2381 "Thresholds for position filtering in game list:"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: xoptions.c:589
2385 msgid "Elo of strongest player at least:"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: xoptions.c:590
2389 msgid "Elo of weakest player at least:"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: xoptions.c:591
2393 #, fuzzy
2394 msgid "No games before year:"
2395 msgstr "Non è ancora stata caricata nessuna partita"
2396
2397 #: xoptions.c:592
2398 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: xoptions.c:593
2402 msgid "Seach mode:"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: xoptions.c:594
2406 msgid "Also match reversed colors"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: xoptions.c:595
2410 msgid "Also match left-right flipped position"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: xoptions.c:600
2414 msgid "Auto-Save Games"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: xoptions.c:601
2418 msgid "Save Games on File:"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: xoptions.c:602
2422 msgid "Save Final Positions on File:"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: xoptions.c:603
2426 msgid "PGN Event Header:"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: xoptions.c:604
2430 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: xoptions.c:605
2434 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: xoptions.c:606
2438 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
2439 msgstr ""
2440
2441 #: xoptions.c:611
2442 msgid "No Sound"
2443 msgstr "Silenzioso"
2444
2445 #: xoptions.c:612
2446 msgid "Default Beep"
2447 msgstr "Beep"
2448
2449 #: xoptions.c:613
2450 msgid "Above WAV File"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: xoptions.c:614
2454 msgid "Car Horn"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: xoptions.c:615
2458 msgid "Cymbal"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: xoptions.c:616
2462 msgid "Ding"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: xoptions.c:617
2466 msgid "Gong"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: xoptions.c:618
2470 msgid "Laser"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: xoptions.c:619
2474 msgid "Penalty"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: xoptions.c:620
2478 msgid "Phone"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: xoptions.c:621
2482 msgid "Pop"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: xoptions.c:622
2486 msgid "Slap"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: xoptions.c:623
2490 msgid "Wood Thunk"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: xoptions.c:625
2494 msgid "User File"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: xoptions.c:653
2498 msgid "Sound Program:"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: xoptions.c:654
2502 msgid "Sounds Directory:"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: xoptions.c:655
2506 msgid "User WAV File:"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: xoptions.c:656
2510 msgid "Try-Out Sound:"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: xoptions.c:657
2514 msgid "Play"
2515 msgstr "Ascolta"
2516
2517 #: xoptions.c:658
2518 msgid "Move:"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: xoptions.c:659
2522 msgid "Win:"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: xoptions.c:660
2526 msgid "Lose:"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: xoptions.c:661
2530 msgid "Draw:"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: xoptions.c:662
2534 msgid "Unfinished:"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: xoptions.c:663
2538 msgid "Alarm:"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: xoptions.c:664
2542 msgid "Shout:"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: xoptions.c:665
2546 msgid "S-Shout:"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: xoptions.c:666
2550 msgid "Channel:"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: xoptions.c:667
2554 msgid "Channel 1:"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: xoptions.c:668
2558 msgid "Tell:"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: xoptions.c:669
2562 msgid "Kibitz:"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: xoptions.c:670
2566 msgid "Challenge:"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: xoptions.c:671
2570 msgid "Request:"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: xoptions.c:672
2574 msgid "Seek:"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: xoptions.c:752
2578 msgid "White Piece Color:"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: xoptions.c:754 xoptions.c:760 xoptions.c:766 xoptions.c:772 xoptions.c:778
2582 #: xoptions.c:784
2583 msgid "R"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: xoptions.c:755 xoptions.c:761 xoptions.c:767 xoptions.c:773 xoptions.c:779
2587 #: xoptions.c:785
2588 msgid "G"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: xoptions.c:756 xoptions.c:762 xoptions.c:768 xoptions.c:774 xoptions.c:780
2592 #: xoptions.c:786
2593 msgid "B"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: xoptions.c:757 xoptions.c:763 xoptions.c:769 xoptions.c:775 xoptions.c:781
2597 #: xoptions.c:787
2598 msgid "D"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: xoptions.c:758
2602 msgid "Black Piece Color:"
2603 msgstr "Pezzi neri"
2604
2605 #: xoptions.c:764
2606 msgid "Light Square Color:"
2607 msgstr "Case bianche"
2608
2609 #: xoptions.c:770
2610 msgid "Dark Square Color:"
2611 msgstr "Case nere"
2612
2613 #: xoptions.c:776
2614 msgid "Highlight Color:"
2615 msgstr "Case evidenziate"
2616
2617 #: xoptions.c:782
2618 msgid "Premove Highlight Color:"
2619 msgstr "Premosse evidenziate"
2620
2621 #: xoptions.c:788
2622 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: xoptions.c:790
2626 msgid "Mono Mode"
2627 msgstr "Monocromatico"
2628
2629 #: xoptions.c:791
2630 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: xoptions.c:792
2634 msgid "Use Board Textures"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: xoptions.c:793
2638 msgid "Light-Squares Texture File:"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: xoptions.c:794
2642 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: xoptions.c:795
2646 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: xoptions.c:796
2650 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: xoptions.c:944
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Engine has no options"
2656 msgstr "Libro proprio per motore 1"
2657
2658 #: xoptions.c:1037
2659 msgid "browse"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: xoptions.c:1248
2663 msgid "ICS Options"
2664 msgstr "Impostazioni ICS"
2665
2666 #: xoptions.c:1258
2667 msgid "Load Game Options"
2668 msgstr "Impostazioni apertura partita"
2669
2670 #: xoptions.c:1267
2671 msgid "Save Game Options"
2672 msgstr "Impostazioni salvataggio partita"
2673
2674 #: xoptions.c:1277
2675 msgid "Sound Options"
2676 msgstr "Impostazioni suoni"
2677
2678 #: xoptions.c:1286
2679 msgid "Board Options"
2680 msgstr "Impostazioni scacchiera"
2681
2682 #: xoptions.c:1295
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
2685 msgstr "Aggiudica al Bianco"
2686
2687 #: xoptions.c:1306
2688 msgid "Common Engine Settings"
2689 msgstr "Impostazioni motori di gioco"
2690
2691 #: xoptions.c:1315
2692 msgid "New Variant"
2693 msgstr "Varianti di gioco"
2694
2695 #: xoptions.c:1325
2696 msgid "General Options"
2697 msgstr "Impostazioni generali"
2698
2699 #: xoptions.c:1339
2700 msgid "Match Options"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: xoptions.c:1441
2704 msgid "clear"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: xoptions.c:1442 xoptions.c:1494
2708 msgid "save changes"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: xoptions.c:1501
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Edit book"
2714 msgstr "Modifica"
2715
2716 #: xoptions.c:1541
2717 msgid "ICS input box"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: xoptions.c:1568
2721 msgid "Type a move"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: xoptions.c:1599
2725 msgid "Engine Settings"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: xoptions.c:1629
2729 msgid "Select engine from list:"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: xoptions.c:1630
2733 msgid "or specify one below:"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: xoptions.c:1631
2737 msgid "Nickname (optional):"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: xoptions.c:1632
2741 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: xoptions.c:1633
2745 msgid "Engine Directory:"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: xoptions.c:1634
2749 msgid "Engine Command:"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: xoptions.c:1635
2753 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: xoptions.c:1636
2757 msgid "UCI"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: xoptions.c:1637
2761 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: xoptions.c:1638
2765 msgid "Must not use GUI book"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: xoptions.c:1639
2769 msgid "Add this engine to the list"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: xoptions.c:1640
2773 msgid "Force current variant with this engine"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: xoptions.c:1641
2777 msgid "Load mentioned engine as"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: xoptions.c:1658
2781 msgid "Load engine"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: xoptions.c:1679
2785 msgid "shuffle"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: xoptions.c:1680
2789 msgid "Start-position number:"
2790 msgstr "Disposizione iniziale:"
2791
2792 #: xoptions.c:1681
2793 #, fuzzy
2794 msgid "randomize"
2795 msgstr "Casuale"
2796
2797 #: xoptions.c:1682
2798 msgid "pick fixed"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: xoptions.c:1701
2802 msgid "New Shuffle Game"
2803 msgstr "Nuova partita Shuffle..."
2804
2805 #: xoptions.c:1748
2806 msgid "classical"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: xoptions.c:1749
2810 msgid "incremental"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: xoptions.c:1750
2814 msgid "fixed max"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: xoptions.c:1751
2818 msgid "Moves per session:"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: xoptions.c:1752
2822 msgid "Initial time (min):"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: xoptions.c:1753
2826 msgid "Increment or max (sec/move):"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: xoptions.c:1754
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Time-Odds factors:"
2832 msgstr "Riduci il tempo di un fattore:"
2833
2834 #: xoptions.c:1755
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Engine #1"
2837 msgstr "Motore"
2838
2839 #: xoptions.c:1756
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Engine #2 / Human"
2842 msgstr "Libro proprio per motore 1"
2843
2844 #: xoptions.c:1766 xoptions.c:1769 xoptions.c:1774 xoptions.c:1775
2845 msgid "Unused"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: xoptions.c:1790
2849 msgid "Time Control"
2850 msgstr ""
2851
2852 #~ msgid "You can only start a match from the initial position."
2853 #~ msgstr "Un match può essere avviato solo dalla posizione iniziale."
2854
2855 #~ msgid "White "
2856 #~ msgstr "Bianco "
2857
2858 #~ msgid "Black "
2859 #~ msgstr "Nero "
2860
2861 #~ msgid "Close"
2862 #~ msgstr "Chiudi"
2863
2864 #~ msgid "moves"
2865 #~ msgstr "mosse"
2866
2867 #~ msgid "sec/move"
2868 #~ msgstr "secondi per mossa"