Merge branch 'master' of git.sv.gnu.org:/srv/git/xboard
[xboard.git] / po / it.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # Traduzione di Giorgio Medeot, 2010
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110411\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:18-0800\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Language: it\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: backend.c:816
22 #, c-format
23 msgid "protocol version %d not supported"
24 msgstr "Versione %d del protocollo non supportata"
25
26 #: backend.c:912
27 msgid "You did not specify the engine executable"
28 msgstr ""
29
30 #: backend.c:965
31 #, c-format
32 msgid "bad timeControl option %s"
33 msgstr "Opzione timeControl non corretta: %s"
34
35 #: backend.c:980
36 #, c-format
37 msgid "bad searchTime option %s"
38 msgstr "Opzione searchTime non corretta: %s"
39
40 #: backend.c:1086
41 #, c-format
42 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
43 msgstr "La variante %s è supportata solo in modalità ICS"
44
45 #: backend.c:1104
46 #, c-format
47 msgid "Unknown variant name %s"
48 msgstr "Nome di variante sconosciuto: %s"
49
50 #: backend.c:1347
51 msgid "Starting chess program"
52 msgstr "Avvio del motore di gioco"
53
54 #: backend.c:1370
55 msgid "Bad game file"
56 msgstr "File partita non riconosciuto"
57
58 #: backend.c:1377
59 msgid "Bad position file"
60 msgstr "File posizione non riconosciuto"
61
62 #: backend.c:1391
63 msgid "Pick new game"
64 msgstr ""
65
66 #: backend.c:1460
67 msgid ""
68 "You restarted an already completed tourney\n"
69 "One more cycle will now be added to it\n"
70 "Games commence in 10 sec"
71 msgstr ""
72
73 #: backend.c:1467
74 #, c-format
75 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
76 msgstr ""
77
78 #: backend.c:1474
79 msgid "Can't have a match with no chess programs"
80 msgstr "Impossibile avviare un match senza specificare alcun motore di gioco"
81
82 #: backend.c:1509
83 #, c-format
84 msgid "Could not open comm port %s"
85 msgstr "Apertura della porta comm %s fallita"
86
87 #: backend.c:1512
88 #, c-format
89 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
90 msgstr "Connessione all'host %s, porta %s fallita"
91
92 #: backend.c:1568
93 #, c-format
94 msgid "Unknown initialMode %s"
95 msgstr "Valore per initialMode non riconosciuto: %s"
96
97 #: backend.c:1594
98 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
99 msgstr "La modalità 'Analizza file' richiede un file partita"
100
101 #: backend.c:1621
102 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
103 msgstr "La modalità Analisi richiede un motore di gioco"
104
105 #: backend.c:1625
106 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
107 msgstr "La funzione di Analisi non è disponibile in modalità ICS"
108
109 #: backend.c:1636
110 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
111 msgstr "La modalità 'Bianco al motore di gioco' richiede almeno un motore"
112
113 #: backend.c:1641
114 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
115 msgstr ""
116 "La funzione 'Bianco al motore di gioco' non è disponibile in modalità ICS"
117
118 #: backend.c:1648
119 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
120 msgstr "La modalità 'Nero al motore di gioco' richiede almeno un motore"
121
122 #: backend.c:1653
123 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
124 msgstr ""
125 "La funzione 'Nero al motore di gioco' non è disponibile in modalità ICS"
126
127 #: backend.c:1660
128 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
129 msgstr ""
130 "La modalità 'Motore di gioco 1 vs 2' richiede almeno un motore di gioco"
131
132 #: backend.c:1665
133 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
134 msgstr "La funzione 'Motore di gioco 1 vs 2' non è disponibile in modalità ICS"
135
136 #: backend.c:1676
137 msgid "Training mode requires a game file"
138 msgstr "La modalità Allenamento richiede un file partita"
139
140 #: backend.c:1838 backend.c:1882 backend.c:1905 backend.c:2304
141 msgid "Error writing to ICS"
142 msgstr "Errore in scrittura sull'ICS"
143
144 #: backend.c:1842
145 msgid "Error reading from keyboard"
146 msgstr "Errore in lettura da tastiera"
147
148 #: backend.c:1845
149 msgid "Got end of file from keyboard"
150 msgstr "Ricevuto carattere di Fine file (EOF) dalla tastiera"
151
152 #: backend.c:2150
153 #, c-format
154 msgid "Unknown wild type %d"
155 msgstr ""
156
157 #: backend.c:2161
158 #, c-format
159 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
160 msgstr ""
161
162 #: backend.c:2221 xboard.c:7021
163 msgid "Error writing to display"
164 msgstr "Errore in scrittura sul display"
165
166 #: backend.c:2963
167 #, c-format
168 msgid "your opponent kibitzes: %s"
169 msgstr ""
170
171 #: backend.c:3486
172 msgid "Error gathering move list: two headers"
173 msgstr "Errore nella lettura della lista mosse: sono presenti due intestazioni"
174
175 #: backend.c:3500
176 #, c-format
177 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
178 msgstr ""
179
180 #: backend.c:3533
181 msgid "Error gathering move list: nested"
182 msgstr "Errore nella lettura della lista mosse: mosse annidate"
183
184 #: backend.c:3637 backend.c:4055 backend.c:4786 backend.c:4790 backend.c:6660
185 #: backend.c:11574 backend.c:13169 backend.c:13246 backend.c:13292
186 #: backend.c:13298 backend.c:13303 backend.c:13308
187 msgid "vs."
188 msgstr ""
189
190 #: backend.c:3765
191 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
192 msgstr ""
193
194 #: backend.c:4103
195 msgid "Connection closed by ICS"
196 msgstr "Connessione chiusa dal'ICS"
197
198 #: backend.c:4105
199 msgid "Error reading from ICS"
200 msgstr "Errore in lettura dall'ICS"
201
202 #: backend.c:4155
203 #, c-format
204 msgid "Parsing board: %s\n"
205 msgstr ""
206
207 #: backend.c:4179
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "Failed to parse board string:\n"
211 "\"%s\""
212 msgstr ""
213
214 #: backend.c:4188 backend.c:9406
215 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
216 msgstr ""
217 "Partita troppo lunga; incrementare il valore di MAX_MOVES e ricompilare"
218
219 #: backend.c:4282
220 msgid "Error gathering move list: extra board"
221 msgstr "Errore nela lettura della lista mosse: è presente una posizione in più"
222
223 #: backend.c:4710 backend.c:4732
224 #, c-format
225 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
226 msgstr "Impossibile interpretare la mossa dall'ICS: \"%s\""
227
228 #: backend.c:4962
229 #, c-format
230 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
231 msgstr "say Errore interno; moveType malformato %d (%d,%d-%d,%d)"
232
233 #: backend.c:5032
234 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
235 msgstr ""
236
237 #: backend.c:5908
238 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
239 msgstr ""
240
241 #: backend.c:6261
242 msgid "You are playing Black"
243 msgstr "Stai giocando con il Nero"
244
245 #: backend.c:6270 backend.c:6297
246 msgid "You are playing White"
247 msgstr "Stai giocando con il Bianco"
248
249 #: backend.c:6279 backend.c:6305 backend.c:6423 backend.c:6448 backend.c:6464
250 #: backend.c:13934
251 msgid "It is White's turn"
252 msgstr "Il tratto è al Bianco"
253
254 #: backend.c:6283 backend.c:6309 backend.c:6431 backend.c:6454 backend.c:6485
255 #: backend.c:13926
256 msgid "It is Black's turn"
257 msgstr "Il tratto è al Nero"
258
259 #: backend.c:6322
260 msgid "Displayed position is not current"
261 msgstr "La posizione mostrata non è quella corrente"
262
263 #: backend.c:6559
264 msgid "Illegal move"
265 msgstr "Mossa illegale"
266
267 #: backend.c:6619
268 msgid "End of game"
269 msgstr "Termine della partita"
270
271 #: backend.c:6622
272 msgid "Incorrect move"
273 msgstr "Mossa non corretta"
274
275 #: backend.c:6912 backend.c:7028
276 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
277 msgstr ""
278
279 #: backend.c:7252
280 msgid "Swiss tourney finished"
281 msgstr ""
282
283 #: backend.c:7786
284 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
285 msgstr ""
286
287 #: backend.c:7903
288 #, c-format
289 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
290 msgstr "Mossa illegale \"%s\" dal %s motore di gioco"
291
292 #: backend.c:8122
293 msgid "Bad FEN received from engine"
294 msgstr ""
295
296 #: backend.c:8266 xboard.c:5821 xboard.c:5862
297 #, c-format
298 msgid "%s does not support analysis"
299 msgstr "%s non supporta l'analisi"
300
301 #: backend.c:8332
302 #, c-format
303 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
304 msgstr "Mossa illegale \"%s\" (rifiutata dal %s motore di gioco)"
305
306 #: backend.c:8359
307 #, c-format
308 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
309 msgstr "Avvio del %s motore di gioco %s su %s fallito: %s\n"
310
311 #: backend.c:8380
312 #, c-format
313 msgid "Hint: %s"
314 msgstr "Suggerimento: %s"
315
316 #: backend.c:8385
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "Illegal hint move \"%s\"\n"
320 "from %s chess program"
321 msgstr ""
322
323 #: backend.c:8560
324 msgid "Machine accepts your draw offer"
325 msgstr "Il motore di gioco accetta la tua offerta di patta"
326
327 #: backend.c:8563
328 msgid ""
329 "Machine offers a draw\n"
330 "Select Action / Draw to agree"
331 msgstr ""
332
333 #: backend.c:8642
334 msgid "failed writing PV"
335 msgstr ""
336
337 #: backend.c:8940
338 #, c-format
339 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
340 msgstr "Mossa ambigua nell'output dell'ICS: \"%s\""
341
342 #: backend.c:8950
343 #, c-format
344 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
345 msgstr "Mossa illegale nell'output dell'ICS: \"%s\""
346
347 #: backend.c:8961
348 msgid "Gap in move list"
349 msgstr "Mosse mancanti nella lista mosse"
350
351 #: backend.c:9538 xoptions.c:453
352 #, c-format
353 msgid "Variant %s not supported by %s"
354 msgstr "La variante %s non è supportata da %s"
355
356 #: backend.c:9654
357 #, c-format
358 msgid "Startup failure on '%s'"
359 msgstr "Avvio di '%s' fallito"
360
361 #: backend.c:9682
362 msgid "Waiting for first chess program"
363 msgstr "In attesa del primo motore di gioco"
364
365 #: backend.c:9687 backend.c:13317
366 msgid "Waiting for second chess program"
367 msgstr "In attesa del secondo motore di gioco"
368
369 #: backend.c:9737
370 msgid "Could not write on tourney file"
371 msgstr ""
372
373 #: backend.c:9803
374 msgid ""
375 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
376 "Terminate its game first."
377 msgstr ""
378
379 #: backend.c:9817
380 msgid "No engine with the name you gave is installed"
381 msgstr ""
382
383 #: backend.c:9819
384 msgid ""
385 "First change an engine by editing the participants list\n"
386 "of the Tournament Options dialog"
387 msgstr ""
388
389 #: backend.c:9820
390 msgid "You can only change one engine at the time"
391 msgstr ""
392
393 #: backend.c:9834
394 msgid ""
395 "You must supply a tournament file,\n"
396 "for storing the tourney progress"
397 msgstr ""
398
399 #: backend.c:9844
400 msgid "Not enough participants"
401 msgstr ""
402
403 #: backend.c:10007
404 #, fuzzy
405 msgid "Bad tournament file"
406 msgstr "File partita non riconosciuto"
407
408 #: backend.c:10019
409 #, fuzzy
410 msgid "Waiting for other game(s)"
411 msgstr "In attesa del primo motore di gioco"
412
413 #: backend.c:10032
414 msgid "No pairing engine specified"
415 msgstr ""
416
417 #: backend.c:10479
418 #, c-format
419 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
420 msgstr "Match %s vs %s: punteggio finale %d-%d-%d"
421
422 #: backend.c:10922 backend.c:10953
423 #, c-format
424 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
425 msgstr "Mossa illegale: %d.%s%s"
426
427 #: backend.c:10942
428 #, c-format
429 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
430 msgstr "Mossa ambigua: %d.%s%s"
431
432 #: backend.c:10995 backend.c:11991 backend.c:12184 backend.c:12548
433 #, c-format
434 msgid "Can't open \"%s\""
435 msgstr "Impossibile aprire \"%s\""
436
437 #: backend.c:11007 xboard.c:5445
438 msgid "Cannot build game list"
439 msgstr "Impossibile costruire lista delle partite"
440
441 #: backend.c:11092
442 msgid "No more games in this message"
443 msgstr "In questo messaggio non sono presenti altre partite"
444
445 #: backend.c:11132
446 msgid "No game has been loaded yet"
447 msgstr "Non è ancora stata caricata nessuna partita"
448
449 #: backend.c:11136 backend.c:11972 xgamelist.c:438
450 msgid "Can't back up any further"
451 msgstr "Impossibile tornare più indietro"
452
453 #: backend.c:11550
454 msgid "Game number out of range"
455 msgstr "Indice superiore al numero di partite"
456
457 #: backend.c:11561
458 msgid "Can't seek on game file"
459 msgstr "Impossibile effettuare la ricerca nel file di partita"
460
461 #: backend.c:11619
462 msgid "Game not found in file"
463 msgstr "Partita non trovata nel file"
464
465 #: backend.c:11747 backend.c:12068
466 msgid "Bad FEN position in file"
467 msgstr "Stringa FEN di posizione scorretta nel file"
468
469 #: backend.c:11897
470 msgid "No moves in game"
471 msgstr "Partita senza mosse"
472
473 #: backend.c:11968
474 msgid "No position has been loaded yet"
475 msgstr "Non è ancora stata caricata nessuna posizione"
476
477 #: backend.c:12029 backend.c:12040
478 msgid "Can't seek on position file"
479 msgstr "Impossibile effettuare la ricerca nel file di posizione"
480
481 #: backend.c:12047 backend.c:12059
482 msgid "Position not found in file"
483 msgstr "Posizione non trovata nel file"
484
485 #: backend.c:12099
486 msgid "Black to play"
487 msgstr "Il tratto è al Nero"
488
489 #: backend.c:12102
490 msgid "White to play"
491 msgstr "Il tratto è al Bianco"
492
493 #: backend.c:12189 backend.c:12553
494 #, fuzzy
495 msgid "Waiting for access to save file"
496 msgstr "In attesa del secondo motore di gioco"
497
498 #: backend.c:12191
499 msgid "Saving game"
500 msgstr ""
501
502 #: backend.c:12192
503 msgid "Bad Seek"
504 msgstr ""
505
506 #: backend.c:12555
507 #, fuzzy
508 msgid "Saving position"
509 msgstr "File posizione non riconosciuto"
510
511 #: backend.c:12681
512 msgid ""
513 "You have edited the game history.\n"
514 "Use Reload Same Game and make your move again."
515 msgstr ""
516
517 #: backend.c:12686
518 msgid ""
519 "You have entered too many moves.\n"
520 "Back up to the correct position and try again."
521 msgstr ""
522
523 #: backend.c:12691
524 msgid ""
525 "Displayed position is not current.\n"
526 "Step forward to the correct position and try again."
527 msgstr ""
528
529 #: backend.c:12738
530 msgid "You have not made a move yet"
531 msgstr "Non hai ancora fatto alcuna mossa"
532
533 #: backend.c:12759
534 msgid ""
535 "The cmail message is not loaded.\n"
536 "Use Reload CMail Message and make your move again."
537 msgstr ""
538
539 #: backend.c:12764
540 msgid "No unfinished games"
541 msgstr "Non è presente nessuna partita non terminata"
542
543 #: backend.c:12770
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "You have already mailed a move.\n"
547 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
548 "To resend the same move, type\n"
549 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
550 "on the command line."
551 msgstr ""
552
553 #: backend.c:12785
554 msgid "Failed to invoke cmail"
555 msgstr "Impossibile aprire l'applicazione cmail"
556
557 #: backend.c:12847
558 #, c-format
559 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
560 msgstr "In attesa di risposta dall'avversario\n"
561
562 #: backend.c:12869
563 #, c-format
564 msgid "Still need to make move for game\n"
565 msgstr "Occorre ancora eseguire la mossa per la partita\n"
566
567 #: backend.c:12873
568 #, c-format
569 msgid "Still need to make moves for both games\n"
570 msgstr "Occorre ancora eseguire mosse per entrambe le partite\n"
571
572 #: backend.c:12877
573 #, c-format
574 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
575 msgstr "Occorre ancora eseguire mosse per tutte le %d partite\n"
576
577 #: backend.c:12884
578 #, c-format
579 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
580 msgstr "Occorre ancora eseguire una mossa per la partita %s\n"
581
582 #: backend.c:12890
583 #, c-format
584 msgid "No unfinished games\n"
585 msgstr "Non è presente nessuna partita non terminata\n"
586
587 #: backend.c:12892
588 #, c-format
589 msgid "Ready to send mail\n"
590 msgstr "Pronto all'invio della posta\n"
591
592 #: backend.c:12897
593 #, c-format
594 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
595 msgstr "Occorre ancora eseguire mosse per le partite %s\n"
596
597 #: backend.c:13053
598 msgid "Edit comment"
599 msgstr "Modifica commento"
600
601 #: backend.c:13055
602 #, c-format
603 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
604 msgstr "Modifica commento a %d.%s%s"
605
606 #: backend.c:13149
607 msgid "It is not White's turn"
608 msgstr "Il tratto non è al Bianco"
609
610 #: backend.c:13230
611 msgid "It is not Black's turn"
612 msgstr "Il tratto non è al Nero"
613
614 #: backend.c:13337
615 #, c-format
616 msgid "Starting %s chess program"
617 msgstr ""
618
619 #: backend.c:13365 backend.c:14462
620 msgid ""
621 "Wait until your turn,\n"
622 "or select Move Now"
623 msgstr ""
624
625 #: backend.c:13501
626 msgid "Training mode off"
627 msgstr "Modalità Allenamento disattivata"
628
629 #: backend.c:13509
630 msgid "Training mode on"
631 msgstr "Modalità Allenamento attivata"
632
633 #: backend.c:13512
634 msgid "Already at end of game"
635 msgstr "Già alla fine della partita"
636
637 #: backend.c:13592
638 msgid "Warning: You are still playing a game"
639 msgstr "Avviso: Stai ancora giocando una partita"
640
641 #: backend.c:13595
642 msgid "Warning: You are still observing a game"
643 msgstr "Avviso: Stai ancora osservando una partita"
644
645 #: backend.c:13598
646 msgid "Warning: You are still examining a game"
647 msgstr "Avviso: Stai ancora esaminando una partita"
648
649 #: backend.c:13674
650 msgid "Close ICS engine analyze..."
651 msgstr ""
652
653 #: backend.c:13951
654 msgid "That square is occupied"
655 msgstr "La casa è già occupata"
656
657 #: backend.c:13975 backend.c:14001
658 msgid "There is no pending offer on this move"
659 msgstr "Non vi è alcuna offerta pendente a questa mossa"
660
661 #: backend.c:14037 backend.c:14048
662 msgid "Your opponent is not out of time"
663 msgstr "Il tuo avversario non ha ancora esaurito il proprio tempo"
664
665 #: backend.c:14114
666 msgid "You must make your move before offering a draw"
667 msgstr "Devi eseguire la tua mossa prima di offrire la patta"
668
669 #: backend.c:14444
670 msgid "You are not examining a game"
671 msgstr "Non stai esaminando alcuna partita"
672
673 #: backend.c:14448
674 msgid "You can't revert while pausing"
675 msgstr "Non è possibile ripristinare mentre la pausa è attiva"
676
677 #: backend.c:14502 backend.c:14509
678 msgid "It is your turn"
679 msgstr "E' il tuo turno"
680
681 #: backend.c:14560 backend.c:14567 backend.c:14586 backend.c:14593
682 msgid "Wait until your turn"
683 msgstr "Attendi il tuo turno"
684
685 #: backend.c:14572
686 msgid "No hint available"
687 msgstr "Nessun suggerimento disponibile"
688
689 #: backend.c:15028
690 #, c-format
691 msgid "Error writing to %s chess program"
692 msgstr "Errore in scrittura sul %s motore di gioco"
693
694 #: backend.c:15031 backend.c:15062
695 #, c-format
696 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
697 msgstr ""
698
699 #: backend.c:15058
700 #, c-format
701 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
702 msgstr "Errore: il %s motore di gioco (%s) è terminato in maniera inaspettata"
703
704 #: backend.c:15075
705 #, c-format
706 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
707 msgstr "Errore in lettura dal %s motore di gioco (%s)"
708
709 #: backend.c:15466
710 #, c-format
711 msgid "%s engine has too many options\n"
712 msgstr ""
713
714 #: backend.c:15622
715 msgid "Displayed move is not current"
716 msgstr "La mossa mostrata non è quella corrente"
717
718 #: backend.c:15631
719 msgid "Could not parse move"
720 msgstr "Impossibile leggere mossa"
721
722 #: backend.c:15756 backend.c:15778
723 msgid "Both flags fell"
724 msgstr "Tempo esaurito per entrambi"
725
726 #: backend.c:15758
727 msgid "White's flag fell"
728 msgstr "Tempo esaurito per il Bianco"
729
730 #: backend.c:15780
731 msgid "Black's flag fell"
732 msgstr ""
733
734 #: backend.c:15911
735 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
736 msgstr ""
737
738 #: backend.c:16708
739 msgid "Bad FEN position in clipboard"
740 msgstr "Stringa FEN di posizione scorretta negli Appunti"
741
742 #: book.c:518 book.c:700
743 msgid "Polyglot book not valid"
744 msgstr ""
745
746 #: book.c:579
747 msgid "Book Fault"
748 msgstr ""
749
750 #: book.c:703
751 msgid "Hash keys are different"
752 msgstr ""
753
754 #: engineoutput.c:100
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "Engine Output"
757 msgstr "Output del motore di gioco"
758
759 #: engineoutput.c:110
760 #, c-format
761 msgid "%s (%d reversible plies)"
762 msgstr ""
763
764 #: filebrowser/selfile.c:301
765 msgid "Browse"
766 msgstr ""
767
768 #: filebrowser/selfile.c:404
769 msgid "Filter on extensions:"
770 msgstr ""
771
772 #: filebrowser/selfile.c:785
773 msgid "Pathname:"
774 msgstr ""
775
776 #: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:1002
777 #: xoptions.c:1337
778 msgid "OK"
779 msgstr "OK"
780
781 #: filebrowser/selfile.c:793
782 #, fuzzy
783 msgid "Cancel"
784 msgstr "Cancella"
785
786 #: filebrowser/selfile.c:837
787 msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
788 msgstr ""
789
790 #: gamelist.c:375
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid "Reading game file (%d)"
793 msgstr "File partita non riconosciuto"
794
795 #: xboard.c:620
796 msgid "New Game        Ctrl+N"
797 msgstr "Nuova partita   Ctrl+N"
798
799 #: xboard.c:621
800 msgid "New Shuffle Game ..."
801 msgstr "Nuova partita Shuffle..."
802
803 #: xboard.c:622
804 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
805 msgstr "Nuova variante...   Alt+Shift+V"
806
807 #: xboard.c:624
808 msgid "Load Game       Ctrl+O"
809 msgstr "Apri partita da file...   Ctrl+O"
810
811 #: xboard.c:625
812 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
813 msgstr "Apri posizione da file...   Ctrl+Shift+O"
814
815 #: xboard.c:629
816 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
817 msgstr ""
818
819 #: xboard.c:630
820 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
821 msgstr ""
822
823 #: xboard.c:633
824 msgid "Save Game       Ctrl+S"
825 msgstr "Salva partita...   Ctrl+S"
826
827 #: xboard.c:634
828 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
829 msgstr "Salva posizione...   Ctrl+Shift+S"
830
831 #: xboard.c:636
832 msgid "Mail Move"
833 msgstr ""
834
835 #: xboard.c:637
836 msgid "Reload CMail Message"
837 msgstr ""
838
839 #: xboard.c:639
840 msgid "Quit                 Ctr+Q"
841 msgstr "Esci"
842
843 #: xboard.c:644
844 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
845 msgstr "Copia partita   Ctrl+C"
846
847 #: xboard.c:645
848 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
849 msgstr "Copia posizione   Ctrl+Shift+C"
850
851 #: xboard.c:646
852 msgid "Copy Game List"
853 msgstr "Copia lista partite"
854
855 #: xboard.c:648
856 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
857 msgstr "Incolla partita   Ctrl+V"
858
859 #: xboard.c:649
860 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
861 msgstr "Incolla posizione   Ctrl+Shift+V"
862
863 #: xboard.c:651
864 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
865 msgstr "Modifica partita   Ctrl+E"
866
867 #: xboard.c:652
868 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
869 msgstr "Modifica posizione   Ctrl+Shift+E"
870
871 #: xboard.c:653
872 msgid "Edit Tags"
873 msgstr "Modifica informazioni partita..."
874
875 #: xboard.c:654
876 msgid "Edit Comment"
877 msgstr "Modifica commento..."
878
879 #: xboard.c:655
880 #, fuzzy
881 msgid "Edit Book"
882 msgstr "Libro delle aperture..."
883
884 #: xboard.c:657
885 msgid "Revert              Home"
886 msgstr "Ripristina   Home"
887
888 #: xboard.c:658
889 msgid "Annotate"
890 msgstr "Annota"
891
892 #: xboard.c:659
893 msgid "Truncate Game  End"
894 msgstr "Tronca la partita   End"
895
896 #: xboard.c:661
897 msgid "Backward         Alt+Left"
898 msgstr "Indietro   Alt+Left"
899
900 #: xboard.c:662
901 msgid "Forward           Alt+Right"
902 msgstr "Avanti   Alt+Right"
903
904 #: xboard.c:663
905 msgid "Back to Start     Alt+Home"
906 msgstr "Torna all'inizio   Alt+Home"
907
908 #: xboard.c:664
909 msgid "Forward to End Alt+End"
910 msgstr "Vai alla fine   Alt+End"
911
912 #: xboard.c:669
913 msgid "Flip View             F2"
914 msgstr "Ruota la scacchiera   F2"
915
916 #: xboard.c:671
917 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
918 msgstr "Output del motore di gioco   Alt+Shift+O"
919
920 #: xboard.c:672
921 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
922 msgstr "Lista mosse   Alt+Shift+H"
923
924 #: xboard.c:673
925 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
926 msgstr "Grafico della valutazione   Alt+Shift+E"
927
928 #: xboard.c:674
929 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
930 msgstr "Lista partite   Alt+Shift+G"
931
932 #: xboard.c:675 xoptions.c:1519
933 msgid "ICS text menu"
934 msgstr ""
935
936 #: xboard.c:677 xoptions.c:1609
937 msgid "Tags"
938 msgstr "Informazioni partita"
939
940 #: xboard.c:678
941 msgid "Comments"
942 msgstr "Commenti"
943
944 #: xboard.c:679
945 msgid "ICS Input Box"
946 msgstr ""
947
948 #: xboard.c:681
949 msgid "Board..."
950 msgstr "Scacchiera..."
951
952 #: xboard.c:682
953 msgid "Game List Tags..."
954 msgstr "Impostazioni lista partite..."
955
956 #: xboard.c:687
957 msgid "Machine White  Ctrl+W"
958 msgstr "Bianco al motore di gioco   Ctrl+W"
959
960 #: xboard.c:688
961 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
962 msgstr "Nero al motore di gioco   Ctrl+B"
963
964 #: xboard.c:689
965 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
966 msgstr "Motore di gioco 1 vs 2   Ctrl+T"
967
968 #: xboard.c:690
969 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
970 msgstr "Avvia analisi   Ctrl+A"
971
972 #: xboard.c:691
973 #, fuzzy
974 msgid "Analyze Game   Ctrl+G"
975 msgstr "Analizza file   Ctrl+F"
976
977 #: xboard.c:692
978 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
979 msgstr "Modifica partita   Ctrl+E"
980
981 #: xboard.c:693
982 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
983 msgstr "Modifica posizione   Ctrl+Shift+E"
984
985 #: xboard.c:694
986 msgid "Training"
987 msgstr "Allenamento"
988
989 #: xboard.c:695
990 msgid "ICS Client"
991 msgstr "Connetti ad un ICS"
992
993 #: xboard.c:697
994 msgid "Machine Match"
995 msgstr "Match tra i motori di gioco"
996
997 #: xboard.c:698
998 msgid "Pause               Pause"
999 msgstr "Pausa   Pause"
1000
1001 #: xboard.c:703
1002 msgid "Accept             F3"
1003 msgstr "Accetta   F3"
1004
1005 #: xboard.c:704
1006 msgid "Decline            F4"
1007 msgstr "Declina   F4"
1008
1009 #: xboard.c:705
1010 msgid "Rematch           F12"
1011 msgstr "Rigioca   F12"
1012
1013 #: xboard.c:707
1014 msgid "Call Flag          F5"
1015 msgstr "Chiama il Tempo   F5"
1016
1017 #: xboard.c:708
1018 msgid "Draw                F6"
1019 msgstr "Offri Patta   F6"
1020
1021 #: xboard.c:709
1022 msgid "Adjourn            F7"
1023 msgstr "Aggiorna   F7"
1024
1025 #: xboard.c:710
1026 msgid "Abort                F8"
1027 msgstr "Interrompi   F8"
1028
1029 #: xboard.c:711
1030 msgid "Resign              F9"
1031 msgstr "Abbandona   F9"
1032
1033 #: xboard.c:713
1034 msgid "Stop Observing  F10"
1035 msgstr "Smetti di osservare   F10"
1036
1037 #: xboard.c:714
1038 msgid "Stop Examining  F11"
1039 msgstr "Smetti di esaminare   F11"
1040
1041 #: xboard.c:715
1042 msgid "Upload to Examine"
1043 msgstr "Carica su ICS per esaminare"
1044
1045 #: xboard.c:717
1046 msgid "Adjudicate to White"
1047 msgstr "Aggiudica al Bianco"
1048
1049 #: xboard.c:718
1050 msgid "Adjudicate to Black"
1051 msgstr "Aggiudica al Nero"
1052
1053 #: xboard.c:719
1054 msgid "Adjudicate Draw"
1055 msgstr "Aggiudica come Patta"
1056
1057 #: xboard.c:724
1058 msgid "Load New Engine ..."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: xboard.c:726
1062 msgid "Engine #1 Settings ..."
1063 msgstr "Impostazioni motore 1"
1064
1065 #: xboard.c:727
1066 msgid "Engine #2 Settings ..."
1067 msgstr "Impostazioni motore 2"
1068
1069 #: xboard.c:729
1070 msgid "Hint"
1071 msgstr "Suggerimento..."
1072
1073 #: xboard.c:730
1074 msgid "Book"
1075 msgstr "Libro delle aperture..."
1076
1077 #: xboard.c:732
1078 msgid "Move Now     Ctrl+M"
1079 msgstr "Muovi subito   Ctrl+M"
1080
1081 #: xboard.c:733
1082 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
1083 msgstr "Annulla mossa   Ctrl+X"
1084
1085 #: xboard.c:740
1086 msgid "General ..."
1087 msgstr "Generali..."
1088
1089 #: xboard.c:742
1090 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
1091 msgstr "Controllo Tempo...   Alt+Shift+T"
1092
1093 #: xboard.c:743
1094 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
1095 msgstr "Motori di gioco...   Alt+Shift+U"
1096
1097 #: xboard.c:744
1098 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
1099 msgstr "Aggiudicazioni...   Alt+Shift+J"
1100
1101 #: xboard.c:745
1102 msgid "ICS ..."
1103 msgstr "ICS..."
1104
1105 #: xboard.c:746
1106 msgid "Match ..."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: xboard.c:747
1110 msgid "Load Game ..."
1111 msgstr "Apertura partita...   Alt+Shift+L"
1112
1113 #: xboard.c:748
1114 msgid "Save Game ..."
1115 msgstr "Salvataggio partita...   Alt+Shift+S"
1116
1117 #: xboard.c:750
1118 msgid "Game List ..."
1119 msgstr "Lista partite..."
1120
1121 #: xboard.c:751
1122 msgid "Sounds ..."
1123 msgstr "Suoni..."
1124
1125 #: xboard.c:754
1126 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
1127 msgstr "Promuovi a Donna                    Ctrl+Shift+Q"
1128
1129 #: xboard.c:755 xoptions.c:419
1130 msgid "Animate Dragging"
1131 msgstr "Trascinamento animato"
1132
1133 #: xboard.c:756
1134 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
1135 msgstr "Mosse animate                          Ctrl+Shift+A"
1136
1137 #: xboard.c:757
1138 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
1139 msgstr "Aggiudica sul tempo                  Ctrl+Shift+F"
1140
1141 #: xboard.c:758 xoptions.c:422
1142 msgid "Auto Flip View"
1143 msgstr "Ruota vista automaticamente"
1144
1145 #: xboard.c:759 xoptions.c:423
1146 msgid "Blindfold"
1147 msgstr "Alla cieca"
1148
1149 #: xboard.c:760
1150 msgid "Flash Moves"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: xboard.c:762
1154 msgid "Highlight Dragging"
1155 msgstr "Evidenzia trascinamento"
1156
1157 #: xboard.c:764 xoptions.c:426
1158 msgid "Highlight Last Move"
1159 msgstr "Evidenzia l'ultima mossa"
1160
1161 #: xboard.c:765
1162 msgid "Highlight With Arrow"
1163 msgstr "Evidenzia con una freccia"
1164
1165 #: xboard.c:766 xoptions.c:428
1166 msgid "Move Sound"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: xboard.c:768 xoptions.c:429
1170 msgid "One-Click Moving"
1171 msgstr "Muovi con click singolo"
1172
1173 #: xboard.c:769
1174 msgid "Periodic Updates"
1175 msgstr "Aggiornamenti continui"
1176
1177 #: xboard.c:770
1178 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
1179 msgstr "Pensa sul mio tempo             Ctrl+Shift+P"
1180
1181 #: xboard.c:771
1182 msgid "Popup Exit Message"
1183 msgstr "Chiedi conferma alla chiusura"
1184
1185 #: xboard.c:772 xoptions.c:433
1186 msgid "Popup Move Errors"
1187 msgstr "Mostra popup per mosse errate"
1188
1189 #: xboard.c:774
1190 msgid "Show Coords"
1191 msgstr "Mostra coordinate"
1192
1193 #: xboard.c:775
1194 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
1195 msgstr "Nascondi analisi                    Ctrl+Shift+H"
1196
1197 #: xboard.c:776
1198 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
1199 msgstr "Verifica mosse illegali             Ctrl+Shift+L"
1200
1201 #: xboard.c:779
1202 msgid "Save Settings Now"
1203 msgstr "Salva impostazioni"
1204
1205 #: xboard.c:780
1206 msgid "Save Settings on Exit"
1207 msgstr "Salva impostazioni all'uscita"
1208
1209 #: xboard.c:785
1210 msgid "Info XBoard"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: xboard.c:786
1214 msgid "Man XBoard   F1"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: xboard.c:788 xboard.c:6591
1218 msgid "About XBoard"
1219 msgstr "Informazioni su Winboard"
1220
1221 #: xboard.c:793
1222 msgid "File"
1223 msgstr "File"
1224
1225 #: xboard.c:794
1226 msgid "Edit"
1227 msgstr "Modifica"
1228
1229 #: xboard.c:795
1230 msgid "View"
1231 msgstr "Visualizza"
1232
1233 #: xboard.c:796
1234 msgid "Mode"
1235 msgstr "Modalità"
1236
1237 #: xboard.c:797
1238 msgid "Action"
1239 msgstr "Azioni"
1240
1241 #: xboard.c:798
1242 msgid "Engine"
1243 msgstr "Motore"
1244
1245 #: xboard.c:799
1246 msgid "Options"
1247 msgstr "Impostazioni"
1248
1249 #: xboard.c:800
1250 msgid "Help"
1251 msgstr "Aiuto"
1252
1253 #: xboard.c:816 xboard.c:7301
1254 msgid "White"
1255 msgstr "Bianco"
1256
1257 #: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839
1258 msgid "Pawn"
1259 msgstr "Pedone"
1260
1261 #: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839 xboard.c:5149
1262 msgid "Knight"
1263 msgstr "Cavallo"
1264
1265 #: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839 xboard.c:5148
1266 msgid "Bishop"
1267 msgstr "Alfiere"
1268
1269 #: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839 xboard.c:5147
1270 msgid "Rook"
1271 msgstr "Torre"
1272
1273 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:839 xboard.c:5146
1274 msgid "Queen"
1275 msgstr "Donna"
1276
1277 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:5154
1278 msgid "King"
1279 msgstr "Re"
1280
1281 #: xboard.c:817 xboard.c:821
1282 msgid "Elephant"
1283 msgstr "Elefante"
1284
1285 #: xboard.c:817 xboard.c:821
1286 msgid "Cannon"
1287 msgstr "Cannone"
1288
1289 #: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5159
1290 msgid "Archbishop"
1291 msgstr "Arcivescovo"
1292
1293 #: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5160
1294 msgid "Chancellor"
1295 msgstr "Cancelliere"
1296
1297 #: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5164
1298 msgid "Promote"
1299 msgstr "Promuovi"
1300
1301 #: xboard.c:818 xboard.c:822
1302 msgid "Demote"
1303 msgstr "Degrada"
1304
1305 #: xboard.c:819 xboard.c:823
1306 msgid "Empty square"
1307 msgstr "Casa vuota"
1308
1309 #: xboard.c:819 xboard.c:823
1310 msgid "Clear board"
1311 msgstr "Svuota scacchiera"
1312
1313 #: xboard.c:820 xboard.c:7315
1314 msgid "Black"
1315 msgstr "Nero"
1316
1317 #: xboard.c:1210
1318 #, c-format
1319 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: xboard.c:1231
1323 #, c-format
1324 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: xboard.c:1264
1328 #, c-format
1329 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: xboard.c:1277
1333 #, c-format
1334 msgid ""
1335 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1336 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1337 "   Please report this error to %s.\n"
1338 "   Include system type & operating system in message.\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: xboard.c:1336
1342 #, c-format
1343 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: xboard.c:1344
1347 #, c-format
1348 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: xboard.c:1731 xboard.c:2489
1352 #, c-format
1353 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: xboard.c:1845
1357 #, c-format
1358 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: xboard.c:2021
1362 #, c-format
1363 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1364 msgstr ""
1365
1366 #: xboard.c:2030
1367 #, c-format
1368 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: xboard.c:2045
1372 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: xboard.c:2068
1376 #, c-format
1377 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: xboard.c:2105
1381 #, c-format
1382 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: xboard.c:2130
1386 #, c-format
1387 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: xboard.c:2135
1391 #, c-format
1392 msgid ""
1393 "XBoard square size (hint): %d\n"
1394 "%s fulldir:%s:\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: xboard.c:2141
1398 #, c-format
1399 msgid "Closest %s size: %d\n"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: xboard.c:2219
1403 #, c-format
1404 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: xboard.c:2235
1408 #, c-format
1409 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: xboard.c:2454 xboard.c:2464
1413 #, c-format
1414 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: xboard.c:3212
1418 #, c-format
1419 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: xboard.c:3235
1423 #, c-format
1424 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: xboard.c:3277
1428 #, c-format
1429 msgid ""
1430 "resolved %s at pixel size %d\n"
1431 "  to %s\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: xboard.c:3428
1435 #, c-format
1436 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: xboard.c:3526
1440 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: xboard.c:3530
1444 #, c-format
1445 msgid ""
1446 "\n"
1447 "Loading XIMs...\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: xboard.c:3545 xboard.c:3568 xboard.c:3575 xboard.c:3691 xboard.c:3728
1451 #: xboard.c:3739
1452 #, c-format
1453 msgid "(File:%s:) "
1454 msgstr ""
1455
1456 #: xboard.c:3563 xboard.c:3721
1457 #, c-format
1458 msgid "light square "
1459 msgstr ""
1460
1461 #: xboard.c:3571 xboard.c:3735
1462 #, c-format
1463 msgid "dark square "
1464 msgstr ""
1465
1466 #: xboard.c:3582 xboard.c:3748
1467 #, c-format
1468 msgid "Done.\n"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: xboard.c:3646
1472 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: xboard.c:3656
1476 #, c-format
1477 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: xboard.c:3666
1481 #, c-format
1482 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: xboard.c:3679
1486 #, c-format
1487 msgid ""
1488 "\n"
1489 "Loading XPMs...\n"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: xboard.c:3702
1493 #, c-format
1494 msgid "(Replace by File:%s:) "
1495 msgstr ""
1496
1497 #: xboard.c:3709 xboard.c:3732 xboard.c:3743
1498 #, c-format
1499 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: xboard.c:3831
1503 #, c-format
1504 msgid "Can't open bitmap file %s"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: xboard.c:3834
1508 #, c-format
1509 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: xboard.c:3837
1513 #, c-format
1514 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: xboard.c:3841
1518 #, c-format
1519 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: xboard.c:3845
1523 #, c-format
1524 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: xboard.c:3849
1528 #, c-format
1529 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: xboard.c:3917
1533 msgid "----"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: xboard.c:4089
1537 msgid "Drop"
1538 msgstr "Paracadutaggio"
1539
1540 #: xboard.c:5029
1541 #, fuzzy
1542 msgid "could not open: "
1543 msgstr "Impossibile leggere mossa"
1544
1545 #: xboard.c:5055 xboard.c:5167 xboard.c:6856 xboard.c:6896 xgamelist.c:749
1546 #: xgamelist.c:857 xoptions.c:998 xoptions.c:1341
1547 msgid "cancel"
1548 msgstr "Cancella"
1549
1550 #: xboard.c:5089 xboard.c:6715 xboard.c:6729
1551 msgid "Error"
1552 msgstr "Errore"
1553
1554 #: xboard.c:5089
1555 msgid "Can't open file"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: xboard.c:5094
1559 msgid "Failed to open file"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: xboard.c:5125
1563 msgid "Promotion"
1564 msgstr "Promozione"
1565
1566 #: xboard.c:5134
1567 msgid "Promote to what?"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: xboard.c:5141
1571 msgid "Warlord"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: xboard.c:5142
1575 msgid "General"
1576 msgstr "Generali..."
1577
1578 #: xboard.c:5143
1579 msgid "Lieutenant"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: xboard.c:5144
1583 msgid "Captain"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: xboard.c:5165
1587 msgid "Defer"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: xboard.c:5270
1591 msgid "ok"
1592 msgstr "OK"
1593
1594 #: xboard.c:5463
1595 msgid "Load game file name?"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: xboard.c:5508
1599 msgid "Load position file name?"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: xboard.c:5514
1603 msgid "Save game file name?"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: xboard.c:5523
1607 msgid "Save position file name?"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: xboard.c:5756
1611 msgid "Can't open temp file"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: xboard.c:5828
1615 #, c-format
1616 msgid "You are not observing a game"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: xboard.c:5833
1620 #, c-format
1621 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: xboard.c:5847
1625 #, c-format
1626 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: xboard.c:6579
1630 msgid " (with Zippy code)"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: xboard.c:6584
1634 #, c-format
1635 msgid ""
1636 "%s%s\n"
1637 "\n"
1638 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
1639 "Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
1640 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
1641 "\n"
1642 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
1643 "information."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: xboard.c:6751
1647 msgid "Fatal Error"
1648 msgstr "Errore fatale"
1649
1650 #: xboard.c:6751
1651 msgid "Exiting"
1652 msgstr "Chiusura in corso"
1653
1654 #: xboard.c:6761
1655 msgid "Information"
1656 msgstr "Informazione"
1657
1658 #: xboard.c:6768
1659 msgid "Note"
1660 msgstr "Nota"
1661
1662 #: xboard.c:6813
1663 #, c-format
1664 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: xboard.c:6844
1668 msgid "Error writing to chess program"
1669 msgstr "Errore in scrittura sul motore di gioco"
1670
1671 #: xboard.c:6894
1672 msgid "enter"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: xboard.c:7095
1676 #, c-format
1677 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: xboard.c:7469
1681 msgid "Socket support is not configured in"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: xboard.c:7558
1685 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: xengineoutput.c:146
1689 #, c-format
1690 msgid "Error %d loading icon image\n"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: xengineoutput.c:356
1694 msgid "NPS"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: xengineoutput.c:534
1698 msgid "Engine output"
1699 msgstr "Output del motore di gioco"
1700
1701 #: xengineoutput.c:534
1702 msgid "This feature is experimental"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: xevalgraph.c:95
1706 msgid "Evaluation graph"
1707 msgstr "Grafico della valutazione"
1708
1709 #: xgamelist.c:114
1710 msgid "no games matched your request"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: xgamelist.c:190 xgamelist.c:416
1714 msgid "thresholds"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: xgamelist.c:201 xgamelist.c:443 xgamelist.c:450
1718 #, fuzzy
1719 msgid "find position"
1720 msgstr "File posizione non riconosciuto"
1721
1722 #: xgamelist.c:212 xgamelist.c:428
1723 msgid "next"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: xgamelist.c:225 xgamelist.c:412
1727 msgid "close"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: xgamelist.c:237
1731 msgid "Filter:"
1732 msgstr "Filtro"
1733
1734 #: xgamelist.c:255
1735 msgid "filtertext"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: xgamelist.c:268 xgamelist.c:442
1739 msgid "apply"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: xgamelist.c:357
1743 #, c-format
1744 msgid "Scanning through games (%d)"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: xgamelist.c:381
1748 msgid "previous page"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: xgamelist.c:384
1752 msgid "next page"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: xgamelist.c:392
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
1758 msgstr "Match %s vs %s: punteggio finale %d-%d-%d"
1759
1760 #: xgamelist.c:422
1761 msgid "load"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: xgamelist.c:425
1765 msgid "No game selected"
1766 msgstr "Nessuna partita selezionata"
1767
1768 #: xgamelist.c:431
1769 msgid "Can't go forward any further"
1770 msgstr "Impossibile avanzare oltre"
1771
1772 #: xgamelist.c:435
1773 msgid "prev"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: xgamelist.c:529
1777 msgid "There is no game list"
1778 msgstr "Nessuna lista partite"
1779
1780 #: xgamelist.c:659
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Game list not loaded or empty"
1783 msgstr "Non è ancora stata caricata nessuna partita"
1784
1785 #: xgamelist.c:757
1786 msgid "No tag selected"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: xgamelist.c:761 xgamelist.c:846
1790 msgid "down"
1791 msgstr "Muovi giu"
1792
1793 #: xgamelist.c:766 xgamelist.c:835
1794 msgid "up"
1795 msgstr "Muovi su"
1796
1797 #: xgamelist.c:771 xgamelist.c:824
1798 msgid "factory"
1799 msgstr "Fabbrica"
1800
1801 #: xgamelist.c:797
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Game-list options"
1804 msgstr "Impostazioni apertura partita"
1805
1806 #: xhistory.c:153
1807 msgid "Move list"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: xoptions.c:172 xoptions.c:1137
1811 msgid "browse"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: xoptions.c:314
1815 msgid "First Engine"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: xoptions.c:314
1819 msgid "Second Engine"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: xoptions.c:380
1823 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: xoptions.c:384
1827 msgid "Tournament file:"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: xoptions.c:385
1831 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: xoptions.c:386
1835 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: xoptions.c:387
1839 msgid "Tourney participants:"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: xoptions.c:389
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Select Engine:"
1845 msgstr "Motore"
1846
1847 #: xoptions.c:390
1848 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: xoptions.c:391
1852 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: xoptions.c:392
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1858 msgstr "Partite per match:"
1859
1860 #: xoptions.c:393
1861 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: xoptions.c:394
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Save Tourney Games on:"
1867 msgstr "Impostazioni salvataggio partita"
1868
1869 #: xoptions.c:395
1870 msgid "Game File with Opening Lines:"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: xoptions.c:396
1874 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: xoptions.c:397
1878 msgid "File with Start Positions:"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: xoptions.c:398
1882 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: xoptions.c:399
1886 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: xoptions.c:400
1890 msgid "Disable own engine books by default"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: xoptions.c:401
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Replace Engine"
1896 msgstr "Motore"
1897
1898 #: xoptions.c:402
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Upgrade Engine"
1901 msgstr "Motore"
1902
1903 #: xoptions.c:403
1904 msgid "Clone Tourney"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: xoptions.c:417
1908 msgid "Absolute Analysis Scores"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: xoptions.c:418
1912 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: xoptions.c:420
1916 msgid "Animate Moving"
1917 msgstr "Mosse animate"
1918
1919 #: xoptions.c:421
1920 msgid "Auto Flag"
1921 msgstr "Aggiudica sul tempo"
1922
1923 #: xoptions.c:424
1924 msgid "Drop Menu"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: xoptions.c:425
1928 msgid "Hide Thinking from Human"
1929 msgstr "Nascondi l'output del motore se gioca contro un uomo"
1930
1931 #: xoptions.c:427
1932 msgid "Highlight with Arrow"
1933 msgstr "Evidenzia con una freccia"
1934
1935 #: xoptions.c:430
1936 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1937 msgstr "Aggiornamenti continui (per Modalità di analisi)"
1938
1939 #: xoptions.c:431 xoptions.c:540
1940 msgid "Ponder Next Move"
1941 msgstr "Pensa sul mio tempo"
1942
1943 #: xoptions.c:432
1944 msgid "Popup Exit Messages"
1945 msgstr "Chiedi conferma alla chiusura"
1946
1947 #: xoptions.c:434
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Scores in Move List"
1950 msgstr "Scarica lista mosse"
1951
1952 #: xoptions.c:435
1953 msgid "Show Coordinates"
1954 msgstr "Mostra coordinate"
1955
1956 #: xoptions.c:436
1957 msgid "Show Target Squares"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: xoptions.c:437
1961 msgid "Test Legality"
1962 msgstr "Verifica mosse illegali"
1963
1964 #: xoptions.c:438
1965 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: xoptions.c:439
1969 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: xoptions.c:440
1973 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: xoptions.c:441
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1979 msgstr "Grafico della valutazione"
1980
1981 #: xoptions.c:458
1982 #, c-format
1983 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1984 msgstr ""
1985 "Attenzione: il secondo motore di gioco (%s) non supporta questa azione!"
1986
1987 #: xoptions.c:479
1988 msgid "normal"
1989 msgstr "Normale"
1990
1991 #: xoptions.c:480
1992 msgid "fairy"
1993 msgstr "Fairy"
1994
1995 #: xoptions.c:481
1996 msgid "FRC"
1997 msgstr "FRC"
1998
1999 #: xoptions.c:482
2000 msgid "Seirawan"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: xoptions.c:483
2004 msgid "wild castle"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: xoptions.c:484
2008 msgid "Superchess"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: xoptions.c:485
2012 msgid "no castle"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: xoptions.c:486
2016 msgid "crazyhouse"
2017 msgstr "Crazyhouse"
2018
2019 #: xoptions.c:487
2020 msgid "knightmate"
2021 msgstr "Knightmate"
2022
2023 #: xoptions.c:488
2024 msgid "bughouse"
2025 msgstr "Bughouse"
2026
2027 #: xoptions.c:489
2028 msgid "berolina"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: xoptions.c:490
2032 msgid "shogi (9x9)"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: xoptions.c:491
2036 msgid "cylinder"
2037 msgstr "Cilindrici"
2038
2039 #: xoptions.c:492
2040 msgid "xiangqi (9x10)"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: xoptions.c:493
2044 msgid "shatranj"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: xoptions.c:494
2048 msgid "courier (12x8)"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: xoptions.c:495
2052 msgid "makruk"
2053 msgstr "Makruk"
2054
2055 #: xoptions.c:496
2056 msgid "Great Shatranj (10x8)"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: xoptions.c:497
2060 msgid "atomic"
2061 msgstr "Atomic"
2062
2063 #: xoptions.c:498
2064 msgid "falcon (10x8)"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: xoptions.c:499
2068 msgid "two kings"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: xoptions.c:500
2072 msgid "Capablanca (10x8)"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: xoptions.c:501
2076 msgid "3-checks"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: xoptions.c:502
2080 msgid "Gothic (10x8)"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: xoptions.c:503
2084 msgid "suicide"
2085 msgstr "Suicide"
2086
2087 #: xoptions.c:504
2088 msgid "janus (10x8)"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: xoptions.c:505
2092 msgid "give-away"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: xoptions.c:506
2096 msgid "CRC (10x8)"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: xoptions.c:507
2100 msgid "losers"
2101 msgstr "Losers"
2102
2103 #: xoptions.c:508
2104 msgid "grand (10x10)"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: xoptions.c:509
2108 msgid "Spartan"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: xoptions.c:510
2112 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: xoptions.c:511
2116 msgid "Number of Board Ranks:"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: xoptions.c:512
2120 msgid "Number of Board Files:"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: xoptions.c:513
2124 msgid "Holdings Size:"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: xoptions.c:515
2128 msgid ""
2129 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
2130 "pieces only have built-in bitmaps\n"
2131 "for -boardSize middling, bulky and\n"
2132 "petite, and substitute king or amazon\n"
2133 "for missing bitmaps. (See manual.)"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: xoptions.c:541
2137 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
2138 msgstr "Num max di CPU:"
2139
2140 #: xoptions.c:542
2141 msgid "Polygot Directory:"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: xoptions.c:543
2145 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2146 msgstr "Dimensione Hash [MB]:"
2147
2148 #: xoptions.c:544
2149 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2150 msgstr "Cartella EGTB:"
2151
2152 #: xoptions.c:545
2153 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2154 msgstr "Dimensione EGTB [MB]:"
2155
2156 #: xoptions.c:546
2157 msgid "Use GUI Book"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: xoptions.c:547
2161 msgid "Opening-Book Filename:"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: xoptions.c:548
2165 msgid "Book Depth (moves):"
2166 msgstr "Profondità Libro:"
2167
2168 #: xoptions.c:549
2169 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2170 msgstr "Varianti Libro:"
2171
2172 #: xoptions.c:550
2173 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2174 msgstr "Libro proprio per motore 1"
2175
2176 #: xoptions.c:551
2177 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
2178 msgstr ""
2179
2180 #: xoptions.c:556
2181 msgid "Detect all Mates"
2182 msgstr "Individua scacco matto"
2183
2184 #: xoptions.c:557
2185 msgid "Verify Engine Result Claims"
2186 msgstr "Verifica gli annunci del motore"
2187
2188 #: xoptions.c:558
2189 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2190 msgstr "Patta per materiale insufficiente"
2191
2192 #: xoptions.c:559
2193 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2194 msgstr "Aggiudica patte triviali"
2195
2196 #: xoptions.c:560
2197 msgid "N-Move Rule:"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: xoptions.c:561
2201 msgid "N-fold Repeats:"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: xoptions.c:562
2205 msgid "Draw after N Moves Total:"
2206 msgstr "Aggiudica patta dopo:"
2207
2208 #: xoptions.c:563
2209 msgid "Win / Loss Threshold:"
2210 msgstr "Limite per aggiudicare vinta/persa:"
2211
2212 #: xoptions.c:564
2213 msgid "Negate Score of Engine #1"
2214 msgstr "Output motore 1 sempre riferito al Bianco"
2215
2216 #: xoptions.c:565
2217 msgid "Negate Score of Engine #2"
2218 msgstr "Output motore 2 sempre riferito al Bianco"
2219
2220 #: xoptions.c:577
2221 msgid "Auto-Kibitz"
2222 msgstr "Auto Kibitz"
2223
2224 #: xoptions.c:578
2225 msgid "Auto-Comment"
2226 msgstr "Commenti automatici"
2227
2228 #: xoptions.c:579
2229 msgid "Auto-Observe"
2230 msgstr "Osserva automaticamente"
2231
2232 #: xoptions.c:580
2233 msgid "Auto-Raise Board"
2234 msgstr "Porta in primo piano"
2235
2236 #: xoptions.c:581
2237 msgid "Background Observe while Playing"
2238 msgstr "Osserva in bckgnd"
2239
2240 #: xoptions.c:582
2241 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2242 msgstr "Doppia scacchiera"
2243
2244 #: xoptions.c:583
2245 msgid "Get Move List"
2246 msgstr "Scarica lista mosse"
2247
2248 #: xoptions.c:584
2249 msgid "Quiet Play"
2250 msgstr "Non disturbare durante il gioco"
2251
2252 #: xoptions.c:585
2253 msgid "Seek Graph"
2254 msgstr "Grafico delle richieste"
2255
2256 #: xoptions.c:586
2257 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2258 msgstr "Auto aggiorna"
2259
2260 #: xoptions.c:587
2261 msgid "Premove"
2262 msgstr "Premossa"
2263
2264 #: xoptions.c:588
2265 msgid "Premove for White"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: xoptions.c:589
2269 msgid "First White Move:"
2270 msgstr "1° mossa Bianco"
2271
2272 #: xoptions.c:590
2273 msgid "Premove for Black"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: xoptions.c:591
2277 msgid "First Black Move:"
2278 msgstr "1° mossa Nero"
2279
2280 #: xoptions.c:593
2281 msgid "Alarm"
2282 msgstr "Allarme"
2283
2284 #: xoptions.c:594
2285 msgid "Alarm Time (msec):"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: xoptions.c:596
2289 msgid "Colorize Messages"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: xoptions.c:597
2293 msgid "Shout Text Colors:"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: xoptions.c:598
2297 msgid "S-Shout Text Colors:"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: xoptions.c:599
2301 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: xoptions.c:600
2305 msgid "Other Channel Text Colors:"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: xoptions.c:601
2309 msgid "Kibitz Text Colors:"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: xoptions.c:602
2313 msgid "Tell Text Colors:"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: xoptions.c:603
2317 msgid "Challenge Text Colors:"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: xoptions.c:604
2321 msgid "Request Text Colors:"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: xoptions.c:605
2325 msgid "Seek Text Colors:"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: xoptions.c:609
2329 msgid "Exact position match"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: xoptions.c:609
2333 msgid "Shown position is subset"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: xoptions.c:609
2337 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: xoptions.c:610
2341 msgid "Same material"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: xoptions.c:610
2345 msgid "Material range (top board half optional)"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: xoptions.c:610
2349 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: xoptions.c:622
2353 msgid "Auto-Display Tags"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: xoptions.c:623
2357 msgid "Auto-Display Comment"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: xoptions.c:624
2361 msgid ""
2362 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2363 "(0 = instant, -1 = off):"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: xoptions.c:625
2367 msgid "Seconds per Move:"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: xoptions.c:626
2371 msgid ""
2372 "\n"
2373 "options to use in game-viewer mode:"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: xoptions.c:628
2377 msgid ""
2378 "\n"
2379 "Thresholds for position filtering in game list:"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: xoptions.c:629
2383 msgid "Elo of strongest player at least:"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: xoptions.c:630
2387 msgid "Elo of weakest player at least:"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: xoptions.c:631
2391 #, fuzzy
2392 msgid "No games before year:"
2393 msgstr "Non è ancora stata caricata nessuna partita"
2394
2395 #: xoptions.c:632
2396 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: xoptions.c:633
2400 msgid "Seach mode:"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: xoptions.c:634
2404 msgid "Also match reversed colors"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: xoptions.c:635
2408 msgid "Also match left-right flipped position"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: xoptions.c:640
2412 msgid "Auto-Save Games"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: xoptions.c:641
2416 msgid "Save Games on File:"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: xoptions.c:642
2420 msgid "Save Final Positions on File:"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: xoptions.c:643
2424 msgid "PGN Event Header:"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: xoptions.c:644
2428 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: xoptions.c:645
2432 msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: xoptions.c:646
2436 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: xoptions.c:647
2440 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
2441 msgstr ""
2442
2443 #: xoptions.c:652
2444 msgid "No Sound"
2445 msgstr "Silenzioso"
2446
2447 #: xoptions.c:653
2448 msgid "Default Beep"
2449 msgstr "Beep"
2450
2451 #: xoptions.c:654
2452 msgid "Above WAV File"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: xoptions.c:655
2456 msgid "Car Horn"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: xoptions.c:656
2460 msgid "Cymbal"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: xoptions.c:657
2464 msgid "Ding"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: xoptions.c:658
2468 msgid "Gong"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: xoptions.c:659
2472 msgid "Laser"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: xoptions.c:660
2476 msgid "Penalty"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: xoptions.c:661
2480 msgid "Phone"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: xoptions.c:662
2484 msgid "Pop"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: xoptions.c:663
2488 msgid "Slap"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: xoptions.c:664
2492 msgid "Wood Thunk"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: xoptions.c:666
2496 msgid "User File"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: xoptions.c:695
2500 msgid "Sound Program:"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: xoptions.c:696
2504 msgid "Sounds Directory:"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: xoptions.c:697
2508 msgid "User WAV File:"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: xoptions.c:698
2512 msgid "Try-Out Sound:"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: xoptions.c:699
2516 msgid "Play"
2517 msgstr "Ascolta"
2518
2519 #: xoptions.c:700
2520 msgid "Move:"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: xoptions.c:701
2524 msgid "Win:"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: xoptions.c:702
2528 msgid "Lose:"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: xoptions.c:703
2532 msgid "Draw:"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: xoptions.c:704
2536 msgid "Unfinished:"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: xoptions.c:705
2540 msgid "Alarm:"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: xoptions.c:706
2544 msgid "Shout:"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: xoptions.c:707
2548 msgid "S-Shout:"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: xoptions.c:708
2552 msgid "Channel:"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: xoptions.c:709
2556 msgid "Channel 1:"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: xoptions.c:710
2560 msgid "Tell:"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: xoptions.c:711
2564 msgid "Kibitz:"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: xoptions.c:712
2568 msgid "Challenge:"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: xoptions.c:713
2572 msgid "Request:"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: xoptions.c:714
2576 msgid "Seek:"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: xoptions.c:801
2580 msgid "White Piece Color:"
2581 msgstr ""
2582
2583 #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
2584 #: xoptions.c:804 xoptions.c:813 xoptions.c:819 xoptions.c:825 xoptions.c:831
2585 #: xoptions.c:837
2586 msgid "R"
2587 msgstr ""
2588
2589 #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
2590 #: xoptions.c:806 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826 xoptions.c:832
2591 #: xoptions.c:838
2592 msgid "G"
2593 msgstr ""
2594
2595 #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
2596 #: xoptions.c:808 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827 xoptions.c:833
2597 #: xoptions.c:839
2598 msgid "B"
2599 msgstr ""
2600
2601 #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
2602 #: xoptions.c:810 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828 xoptions.c:834
2603 #: xoptions.c:840
2604 msgid "D"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: xoptions.c:811
2608 msgid "Black Piece Color:"
2609 msgstr "Pezzi neri"
2610
2611 #: xoptions.c:817
2612 msgid "Light Square Color:"
2613 msgstr "Case bianche"
2614
2615 #: xoptions.c:823
2616 msgid "Dark Square Color:"
2617 msgstr "Case nere"
2618
2619 #: xoptions.c:829
2620 msgid "Highlight Color:"
2621 msgstr "Case evidenziate"
2622
2623 #: xoptions.c:835
2624 msgid "Premove Highlight Color:"
2625 msgstr "Premosse evidenziate"
2626
2627 #: xoptions.c:841
2628 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: xoptions.c:843
2632 msgid "Mono Mode"
2633 msgstr "Monocromatico"
2634
2635 #: xoptions.c:844
2636 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: xoptions.c:845
2640 msgid "Use Board Textures"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: xoptions.c:846
2644 msgid "Light-Squares Texture File:"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: xoptions.c:847
2648 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: xoptions.c:848
2652 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: xoptions.c:849
2656 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: xoptions.c:1043
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Engine has no options"
2662 msgstr "Libro proprio per motore 1"
2663
2664 #: xoptions.c:1375
2665 msgid "ICS Options"
2666 msgstr "Impostazioni ICS"
2667
2668 #: xoptions.c:1382
2669 msgid "Load Game Options"
2670 msgstr "Impostazioni apertura partita"
2671
2672 #: xoptions.c:1388
2673 msgid "Save Game Options"
2674 msgstr "Impostazioni salvataggio partita"
2675
2676 #: xoptions.c:1396
2677 msgid "Sound Options"
2678 msgstr "Impostazioni suoni"
2679
2680 #: xoptions.c:1402
2681 msgid "Board Options"
2682 msgstr "Impostazioni scacchiera"
2683
2684 #: xoptions.c:1408
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
2687 msgstr "Aggiudica al Bianco"
2688
2689 #: xoptions.c:1416
2690 msgid "Common Engine Settings"
2691 msgstr "Impostazioni motori di gioco"
2692
2693 #: xoptions.c:1422
2694 msgid "New Variant"
2695 msgstr "Varianti di gioco"
2696
2697 #: xoptions.c:1429
2698 msgid "General Options"
2699 msgstr "Impostazioni generali"
2700
2701 #: xoptions.c:1440
2702 msgid "Match Options"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: xoptions.c:1543
2706 msgid "clear"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: xoptions.c:1544 xoptions.c:1601
2710 msgid "save changes"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: xoptions.c:1609
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Edit book"
2716 msgstr "Modifica"
2717
2718 #: xoptions.c:1651
2719 msgid "ICS input box"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: xoptions.c:1676
2723 msgid "Type a move"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: xoptions.c:1714
2727 msgid "Engine Settings"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: xoptions.c:1739
2731 msgid "Select engine from list:"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: xoptions.c:1740
2735 msgid "or specify one below:"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: xoptions.c:1741
2739 msgid "Nickname (optional):"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: xoptions.c:1742
2743 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: xoptions.c:1743
2747 msgid "Engine Directory:"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: xoptions.c:1744
2751 msgid "Engine Command:"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: xoptions.c:1745
2755 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: xoptions.c:1746
2759 msgid "UCI"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: xoptions.c:1747
2763 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: xoptions.c:1748
2767 msgid "Must not use GUI book"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: xoptions.c:1749
2771 msgid "Add this engine to the list"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: xoptions.c:1750
2775 msgid "Force current variant with this engine"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: xoptions.c:1751
2779 msgid "Load mentioned engine as"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: xoptions.c:1765
2783 msgid "Load engine"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: xoptions.c:1784
2787 msgid "shuffle"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: xoptions.c:1785
2791 msgid "Start-position number:"
2792 msgstr "Disposizione iniziale:"
2793
2794 #: xoptions.c:1786
2795 #, fuzzy
2796 msgid "randomize"
2797 msgstr "Casuale"
2798
2799 #: xoptions.c:1787
2800 msgid "pick fixed"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: xoptions.c:1804
2804 msgid "New Shuffle Game"
2805 msgstr "Nuova partita Shuffle..."
2806
2807 #: xoptions.c:1854
2808 msgid "classical"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: xoptions.c:1855
2812 msgid "incremental"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: xoptions.c:1856
2816 msgid "fixed max"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: xoptions.c:1857
2820 msgid "Moves per session:"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: xoptions.c:1858
2824 msgid "Initial time (min):"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: xoptions.c:1859
2828 msgid "Increment or max (sec/move):"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: xoptions.c:1860
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Time-Odds factors:"
2834 msgstr "Riduci il tempo di un fattore:"
2835
2836 #: xoptions.c:1861
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Engine #1"
2839 msgstr "Motore"
2840
2841 #: xoptions.c:1862
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Engine #2 / Human"
2844 msgstr "Libro proprio per motore 1"
2845
2846 #: xoptions.c:1873 xoptions.c:1876 xoptions.c:1881 xoptions.c:1882
2847 msgid "Unused"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: xoptions.c:1894
2851 msgid "Time Control"
2852 msgstr ""
2853
2854 #~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
2855 #~ msgstr "Evidenzia trascinamento"
2856
2857 #~ msgid "You can only start a match from the initial position."
2858 #~ msgstr "Un match può essere avviato solo dalla posizione iniziale."
2859
2860 #~ msgid "White "
2861 #~ msgstr "Bianco "
2862
2863 #~ msgid "Black "
2864 #~ msgstr "Nero "
2865
2866 #~ msgid "Close"
2867 #~ msgstr "Chiudi"
2868
2869 #~ msgid "moves"
2870 #~ msgstr "mosse"
2871
2872 #~ msgid "sec/move"
2873 #~ msgstr "secondi per mossa"