Merge branch 'master' of git.sv.gnu.org:/srv/git/xboard
[xboard.git] / po / ru.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # Перевод: А.В.Сердюков (2003), Hr.Burunduk (2011), 2010
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:18-0800\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Language: ru\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: backend.c:816
22 #, c-format
23 msgid "protocol version %d not supported"
24 msgstr "версия протокола %d не поддерживается"
25
26 #: backend.c:912
27 msgid "You did not specify the engine executable"
28 msgstr ""
29
30 #: backend.c:965
31 #, c-format
32 msgid "bad timeControl option %s"
33 msgstr "timeControl: неверный параметр %s"
34
35 #: backend.c:980
36 #, c-format
37 msgid "bad searchTime option %s"
38 msgstr "searchTime: неверный параметр %s"
39
40 #: backend.c:1086
41 #, c-format
42 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
43 msgstr "Вариант %s поддерживается только в режиме ICS"
44
45 #: backend.c:1104
46 #, c-format
47 msgid "Unknown variant name %s"
48 msgstr "Неизвестный вариант %s"
49
50 #: backend.c:1347
51 msgid "Starting chess program"
52 msgstr "Запускается шахматная программа"
53
54 #: backend.c:1370
55 msgid "Bad game file"
56 msgstr "Неправильный формат файла"
57
58 #: backend.c:1377
59 msgid "Bad position file"
60 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
61
62 #: backend.c:1391
63 msgid "Pick new game"
64 msgstr ""
65
66 #: backend.c:1460
67 msgid ""
68 "You restarted an already completed tourney\n"
69 "One more cycle will now be added to it\n"
70 "Games commence in 10 sec"
71 msgstr ""
72
73 #: backend.c:1467
74 #, c-format
75 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
76 msgstr ""
77
78 #: backend.c:1474
79 msgid "Can't have a match with no chess programs"
80 msgstr "Не подключено ни одной шахматной программы"
81
82 #: backend.c:1509
83 #, c-format
84 msgid "Could not open comm port %s"
85 msgstr "Не могу открыть COM-порт %s"
86
87 #: backend.c:1512
88 #, c-format
89 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
90 msgstr "Не могу установить связь с %s, порт %s"
91
92 #: backend.c:1568
93 #, c-format
94 msgid "Unknown initialMode %s"
95 msgstr "initialMode: неизвестный режим %s"
96
97 #: backend.c:1594
98 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
99 msgstr "Режим анализа: не указан файл для анализа"
100
101 #: backend.c:1621
102 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
103 msgstr "Для анализа необходима шахматная программа"
104
105 #: backend.c:1625
106 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
107 msgstr "Режим анализа не совместим с режимом ICS"
108
109 #: backend.c:1636
110 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
111 msgstr "В режиме \"Компьютер белыми\" нужна шахматная программа"
112
113 #: backend.c:1641
114 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
115 msgstr "Режим \"Компьютер белыми\" не совместим с режимом ICS"
116
117 #: backend.c:1648
118 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
119 msgstr "В режиме \"Компьютер черными\" нужна шахматная программа (движок)"
120
121 #: backend.c:1653
122 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
123 msgstr "Режим \"Компьютер черными\" не совместим с режимом ICS"
124
125 #: backend.c:1660
126 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
127 msgstr "В режиме \"Два движка\" нужна шахматная программа"
128
129 #: backend.c:1665
130 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
131 msgstr "Режим \"Два движка\" не совместим с режимом ICS"
132
133 #: backend.c:1676
134 msgid "Training mode requires a game file"
135 msgstr "Для тренировки необходимо загрузить шахматную партию из файла"
136
137 #: backend.c:1838 backend.c:1882 backend.c:1905 backend.c:2304
138 msgid "Error writing to ICS"
139 msgstr "Ошибка записи на вход сервера ICS"
140
141 #: backend.c:1842
142 msgid "Error reading from keyboard"
143 msgstr "Ошибка клавиатуры"
144
145 #: backend.c:1845
146 msgid "Got end of file from keyboard"
147 msgstr "Получен символ конца файла с клавиатуры"
148
149 #: backend.c:2150
150 #, c-format
151 msgid "Unknown wild type %d"
152 msgstr ""
153
154 #: backend.c:2161
155 #, c-format
156 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: backend.c:2221 xboard.c:7021
160 msgid "Error writing to display"
161 msgstr "Ошибка записи на дисплей"
162
163 #: backend.c:2963
164 #, c-format
165 msgid "your opponent kibitzes: %s"
166 msgstr ""
167
168 #: backend.c:3486
169 msgid "Error gathering move list: two headers"
170 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: два заголовка"
171
172 #: backend.c:3500
173 #, c-format
174 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
175 msgstr ""
176
177 #: backend.c:3533
178 msgid "Error gathering move list: nested"
179 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: вложенные списки"
180
181 #: backend.c:3637 backend.c:4055 backend.c:4786 backend.c:4790 backend.c:6660
182 #: backend.c:11574 backend.c:13169 backend.c:13246 backend.c:13292
183 #: backend.c:13298 backend.c:13303 backend.c:13308
184 msgid "vs."
185 msgstr ""
186
187 #: backend.c:3765
188 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
189 msgstr ""
190
191 #: backend.c:4103
192 msgid "Connection closed by ICS"
193 msgstr "Сервер ICS разорвал соединение"
194
195 #: backend.c:4105
196 msgid "Error reading from ICS"
197 msgstr "Ошибка чтения с сервера ICS"
198
199 #: backend.c:4155
200 #, c-format
201 msgid "Parsing board: %s\n"
202 msgstr ""
203
204 #: backend.c:4179
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "Failed to parse board string:\n"
208 "\"%s\""
209 msgstr ""
210
211 #: backend.c:4188 backend.c:9406
212 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
213 msgstr ""
214 "Слишком длинная партия: увеличьте значение MAX_MOVES и перекомпилируйте "
215 "программу"
216
217 #: backend.c:4282
218 msgid "Error gathering move list: extra board"
219 msgstr "Ошибка чтения списка ходов: лишняя доска"
220
221 #: backend.c:4710 backend.c:4732
222 #, c-format
223 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
224 msgstr "Странный ход \"%s\" получен с сервера ICS"
225
226 #: backend.c:4962
227 #, c-format
228 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
229 msgstr ""
230
231 #: backend.c:5032
232 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
233 msgstr ""
234
235 #: backend.c:5908
236 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
237 msgstr ""
238
239 #: backend.c:6261
240 msgid "You are playing Black"
241 msgstr "Вы играете черными"
242
243 #: backend.c:6270 backend.c:6297
244 msgid "You are playing White"
245 msgstr "Вы играете белыми"
246
247 #: backend.c:6279 backend.c:6305 backend.c:6423 backend.c:6448 backend.c:6464
248 #: backend.c:13934
249 msgid "It is White's turn"
250 msgstr "Ход белых"
251
252 #: backend.c:6283 backend.c:6309 backend.c:6431 backend.c:6454 backend.c:6485
253 #: backend.c:13926
254 msgid "It is Black's turn"
255 msgstr "Ход черных"
256
257 #: backend.c:6322
258 msgid "Displayed position is not current"
259 msgstr "Показанная позиция не соответствует положению в игре"
260
261 #: backend.c:6559
262 msgid "Illegal move"
263 msgstr "Неправильный ход"
264
265 #: backend.c:6619
266 msgid "End of game"
267 msgstr "Сыгран последний записанный ход"
268
269 #: backend.c:6622
270 msgid "Incorrect move"
271 msgstr "Неверный ход"
272
273 #: backend.c:6912 backend.c:7028
274 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
275 msgstr ""
276
277 #: backend.c:7252
278 msgid "Swiss tourney finished"
279 msgstr ""
280
281 #: backend.c:7786
282 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
283 msgstr ""
284
285 #: backend.c:7903
286 #, c-format
287 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
288 msgstr "Неправильный ход \"%s\" пытается выполнить движок %s"
289
290 #: backend.c:8122
291 msgid "Bad FEN received from engine"
292 msgstr ""
293
294 #: backend.c:8266 xboard.c:5821 xboard.c:5862
295 #, c-format
296 msgid "%s does not support analysis"
297 msgstr "%s не поддерживает режим анализа"
298
299 #: backend.c:8332
300 #, c-format
301 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
302 msgstr "Неправильный ход \"%s\" (не принят движком %s)"
303
304 #: backend.c:8359
305 #, c-format
306 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
307 msgstr "Не удалось запустить %s движок %s на %s: %s\n"
308
309 #: backend.c:8380
310 #, c-format
311 msgid "Hint: %s"
312 msgstr "Подсказка: %s"
313
314 #: backend.c:8385
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "Illegal hint move \"%s\"\n"
318 "from %s chess program"
319 msgstr ""
320
321 #: backend.c:8560
322 msgid "Machine accepts your draw offer"
323 msgstr "Компьютер согласился на ничью"
324
325 #: backend.c:8563
326 msgid ""
327 "Machine offers a draw\n"
328 "Select Action / Draw to agree"
329 msgstr ""
330
331 #: backend.c:8642
332 msgid "failed writing PV"
333 msgstr ""
334
335 #: backend.c:8940
336 #, c-format
337 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
338 msgstr "Неоднозначный ход с сервера ICS: \"%s\""
339
340 #: backend.c:8950
341 #, c-format
342 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
343 msgstr "Неправильный ход с сервера ICS: \"%s\""
344
345 #: backend.c:8961
346 msgid "Gap in move list"
347 msgstr "Пропуск в записи ходов"
348
349 #: backend.c:9538 xoptions.c:453
350 #, c-format
351 msgid "Variant %s not supported by %s"
352 msgstr "Вариант %s не поддерживается %s"
353
354 #: backend.c:9654
355 #, c-format
356 msgid "Startup failure on '%s'"
357 msgstr "Ошибка при запуске программы '%s'"
358
359 #: backend.c:9682
360 msgid "Waiting for first chess program"
361 msgstr "Ждем первую шахматную программу"
362
363 #: backend.c:9687 backend.c:13317
364 msgid "Waiting for second chess program"
365 msgstr "Ждем вторую шахматную программу"
366
367 #: backend.c:9737
368 msgid "Could not write on tourney file"
369 msgstr ""
370
371 #: backend.c:9803
372 msgid ""
373 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
374 "Terminate its game first."
375 msgstr ""
376
377 #: backend.c:9817
378 msgid "No engine with the name you gave is installed"
379 msgstr ""
380
381 #: backend.c:9819
382 msgid ""
383 "First change an engine by editing the participants list\n"
384 "of the Tournament Options dialog"
385 msgstr ""
386
387 #: backend.c:9820
388 msgid "You can only change one engine at the time"
389 msgstr ""
390
391 #: backend.c:9834
392 msgid ""
393 "You must supply a tournament file,\n"
394 "for storing the tourney progress"
395 msgstr ""
396
397 #: backend.c:9844
398 msgid "Not enough participants"
399 msgstr ""
400
401 #: backend.c:10007
402 msgid "Bad tournament file"
403 msgstr ""
404
405 #: backend.c:10019
406 msgid "Waiting for other game(s)"
407 msgstr ""
408
409 #: backend.c:10032
410 msgid "No pairing engine specified"
411 msgstr ""
412
413 #: backend.c:10479
414 #, c-format
415 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
416 msgstr "Матч %s против %s: финальный результат %d-%d-%d"
417
418 #: backend.c:10922 backend.c:10953
419 #, c-format
420 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
421 msgstr "Неправильный ход: %d.%s%s"
422
423 #: backend.c:10942
424 #, c-format
425 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
426 msgstr "Неоднозначный ход: %d.%s%s"
427
428 #: backend.c:10995 backend.c:11991 backend.c:12184 backend.c:12548
429 #, c-format
430 msgid "Can't open \"%s\""
431 msgstr "Не могу открыть файл \"%s\""
432
433 #: backend.c:11007 xboard.c:5445
434 msgid "Cannot build game list"
435 msgstr "Не удалось создать список партий"
436
437 #: backend.c:11092
438 msgid "No more games in this message"
439 msgstr "В этом сообщении больше нет шахматных партий"
440
441 #: backend.c:11132
442 msgid "No game has been loaded yet"
443 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
444
445 #: backend.c:11136 backend.c:11972 xgamelist.c:438
446 msgid "Can't back up any further"
447 msgstr "Достигнуто начало списка"
448
449 #: backend.c:11550
450 msgid "Game number out of range"
451 msgstr "Номер партии - вне диапазона"
452
453 #: backend.c:11561
454 msgid "Can't seek on game file"
455 msgstr "Поиск в файлах записей партий не предусмотрен"
456
457 #: backend.c:11619
458 msgid "Game not found in file"
459 msgstr "Партия не найдена в файле"
460
461 #: backend.c:11747 backend.c:12068
462 msgid "Bad FEN position in file"
463 msgstr "Неправильная позиция формата FEN в файле"
464
465 #: backend.c:11897
466 msgid "No moves in game"
467 msgstr "Нет записанных ходов"
468
469 #: backend.c:11968
470 msgid "No position has been loaded yet"
471 msgstr "Нет загруженных позиций"
472
473 #: backend.c:12029 backend.c:12040
474 msgid "Can't seek on position file"
475 msgstr "Поиск в файлах позиций не предусмотрен"
476
477 #: backend.c:12047 backend.c:12059
478 msgid "Position not found in file"
479 msgstr "Позиция не найдена в файле"
480
481 #: backend.c:12099
482 msgid "Black to play"
483 msgstr "Ход черных"
484
485 #: backend.c:12102
486 msgid "White to play"
487 msgstr "Ход белых"
488
489 #: backend.c:12189 backend.c:12553
490 msgid "Waiting for access to save file"
491 msgstr ""
492
493 #: backend.c:12191
494 msgid "Saving game"
495 msgstr ""
496
497 #: backend.c:12192
498 msgid "Bad Seek"
499 msgstr ""
500
501 #: backend.c:12555
502 msgid "Saving position"
503 msgstr ""
504
505 #: backend.c:12681
506 msgid ""
507 "You have edited the game history.\n"
508 "Use Reload Same Game and make your move again."
509 msgstr ""
510
511 #: backend.c:12686
512 msgid ""
513 "You have entered too many moves.\n"
514 "Back up to the correct position and try again."
515 msgstr ""
516
517 #: backend.c:12691
518 msgid ""
519 "Displayed position is not current.\n"
520 "Step forward to the correct position and try again."
521 msgstr ""
522
523 #: backend.c:12738
524 msgid "You have not made a move yet"
525 msgstr "Вы еще не сделали ход"
526
527 #: backend.c:12759
528 msgid ""
529 "The cmail message is not loaded.\n"
530 "Use Reload CMail Message and make your move again."
531 msgstr ""
532
533 #: backend.c:12764
534 msgid "No unfinished games"
535 msgstr "Нет неоконченных партий"
536
537 #: backend.c:12770
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "You have already mailed a move.\n"
541 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
542 "To resend the same move, type\n"
543 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
544 "on the command line."
545 msgstr ""
546
547 #: backend.c:12785
548 msgid "Failed to invoke cmail"
549 msgstr "Ошибка запуска cmail"
550
551 #: backend.c:12847
552 #, c-format
553 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
554 msgstr "Ожидание ответного хода\n"
555
556 #: backend.c:12869
557 #, c-format
558 msgid "Still need to make move for game\n"
559 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в этой партии\n"
560
561 #: backend.c:12873
562 #, c-format
563 msgid "Still need to make moves for both games\n"
564 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в обеих партиях\n"
565
566 #: backend.c:12877
567 #, c-format
568 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
569 msgstr "Все еще ваш ход во всех %d партиях\n"
570
571 #: backend.c:12884
572 #, c-format
573 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
574 msgstr "Все еще ваш ход в партии %s\n"
575
576 #: backend.c:12890
577 #, c-format
578 msgid "No unfinished games\n"
579 msgstr "Нет неоконченных партий\n"
580
581 #: backend.c:12892
582 #, c-format
583 msgid "Ready to send mail\n"
584 msgstr "Можно отсылать почту\n"
585
586 #: backend.c:12897
587 #, c-format
588 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
589 msgstr "Все еще ваша очередь ходить в партиях %s\n"
590
591 #: backend.c:13053
592 msgid "Edit comment"
593 msgstr "Правка комментария"
594
595 #: backend.c:13055
596 #, c-format
597 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
598 msgstr "Правка комментария к %d.%s%s"
599
600 #: backend.c:13149
601 msgid "It is not White's turn"
602 msgstr "Сейчас не ход белых"
603
604 #: backend.c:13230
605 msgid "It is not Black's turn"
606 msgstr "Сейчас не ход черных"
607
608 #: backend.c:13337
609 #, c-format
610 msgid "Starting %s chess program"
611 msgstr ""
612
613 #: backend.c:13365 backend.c:14462
614 msgid ""
615 "Wait until your turn,\n"
616 "or select Move Now"
617 msgstr ""
618
619 #: backend.c:13501
620 msgid "Training mode off"
621 msgstr "Тренировка окончена"
622
623 #: backend.c:13509
624 msgid "Training mode on"
625 msgstr "Тренировка"
626
627 #: backend.c:13512
628 msgid "Already at end of game"
629 msgstr "Сыграны все ходы данной партии"
630
631 #: backend.c:13592
632 msgid "Warning: You are still playing a game"
633 msgstr "Предупреждение: вы все еще продолжаете играть"
634
635 #: backend.c:13595
636 msgid "Warning: You are still observing a game"
637 msgstr "Предупреждение: вы все еще наблюдаете за игрой"
638
639 #: backend.c:13598
640 msgid "Warning: You are still examining a game"
641 msgstr "Предупреждение: вы все еще изучаете игру"
642
643 #: backend.c:13674
644 msgid "Close ICS engine analyze..."
645 msgstr ""
646
647 #: backend.c:13951
648 msgid "That square is occupied"
649 msgstr "Это поле занято"
650
651 #: backend.c:13975 backend.c:14001
652 msgid "There is no pending offer on this move"
653 msgstr "К данному ходу никаких предложений не сделано"
654
655 #: backend.c:14037 backend.c:14048
656 msgid "Your opponent is not out of time"
657 msgstr "У вашего соперника еще есть время"
658
659 #: backend.c:14114
660 msgid "You must make your move before offering a draw"
661 msgstr "Вы должны сделать свой ход прежде, чем предлагать ничью"
662
663 #: backend.c:14444
664 msgid "You are not examining a game"
665 msgstr "Не включен режим изучения шахматных партий"
666
667 #: backend.c:14448
668 msgid "You can't revert while pausing"
669 msgstr "Нельзя вернуться к началу пока выбрана \"Пауза\""
670
671 #: backend.c:14502 backend.c:14509
672 msgid "It is your turn"
673 msgstr "Ваш ход"
674
675 #: backend.c:14560 backend.c:14567 backend.c:14586 backend.c:14593
676 msgid "Wait until your turn"
677 msgstr "Подождите своей очереди ходить"
678
679 #: backend.c:14572
680 msgid "No hint available"
681 msgstr "Подсказок нет"
682
683 #: backend.c:15028
684 #, c-format
685 msgid "Error writing to %s chess program"
686 msgstr "Ошибка записи на вход движка %s"
687
688 #: backend.c:15031 backend.c:15062
689 #, c-format
690 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
691 msgstr ""
692
693 #: backend.c:15058
694 #, c-format
695 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
696 msgstr "Ошибка: движок %s (%s) завершил работу"
697
698 #: backend.c:15075
699 #, c-format
700 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
701 msgstr "Ошибка чтения с выхода движка %s (%s)"
702
703 #: backend.c:15466
704 #, c-format
705 msgid "%s engine has too many options\n"
706 msgstr ""
707
708 #: backend.c:15622
709 msgid "Displayed move is not current"
710 msgstr "Позиция не отвечает положению в игре"
711
712 #: backend.c:15631
713 msgid "Could not parse move"
714 msgstr "Невозможно интерпретировать ход"
715
716 #: backend.c:15756 backend.c:15778
717 msgid "Both flags fell"
718 msgstr "У обоих игроков время вышло"
719
720 #: backend.c:15758
721 msgid "White's flag fell"
722 msgstr "У белых упал флажок"
723
724 #: backend.c:15780
725 msgid "Black's flag fell"
726 msgstr "У черных упал флажок"
727
728 #: backend.c:15911
729 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
730 msgstr ""
731
732 #: backend.c:16708
733 msgid "Bad FEN position in clipboard"
734 msgstr "Позиция в буфере обмена не соответствует формату FEN"
735
736 #: book.c:518 book.c:700
737 msgid "Polyglot book not valid"
738 msgstr ""
739
740 #: book.c:579
741 msgid "Book Fault"
742 msgstr ""
743
744 #: book.c:703
745 msgid "Hash keys are different"
746 msgstr ""
747
748 #: engineoutput.c:100
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "Engine Output"
751 msgstr "Вывод движка"
752
753 #: engineoutput.c:110
754 #, c-format
755 msgid "%s (%d reversible plies)"
756 msgstr ""
757
758 #: filebrowser/selfile.c:301
759 msgid "Browse"
760 msgstr ""
761
762 #: filebrowser/selfile.c:404
763 msgid "Filter on extensions:"
764 msgstr ""
765
766 #: filebrowser/selfile.c:785
767 msgid "Pathname:"
768 msgstr ""
769
770 #: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:1002
771 #: xoptions.c:1337
772 msgid "OK"
773 msgstr "OK"
774
775 #: filebrowser/selfile.c:793
776 #, fuzzy
777 msgid "Cancel"
778 msgstr "Отмена"
779
780 #: filebrowser/selfile.c:837
781 msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
782 msgstr ""
783
784 #: gamelist.c:375
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Reading game file (%d)"
787 msgstr "Неправильный формат файла"
788
789 #: xboard.c:620
790 msgid "New Game        Ctrl+N"
791 msgstr "Новая партия   Ctrl+N"
792
793 #: xboard.c:621
794 msgid "New Shuffle Game ..."
795 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
796
797 #: xboard.c:622
798 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
799 msgstr "Новый вариант...   Alt+Shift+V"
800
801 #: xboard.c:624
802 msgid "Load Game       Ctrl+O"
803 msgstr "Загрузить партию...   Ctrl+O"
804
805 #: xboard.c:625
806 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
807 msgstr "Загрузить позицию...   Ctrl+Shift+O"
808
809 #: xboard.c:629
810 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
811 msgstr ""
812
813 #: xboard.c:630
814 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
815 msgstr ""
816
817 #: xboard.c:633
818 msgid "Save Game       Ctrl+S"
819 msgstr "Сохранить партию...   Ctrl+S"
820
821 #: xboard.c:634
822 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
823 msgstr "Сохранить позицию...   Ctrl+Shift+S"
824
825 #: xboard.c:636
826 msgid "Mail Move"
827 msgstr ""
828
829 #: xboard.c:637
830 msgid "Reload CMail Message"
831 msgstr ""
832
833 #: xboard.c:639
834 msgid "Quit                 Ctr+Q"
835 msgstr "Выход"
836
837 #: xboard.c:644
838 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
839 msgstr "Копировать партию   Ctrl+C"
840
841 #: xboard.c:645
842 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
843 msgstr "Копировать позицию   Ctrl+Shift+C"
844
845 #: xboard.c:646
846 msgid "Copy Game List"
847 msgstr "Копировать список партий"
848
849 #: xboard.c:648
850 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
851 msgstr "Вставить партию   Ctrl+V"
852
853 #: xboard.c:649
854 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
855 msgstr "Вставить позицию   Ctrl+Shift+V"
856
857 #: xboard.c:651
858 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
859 msgstr "Править партию   Ctrl+E"
860
861 #: xboard.c:652
862 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
863 msgstr "Править позицию   Ctrl+Shift+E"
864
865 #: xboard.c:653
866 msgid "Edit Tags"
867 msgstr "Править описание..."
868
869 #: xboard.c:654
870 msgid "Edit Comment"
871 msgstr "Править комментарий..."
872
873 #: xboard.c:655
874 #, fuzzy
875 msgid "Edit Book"
876 msgstr "Книга..."
877
878 #: xboard.c:657
879 msgid "Revert              Home"
880 msgstr "Вернуться   Home"
881
882 #: xboard.c:658
883 msgid "Annotate"
884 msgstr "Записать и вернуться"
885
886 #: xboard.c:659
887 msgid "Truncate Game  End"
888 msgstr "Отбросить последующие ходы   End"
889
890 #: xboard.c:661
891 msgid "Backward         Alt+Left"
892 msgstr "Назад   Alt+Left"
893
894 #: xboard.c:662
895 msgid "Forward           Alt+Right"
896 msgstr "Вперед   Alt+Right"
897
898 #: xboard.c:663
899 msgid "Back to Start     Alt+Home"
900 msgstr "В начало   Alt+Home"
901
902 #: xboard.c:664
903 msgid "Forward to End Alt+End"
904 msgstr "В конец   Alt+End"
905
906 #: xboard.c:669
907 msgid "Flip View             F2"
908 msgstr "Развернуть доску   F2"
909
910 #: xboard.c:671
911 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
912 msgstr "Вывод движка   Alt+Shift+O"
913
914 #: xboard.c:672
915 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
916 msgstr "Список ходов   Alt+Shift+H"
917
918 #: xboard.c:673
919 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
920 msgstr "График оценки   Alt+Shift+E"
921
922 #: xboard.c:674
923 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
924 msgstr "Список партий   Alt+Shift+G"
925
926 #: xboard.c:675 xoptions.c:1519
927 msgid "ICS text menu"
928 msgstr ""
929
930 #: xboard.c:677 xoptions.c:1609
931 msgid "Tags"
932 msgstr "Описание"
933
934 #: xboard.c:678
935 msgid "Comments"
936 msgstr "Комментарии"
937
938 #: xboard.c:679
939 msgid "ICS Input Box"
940 msgstr ""
941
942 #: xboard.c:681
943 msgid "Board..."
944 msgstr "Доска..."
945
946 #: xboard.c:682
947 msgid "Game List Tags..."
948 msgstr "Содержание списка партий..."
949
950 #: xboard.c:687
951 msgid "Machine White  Ctrl+W"
952 msgstr "Компьютер белыми   Ctrl+W"
953
954 #: xboard.c:688
955 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
956 msgstr "Компьютер черными   Ctrl+B"
957
958 #: xboard.c:689
959 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
960 msgstr "Два движка   Ctrl+T"
961
962 #: xboard.c:690
963 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
964 msgstr "Анализ   Ctrl+A"
965
966 #: xboard.c:691
967 #, fuzzy
968 msgid "Analyze Game   Ctrl+G"
969 msgstr "Анализировать файл   Ctrl+F"
970
971 #: xboard.c:692
972 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
973 msgstr "Править партию   Ctrl+E"
974
975 #: xboard.c:693
976 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
977 msgstr "Править позицию   Ctrl+Shift+E"
978
979 #: xboard.c:694
980 msgid "Training"
981 msgstr "Тренировка"
982
983 #: xboard.c:695
984 msgid "ICS Client"
985 msgstr "Клиент ICS"
986
987 #: xboard.c:697
988 msgid "Machine Match"
989 msgstr "Начать матч движков"
990
991 #: xboard.c:698
992 msgid "Pause               Pause"
993 msgstr "Пауза"
994
995 #: xboard.c:703
996 msgid "Accept             F3"
997 msgstr "Принять   F3"
998
999 #: xboard.c:704
1000 msgid "Decline            F4"
1001 msgstr "Отклонить   F4"
1002
1003 #: xboard.c:705
1004 msgid "Rematch           F12"
1005 msgstr "Переиграть   F12"
1006
1007 #: xboard.c:707
1008 msgid "Call Flag          F5"
1009 msgstr "Проверить время   F5"
1010
1011 #: xboard.c:708
1012 msgid "Draw                F6"
1013 msgstr "Ничья   F6"
1014
1015 #: xboard.c:709
1016 msgid "Adjourn            F7"
1017 msgstr "Отложить   F7"
1018
1019 #: xboard.c:710
1020 msgid "Abort                F8"
1021 msgstr "Прервать   F8"
1022
1023 #: xboard.c:711
1024 msgid "Resign              F9"
1025 msgstr "Сдаться   F9"
1026
1027 #: xboard.c:713
1028 msgid "Stop Observing  F10"
1029 msgstr "Прекратить наблюдение за игрой   F10"
1030
1031 #: xboard.c:714
1032 msgid "Stop Examining  F11"
1033 msgstr "Прекратить изучение партии   F11"
1034
1035 #: xboard.c:715
1036 msgid "Upload to Examine"
1037 msgstr "Загрузить на сервер для изучения"
1038
1039 #: xboard.c:717
1040 msgid "Adjudicate to White"
1041 msgstr "Присудить победу белым"
1042
1043 #: xboard.c:718
1044 msgid "Adjudicate to Black"
1045 msgstr "Присудить победу черным"
1046
1047 #: xboard.c:719
1048 msgid "Adjudicate Draw"
1049 msgstr "Присудить ничью"
1050
1051 #: xboard.c:724
1052 msgid "Load New Engine ..."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: xboard.c:726
1056 msgid "Engine #1 Settings ..."
1057 msgstr "Настройки движка 1..."
1058
1059 #: xboard.c:727
1060 msgid "Engine #2 Settings ..."
1061 msgstr "Настройки движка 2..."
1062
1063 #: xboard.c:729
1064 msgid "Hint"
1065 msgstr "Подсказка..."
1066
1067 #: xboard.c:730
1068 msgid "Book"
1069 msgstr "Книга..."
1070
1071 #: xboard.c:732
1072 msgid "Move Now     Ctrl+M"
1073 msgstr "Делай ход!   Ctrl+M"
1074
1075 #: xboard.c:733
1076 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
1077 msgstr "Взять ход назад   Ctrl+X"
1078
1079 #: xboard.c:740
1080 msgid "General ..."
1081 msgstr "Общие..."
1082
1083 #: xboard.c:742
1084 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
1085 msgstr "Контроль времени...   Alt+Shift+T"
1086
1087 #: xboard.c:743
1088 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
1089 msgstr "Общие для движков...   Alt+Shift+U"
1090
1091 #: xboard.c:744
1092 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
1093 msgstr "Присуждение...   Alt+Shift+J"
1094
1095 #: xboard.c:745
1096 msgid "ICS ..."
1097 msgstr "ICS..."
1098
1099 #: xboard.c:746
1100 msgid "Match ..."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: xboard.c:747
1104 msgid "Load Game ..."
1105 msgstr "Загрузка...   Alt+Shift+L"
1106
1107 #: xboard.c:748
1108 msgid "Save Game ..."
1109 msgstr "Сохранение...   Alt+Shift+S"
1110
1111 #: xboard.c:750
1112 msgid "Game List ..."
1113 msgstr "Список партий..."
1114
1115 #: xboard.c:751
1116 msgid "Sounds ..."
1117 msgstr "Звуки..."
1118
1119 #: xboard.c:754
1120 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
1121 msgstr "Всегда в ферзя                           CS+Q"
1122
1123 #: xboard.c:755 xoptions.c:419
1124 msgid "Animate Dragging"
1125 msgstr "Анимация перетаскивания"
1126
1127 #: xboard.c:756
1128 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
1129 msgstr "Анимация ходов                          CS+A"
1130
1131 #: xboard.c:757
1132 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
1133 msgstr "Проверять время                        CS+F"
1134
1135 #: xboard.c:758 xoptions.c:422
1136 msgid "Auto Flip View"
1137 msgstr "Авторазворот доски"
1138
1139 #: xboard.c:759 xoptions.c:423
1140 msgid "Blindfold"
1141 msgstr "Невидимые фигуры"
1142
1143 #: xboard.c:760
1144 msgid "Flash Moves"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: xboard.c:762
1148 msgid "Highlight Dragging"
1149 msgstr "Выделять при перетаскивании"
1150
1151 #: xboard.c:764 xoptions.c:426
1152 msgid "Highlight Last Move"
1153 msgstr "Выделять последний ход"
1154
1155 #: xboard.c:765
1156 msgid "Highlight With Arrow"
1157 msgstr "Выделять стрелкой"
1158
1159 #: xboard.c:766 xoptions.c:428
1160 msgid "Move Sound"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: xboard.c:768 xoptions.c:429
1164 msgid "One-Click Moving"
1165 msgstr "Ход одним щелчком"
1166
1167 #: xboard.c:769
1168 msgid "Periodic Updates"
1169 msgstr "Периодически обновлять"
1170
1171 #: xboard.c:770
1172 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
1173 msgstr "Думать всегда                            CS+P"
1174
1175 #: xboard.c:771
1176 msgid "Popup Exit Message"
1177 msgstr "Сообщение при выходе"
1178
1179 #: xboard.c:772 xoptions.c:433
1180 msgid "Popup Move Errors"
1181 msgstr "Сообщать о неправильном ходе"
1182
1183 #: xboard.c:774
1184 msgid "Show Coords"
1185 msgstr "Показывать координаты"
1186
1187 #: xboard.c:775
1188 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
1189 msgstr "Скрыть главный вариант          CS+H"
1190
1191 #: xboard.c:776
1192 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
1193 msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
1194
1195 #: xboard.c:779
1196 msgid "Save Settings Now"
1197 msgstr "Сохранить настройки сейчас"
1198
1199 #: xboard.c:780
1200 msgid "Save Settings on Exit"
1201 msgstr "Сохранять настройки при выходе"
1202
1203 #: xboard.c:785
1204 msgid "Info XBoard"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: xboard.c:786
1208 msgid "Man XBoard   F1"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: xboard.c:788 xboard.c:6591
1212 msgid "About XBoard"
1213 msgstr "О программе XBoard"
1214
1215 #: xboard.c:793
1216 msgid "File"
1217 msgstr "Файл"
1218
1219 #: xboard.c:794
1220 msgid "Edit"
1221 msgstr "Правка"
1222
1223 #: xboard.c:795
1224 msgid "View"
1225 msgstr "Вид"
1226
1227 #: xboard.c:796
1228 msgid "Mode"
1229 msgstr "Режим"
1230
1231 #: xboard.c:797
1232 msgid "Action"
1233 msgstr "Игра"
1234
1235 #: xboard.c:798
1236 msgid "Engine"
1237 msgstr "Движок"
1238
1239 #: xboard.c:799
1240 msgid "Options"
1241 msgstr "Настройки"
1242
1243 #: xboard.c:800
1244 msgid "Help"
1245 msgstr "Справка"
1246
1247 #: xboard.c:816 xboard.c:7301
1248 msgid "White"
1249 msgstr "Белые"
1250
1251 #: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839
1252 msgid "Pawn"
1253 msgstr "Пешка"
1254
1255 #: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839 xboard.c:5149
1256 msgid "Knight"
1257 msgstr "Конь"
1258
1259 #: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839 xboard.c:5148
1260 msgid "Bishop"
1261 msgstr "Слон"
1262
1263 #: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839 xboard.c:5147
1264 msgid "Rook"
1265 msgstr "Ладья"
1266
1267 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:839 xboard.c:5146
1268 msgid "Queen"
1269 msgstr "Ферзь"
1270
1271 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:5154
1272 msgid "King"
1273 msgstr "Король"
1274
1275 #: xboard.c:817 xboard.c:821
1276 msgid "Elephant"
1277 msgstr "Слон (стар.)"
1278
1279 #: xboard.c:817 xboard.c:821
1280 msgid "Cannon"
1281 msgstr "Пушка"
1282
1283 #: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5159
1284 msgid "Archbishop"
1285 msgstr "Архиепископ"
1286
1287 #: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5160
1288 msgid "Chancellor"
1289 msgstr "Канцлер"
1290
1291 #: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5164
1292 msgid "Promote"
1293 msgstr "Превратить"
1294
1295 #: xboard.c:818 xboard.c:822
1296 msgid "Demote"
1297 msgstr "Разжаловать"
1298
1299 #: xboard.c:819 xboard.c:823
1300 msgid "Empty square"
1301 msgstr "Пустое поле"
1302
1303 #: xboard.c:819 xboard.c:823
1304 msgid "Clear board"
1305 msgstr "Очистить доску"
1306
1307 #: xboard.c:820 xboard.c:7315
1308 msgid "Black"
1309 msgstr "Черные"
1310
1311 #: xboard.c:1210
1312 #, c-format
1313 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: xboard.c:1231
1317 #, c-format
1318 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: xboard.c:1264
1322 #, c-format
1323 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: xboard.c:1277
1327 #, c-format
1328 msgid ""
1329 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1330 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1331 "   Please report this error to %s.\n"
1332 "   Include system type & operating system in message.\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: xboard.c:1336
1336 #, c-format
1337 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: xboard.c:1344
1341 #, c-format
1342 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: xboard.c:1731 xboard.c:2489
1346 #, c-format
1347 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: xboard.c:1845
1351 #, c-format
1352 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: xboard.c:2021
1356 #, c-format
1357 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1358 msgstr ""
1359
1360 #: xboard.c:2030
1361 #, c-format
1362 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: xboard.c:2045
1366 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: xboard.c:2068
1370 #, c-format
1371 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: xboard.c:2105
1375 #, c-format
1376 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: xboard.c:2130
1380 #, c-format
1381 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: xboard.c:2135
1385 #, c-format
1386 msgid ""
1387 "XBoard square size (hint): %d\n"
1388 "%s fulldir:%s:\n"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: xboard.c:2141
1392 #, c-format
1393 msgid "Closest %s size: %d\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: xboard.c:2219
1397 #, c-format
1398 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: xboard.c:2235
1402 #, c-format
1403 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: xboard.c:2454 xboard.c:2464
1407 #, c-format
1408 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: xboard.c:3212
1412 #, c-format
1413 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: xboard.c:3235
1417 #, c-format
1418 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: xboard.c:3277
1422 #, c-format
1423 msgid ""
1424 "resolved %s at pixel size %d\n"
1425 "  to %s\n"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: xboard.c:3428
1429 #, c-format
1430 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: xboard.c:3526
1434 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: xboard.c:3530
1438 #, c-format
1439 msgid ""
1440 "\n"
1441 "Loading XIMs...\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: xboard.c:3545 xboard.c:3568 xboard.c:3575 xboard.c:3691 xboard.c:3728
1445 #: xboard.c:3739
1446 #, c-format
1447 msgid "(File:%s:) "
1448 msgstr ""
1449
1450 #: xboard.c:3563 xboard.c:3721
1451 #, c-format
1452 msgid "light square "
1453 msgstr ""
1454
1455 #: xboard.c:3571 xboard.c:3735
1456 #, c-format
1457 msgid "dark square "
1458 msgstr ""
1459
1460 #: xboard.c:3582 xboard.c:3748
1461 #, c-format
1462 msgid "Done.\n"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: xboard.c:3646
1466 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: xboard.c:3656
1470 #, c-format
1471 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: xboard.c:3666
1475 #, c-format
1476 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: xboard.c:3679
1480 #, c-format
1481 msgid ""
1482 "\n"
1483 "Loading XPMs...\n"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: xboard.c:3702
1487 #, c-format
1488 msgid "(Replace by File:%s:) "
1489 msgstr ""
1490
1491 #: xboard.c:3709 xboard.c:3732 xboard.c:3743
1492 #, c-format
1493 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: xboard.c:3831
1497 #, c-format
1498 msgid "Can't open bitmap file %s"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: xboard.c:3834
1502 #, c-format
1503 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: xboard.c:3837
1507 #, c-format
1508 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: xboard.c:3841
1512 #, c-format
1513 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: xboard.c:3845
1517 #, c-format
1518 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: xboard.c:3849
1522 #, c-format
1523 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: xboard.c:3917
1527 msgid "----"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: xboard.c:4089
1531 msgid "Drop"
1532 msgstr "Выставить"
1533
1534 #: xboard.c:5029
1535 #, fuzzy
1536 msgid "could not open: "
1537 msgstr "Невозможно интерпретировать ход"
1538
1539 #: xboard.c:5055 xboard.c:5167 xboard.c:6856 xboard.c:6896 xgamelist.c:749
1540 #: xgamelist.c:857 xoptions.c:998 xoptions.c:1341
1541 msgid "cancel"
1542 msgstr "Отмена"
1543
1544 #: xboard.c:5089 xboard.c:6715 xboard.c:6729
1545 msgid "Error"
1546 msgstr "Ошибка"
1547
1548 #: xboard.c:5089
1549 msgid "Can't open file"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: xboard.c:5094
1553 msgid "Failed to open file"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: xboard.c:5125
1557 msgid "Promotion"
1558 msgstr "Превращение"
1559
1560 #: xboard.c:5134
1561 msgid "Promote to what?"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: xboard.c:5141
1565 msgid "Warlord"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: xboard.c:5142
1569 msgid "General"
1570 msgstr "Общие..."
1571
1572 #: xboard.c:5143
1573 msgid "Lieutenant"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: xboard.c:5144
1577 msgid "Captain"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: xboard.c:5165
1581 msgid "Defer"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: xboard.c:5270
1585 msgid "ok"
1586 msgstr "OK"
1587
1588 #: xboard.c:5463
1589 msgid "Load game file name?"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: xboard.c:5508
1593 msgid "Load position file name?"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: xboard.c:5514
1597 msgid "Save game file name?"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: xboard.c:5523
1601 msgid "Save position file name?"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: xboard.c:5756
1605 msgid "Can't open temp file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: xboard.c:5828
1609 #, c-format
1610 msgid "You are not observing a game"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: xboard.c:5833
1614 #, c-format
1615 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: xboard.c:5847
1619 #, c-format
1620 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: xboard.c:6579
1624 msgid " (with Zippy code)"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: xboard.c:6584
1628 #, c-format
1629 msgid ""
1630 "%s%s\n"
1631 "\n"
1632 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
1633 "Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
1634 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
1635 "\n"
1636 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
1637 "information."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: xboard.c:6751
1641 msgid "Fatal Error"
1642 msgstr "Неисправимая ошибка"
1643
1644 #: xboard.c:6751
1645 msgid "Exiting"
1646 msgstr "Выход"
1647
1648 #: xboard.c:6761
1649 msgid "Information"
1650 msgstr "Информация"
1651
1652 #: xboard.c:6768
1653 msgid "Note"
1654 msgstr "Примечание"
1655
1656 #: xboard.c:6813
1657 #, c-format
1658 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: xboard.c:6844
1662 msgid "Error writing to chess program"
1663 msgstr "Ошибка подключения к шахматной программе"
1664
1665 #: xboard.c:6894
1666 msgid "enter"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: xboard.c:7095
1670 #, c-format
1671 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: xboard.c:7469
1675 msgid "Socket support is not configured in"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: xboard.c:7558
1679 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: xengineoutput.c:146
1683 #, c-format
1684 msgid "Error %d loading icon image\n"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: xengineoutput.c:356
1688 msgid "NPS"
1689 msgstr "NPS (Узл./сек.)"
1690
1691 #: xengineoutput.c:534
1692 msgid "Engine output"
1693 msgstr "Вывод движка"
1694
1695 #: xengineoutput.c:534
1696 msgid "This feature is experimental"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: xevalgraph.c:95
1700 msgid "Evaluation graph"
1701 msgstr "Оценка позиции"
1702
1703 #: xgamelist.c:114
1704 msgid "no games matched your request"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: xgamelist.c:190 xgamelist.c:416
1708 msgid "thresholds"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: xgamelist.c:201 xgamelist.c:443 xgamelist.c:450
1712 #, fuzzy
1713 msgid "find position"
1714 msgstr "Неправильный формат файла позиции"
1715
1716 #: xgamelist.c:212 xgamelist.c:428
1717 msgid "next"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: xgamelist.c:225 xgamelist.c:412
1721 msgid "close"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: xgamelist.c:237
1725 msgid "Filter:"
1726 msgstr "Фильтр"
1727
1728 #: xgamelist.c:255
1729 msgid "filtertext"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: xgamelist.c:268 xgamelist.c:442
1733 msgid "apply"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: xgamelist.c:357
1737 #, c-format
1738 msgid "Scanning through games (%d)"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: xgamelist.c:381
1742 msgid "previous page"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: xgamelist.c:384
1746 msgid "next page"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: xgamelist.c:392
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
1752 msgstr "Матч %s против %s: финальный результат %d-%d-%d"
1753
1754 #: xgamelist.c:422
1755 msgid "load"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: xgamelist.c:425
1759 msgid "No game selected"
1760 msgstr "Выберите партию из списка"
1761
1762 #: xgamelist.c:431
1763 msgid "Can't go forward any further"
1764 msgstr "Достигнут конец списка"
1765
1766 #: xgamelist.c:435
1767 msgid "prev"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: xgamelist.c:529
1771 msgid "There is no game list"
1772 msgstr "Нет списка партий"
1773
1774 #: xgamelist.c:659
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Game list not loaded or empty"
1777 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
1778
1779 #: xgamelist.c:757
1780 msgid "No tag selected"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: xgamelist.c:761 xgamelist.c:846
1784 msgid "down"
1785 msgstr "Вниз"
1786
1787 #: xgamelist.c:766 xgamelist.c:835
1788 msgid "up"
1789 msgstr "Вверх"
1790
1791 #: xgamelist.c:771 xgamelist.c:824
1792 msgid "factory"
1793 msgstr "Стандарт"
1794
1795 #: xgamelist.c:797
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Game-list options"
1798 msgstr "Параметры загрузки"
1799
1800 #: xhistory.c:153
1801 msgid "Move list"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: xoptions.c:172 xoptions.c:1137
1805 msgid "browse"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: xoptions.c:314
1809 msgid "First Engine"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: xoptions.c:314
1813 msgid "Second Engine"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: xoptions.c:380
1817 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: xoptions.c:384
1821 msgid "Tournament file:"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: xoptions.c:385
1825 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: xoptions.c:386
1829 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: xoptions.c:387
1833 msgid "Tourney participants:"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: xoptions.c:389
1837 msgid "Select Engine:"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: xoptions.c:390
1841 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: xoptions.c:391
1845 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: xoptions.c:392
1849 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: xoptions.c:393
1853 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: xoptions.c:394
1857 msgid "Save Tourney Games on:"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: xoptions.c:395
1861 msgid "Game File with Opening Lines:"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: xoptions.c:396
1865 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: xoptions.c:397
1869 msgid "File with Start Positions:"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: xoptions.c:398
1873 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: xoptions.c:399
1877 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: xoptions.c:400
1881 msgid "Disable own engine books by default"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: xoptions.c:401
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Replace Engine"
1887 msgstr "Движок"
1888
1889 #: xoptions.c:402
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Upgrade Engine"
1892 msgstr "Движок"
1893
1894 #: xoptions.c:403
1895 msgid "Clone Tourney"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: xoptions.c:417
1899 msgid "Absolute Analysis Scores"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: xoptions.c:418
1903 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: xoptions.c:420
1907 msgid "Animate Moving"
1908 msgstr "Анимация ходов"
1909
1910 #: xoptions.c:421
1911 msgid "Auto Flag"
1912 msgstr "Проверять время"
1913
1914 #: xoptions.c:424
1915 msgid "Drop Menu"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: xoptions.c:425
1919 msgid "Hide Thinking from Human"
1920 msgstr "Скрывать вывод движка в игре против человека"
1921
1922 #: xoptions.c:427
1923 msgid "Highlight with Arrow"
1924 msgstr "Выделять стрелкой"
1925
1926 #: xoptions.c:430
1927 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1928 msgstr "Периодически обновлять (в режиме анализа)"
1929
1930 #: xoptions.c:431 xoptions.c:540
1931 msgid "Ponder Next Move"
1932 msgstr "Думать всегда"
1933
1934 #: xoptions.c:432
1935 msgid "Popup Exit Messages"
1936 msgstr "Сообщение при выходе"
1937
1938 #: xoptions.c:434
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Scores in Move List"
1941 msgstr "Запрашивать запись ходов"
1942
1943 #: xoptions.c:435
1944 msgid "Show Coordinates"
1945 msgstr "Показывать координаты"
1946
1947 #: xoptions.c:436
1948 msgid "Show Target Squares"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: xoptions.c:437
1952 msgid "Test Legality"
1953 msgstr "Проверять правильность хода CS+L"
1954
1955 #: xoptions.c:438
1956 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: xoptions.c:439
1960 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: xoptions.c:440
1964 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: xoptions.c:441
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1970 msgstr "Оценка позиции"
1971
1972 #: xoptions.c:458
1973 #, c-format
1974 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1975 msgstr "Предупреждение: второй движок (%s) не поддерживает это!"
1976
1977 #: xoptions.c:479
1978 msgid "normal"
1979 msgstr "обычные"
1980
1981 #: xoptions.c:480
1982 msgid "fairy"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: xoptions.c:481
1986 msgid "FRC"
1987 msgstr "Фишера (960)"
1988
1989 #: xoptions.c:482
1990 msgid "Seirawan"
1991 msgstr "Сейравана"
1992
1993 #: xoptions.c:483
1994 msgid "wild castle"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: xoptions.c:484
1998 msgid "Superchess"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: xoptions.c:485
2002 msgid "no castle"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: xoptions.c:486
2006 msgid "crazyhouse"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: xoptions.c:487
2010 msgid "knightmate"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: xoptions.c:488
2014 msgid "bughouse"
2015 msgstr "шведки"
2016
2017 #: xoptions.c:489
2018 msgid "berolina"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: xoptions.c:490
2022 msgid "shogi (9x9)"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: xoptions.c:491
2026 msgid "cylinder"
2027 msgstr "цилиндрические"
2028
2029 #: xoptions.c:492
2030 msgid "xiangqi (9x10)"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: xoptions.c:493
2034 msgid "shatranj"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: xoptions.c:494
2038 msgid "courier (12x8)"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: xoptions.c:495
2042 msgid "makruk"
2043 msgstr "макрук"
2044
2045 #: xoptions.c:496
2046 msgid "Great Shatranj (10x8)"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: xoptions.c:497
2050 msgid "atomic"
2051 msgstr "атомные"
2052
2053 #: xoptions.c:498
2054 msgid "falcon (10x8)"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: xoptions.c:499
2058 msgid "two kings"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: xoptions.c:500
2062 msgid "Capablanca (10x8)"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: xoptions.c:501
2066 msgid "3-checks"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: xoptions.c:502
2070 msgid "Gothic (10x8)"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: xoptions.c:503
2074 msgid "suicide"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: xoptions.c:504
2078 msgid "janus (10x8)"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: xoptions.c:505
2082 msgid "give-away"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: xoptions.c:506
2086 msgid "CRC (10x8)"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: xoptions.c:507
2090 msgid "losers"
2091 msgstr "поддавки (мат)"
2092
2093 #: xoptions.c:508
2094 msgid "grand (10x10)"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: xoptions.c:509
2098 msgid "Spartan"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: xoptions.c:510
2102 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: xoptions.c:511
2106 msgid "Number of Board Ranks:"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: xoptions.c:512
2110 msgid "Number of Board Files:"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: xoptions.c:513
2114 msgid "Holdings Size:"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: xoptions.c:515
2118 msgid ""
2119 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
2120 "pieces only have built-in bitmaps\n"
2121 "for -boardSize middling, bulky and\n"
2122 "petite, and substitute king or amazon\n"
2123 "for missing bitmaps. (See manual.)"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: xoptions.c:541
2127 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
2128 msgstr "Max число CPU:"
2129
2130 #: xoptions.c:542
2131 msgid "Polygot Directory:"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: xoptions.c:543
2135 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2136 msgstr "Размер хеша (МБ):"
2137
2138 #: xoptions.c:544
2139 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2140 msgstr "Путь к ЭБД:"
2141
2142 #: xoptions.c:545
2143 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2144 msgstr "Кеш ЭБД (МБ):"
2145
2146 #: xoptions.c:546
2147 msgid "Use GUI Book"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: xoptions.c:547
2151 msgid "Opening-Book Filename:"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: xoptions.c:548
2155 msgid "Book Depth (moves):"
2156 msgstr "Глубина книги:"
2157
2158 #: xoptions.c:549
2159 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2160 msgstr "Варьирование:"
2161
2162 #: xoptions.c:550
2163 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2164 msgstr "Своя книга у движка 1"
2165
2166 #: xoptions.c:551
2167 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
2168 msgstr ""
2169
2170 #: xoptions.c:556
2171 msgid "Detect all Mates"
2172 msgstr "Определять мат"
2173
2174 #: xoptions.c:557
2175 msgid "Verify Engine Result Claims"
2176 msgstr "Проверять требования движка"
2177
2178 #: xoptions.c:558
2179 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2180 msgstr "Ничья при нехватке материала"
2181
2182 #: xoptions.c:559
2183 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2184 msgstr "Ничья в технич. окончаниях"
2185
2186 #: xoptions.c:560
2187 msgid "N-Move Rule:"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: xoptions.c:561
2191 msgid "N-fold Repeats:"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: xoptions.c:562
2195 msgid "Draw after N Moves Total:"
2196 msgstr "Присудить ничью после"
2197
2198 #: xoptions.c:563
2199 msgid "Win / Loss Threshold:"
2200 msgstr "Победа/поражение при перевесе в"
2201
2202 #: xoptions.c:564
2203 msgid "Negate Score of Engine #1"
2204 msgstr "Оценка движка 1 - абсолютная"
2205
2206 #: xoptions.c:565
2207 msgid "Negate Score of Engine #2"
2208 msgstr "Оценка движка 2 - абсолютная"
2209
2210 #: xoptions.c:577
2211 msgid "Auto-Kibitz"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: xoptions.c:578
2215 msgid "Auto-Comment"
2216 msgstr "Комментарии"
2217
2218 #: xoptions.c:579
2219 msgid "Auto-Observe"
2220 msgstr "Следить за игрой"
2221
2222 #: xoptions.c:580
2223 msgid "Auto-Raise Board"
2224 msgstr "Раскрывать доску"
2225
2226 #: xoptions.c:581
2227 msgid "Background Observe while Playing"
2228 msgstr "Следить в фоне"
2229
2230 #: xoptions.c:582
2231 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2232 msgstr "Двойная доска"
2233
2234 #: xoptions.c:583
2235 msgid "Get Move List"
2236 msgstr "Запрашивать запись ходов"
2237
2238 #: xoptions.c:584
2239 msgid "Quiet Play"
2240 msgstr "Спокойная игра"
2241
2242 #: xoptions.c:585
2243 msgid "Seek Graph"
2244 msgstr "График поиска"
2245
2246 #: xoptions.c:586
2247 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2248 msgstr "Автообновление"
2249
2250 #: xoptions.c:587
2251 msgid "Premove"
2252 msgstr "Предварительный ход"
2253
2254 #: xoptions.c:588
2255 msgid "Premove for White"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: xoptions.c:589
2259 msgid "First White Move:"
2260 msgstr "1-й ход белых"
2261
2262 #: xoptions.c:590
2263 msgid "Premove for Black"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: xoptions.c:591
2267 msgid "First Black Move:"
2268 msgstr "1-й ход черных"
2269
2270 #: xoptions.c:593
2271 msgid "Alarm"
2272 msgstr "Звонок"
2273
2274 #: xoptions.c:594
2275 msgid "Alarm Time (msec):"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: xoptions.c:596
2279 msgid "Colorize Messages"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: xoptions.c:597
2283 msgid "Shout Text Colors:"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: xoptions.c:598
2287 msgid "S-Shout Text Colors:"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: xoptions.c:599
2291 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: xoptions.c:600
2295 msgid "Other Channel Text Colors:"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: xoptions.c:601
2299 msgid "Kibitz Text Colors:"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: xoptions.c:602
2303 msgid "Tell Text Colors:"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: xoptions.c:603
2307 msgid "Challenge Text Colors:"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: xoptions.c:604
2311 msgid "Request Text Colors:"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: xoptions.c:605
2315 msgid "Seek Text Colors:"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: xoptions.c:609
2319 msgid "Exact position match"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: xoptions.c:609
2323 msgid "Shown position is subset"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: xoptions.c:609
2327 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: xoptions.c:610
2331 msgid "Same material"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: xoptions.c:610
2335 msgid "Material range (top board half optional)"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: xoptions.c:610
2339 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: xoptions.c:622
2343 msgid "Auto-Display Tags"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: xoptions.c:623
2347 msgid "Auto-Display Comment"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: xoptions.c:624
2351 msgid ""
2352 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2353 "(0 = instant, -1 = off):"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: xoptions.c:625
2357 msgid "Seconds per Move:"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: xoptions.c:626
2361 msgid ""
2362 "\n"
2363 "options to use in game-viewer mode:"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: xoptions.c:628
2367 msgid ""
2368 "\n"
2369 "Thresholds for position filtering in game list:"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: xoptions.c:629
2373 msgid "Elo of strongest player at least:"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: xoptions.c:630
2377 msgid "Elo of weakest player at least:"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: xoptions.c:631
2381 #, fuzzy
2382 msgid "No games before year:"
2383 msgstr "Нет загруженных шахматных партий"
2384
2385 #: xoptions.c:632
2386 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: xoptions.c:633
2390 msgid "Seach mode:"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: xoptions.c:634
2394 msgid "Also match reversed colors"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: xoptions.c:635
2398 msgid "Also match left-right flipped position"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: xoptions.c:640
2402 msgid "Auto-Save Games"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: xoptions.c:641
2406 msgid "Save Games on File:"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: xoptions.c:642
2410 msgid "Save Final Positions on File:"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: xoptions.c:643
2414 msgid "PGN Event Header:"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: xoptions.c:644
2418 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: xoptions.c:645
2422 msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: xoptions.c:646
2426 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: xoptions.c:647
2430 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
2431 msgstr ""
2432
2433 #: xoptions.c:652
2434 msgid "No Sound"
2435 msgstr "Без звука"
2436
2437 #: xoptions.c:653
2438 msgid "Default Beep"
2439 msgstr "Простой сигнал"
2440
2441 #: xoptions.c:654
2442 msgid "Above WAV File"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: xoptions.c:655
2446 msgid "Car Horn"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: xoptions.c:656
2450 msgid "Cymbal"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: xoptions.c:657
2454 msgid "Ding"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: xoptions.c:658
2458 msgid "Gong"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: xoptions.c:659
2462 msgid "Laser"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: xoptions.c:660
2466 msgid "Penalty"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: xoptions.c:661
2470 msgid "Phone"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: xoptions.c:662
2474 msgid "Pop"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: xoptions.c:663
2478 msgid "Slap"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: xoptions.c:664
2482 msgid "Wood Thunk"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: xoptions.c:666
2486 msgid "User File"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: xoptions.c:695
2490 msgid "Sound Program:"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: xoptions.c:696
2494 msgid "Sounds Directory:"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: xoptions.c:697
2498 msgid "User WAV File:"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: xoptions.c:698
2502 msgid "Try-Out Sound:"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: xoptions.c:699
2506 msgid "Play"
2507 msgstr "Послушать"
2508
2509 #: xoptions.c:700
2510 msgid "Move:"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: xoptions.c:701
2514 msgid "Win:"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: xoptions.c:702
2518 msgid "Lose:"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: xoptions.c:703
2522 msgid "Draw:"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: xoptions.c:704
2526 msgid "Unfinished:"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: xoptions.c:705
2530 msgid "Alarm:"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: xoptions.c:706
2534 msgid "Shout:"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: xoptions.c:707
2538 msgid "S-Shout:"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: xoptions.c:708
2542 msgid "Channel:"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: xoptions.c:709
2546 msgid "Channel 1:"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: xoptions.c:710
2550 msgid "Tell:"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: xoptions.c:711
2554 msgid "Kibitz:"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: xoptions.c:712
2558 msgid "Challenge:"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: xoptions.c:713
2562 msgid "Request:"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: xoptions.c:714
2566 msgid "Seek:"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: xoptions.c:801
2570 msgid "White Piece Color:"
2571 msgstr ""
2572
2573 #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
2574 #: xoptions.c:804 xoptions.c:813 xoptions.c:819 xoptions.c:825 xoptions.c:831
2575 #: xoptions.c:837
2576 msgid "R"
2577 msgstr ""
2578
2579 #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
2580 #: xoptions.c:806 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826 xoptions.c:832
2581 #: xoptions.c:838
2582 msgid "G"
2583 msgstr ""
2584
2585 #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
2586 #: xoptions.c:808 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827 xoptions.c:833
2587 #: xoptions.c:839
2588 msgid "B"
2589 msgstr ""
2590
2591 #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
2592 #: xoptions.c:810 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828 xoptions.c:834
2593 #: xoptions.c:840
2594 msgid "D"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: xoptions.c:811
2598 msgid "Black Piece Color:"
2599 msgstr "Черные фигуры"
2600
2601 #: xoptions.c:817
2602 msgid "Light Square Color:"
2603 msgstr "Белые поля"
2604
2605 #: xoptions.c:823
2606 msgid "Dark Square Color:"
2607 msgstr "Черные поля"
2608
2609 #: xoptions.c:829
2610 msgid "Highlight Color:"
2611 msgstr "Выделенное поле"
2612
2613 #: xoptions.c:835
2614 msgid "Premove Highlight Color:"
2615 msgstr "Предварит. ход"
2616
2617 #: xoptions.c:841
2618 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: xoptions.c:843
2622 msgid "Mono Mode"
2623 msgstr "Монохромная"
2624
2625 #: xoptions.c:844
2626 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: xoptions.c:845
2630 msgid "Use Board Textures"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: xoptions.c:846
2634 msgid "Light-Squares Texture File:"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: xoptions.c:847
2638 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: xoptions.c:848
2642 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: xoptions.c:849
2646 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: xoptions.c:1043
2650 msgid "Engine has no options"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: xoptions.c:1375
2654 msgid "ICS Options"
2655 msgstr "Настройки соединения с ICS"
2656
2657 #: xoptions.c:1382
2658 msgid "Load Game Options"
2659 msgstr "Параметры загрузки"
2660
2661 #: xoptions.c:1388
2662 msgid "Save Game Options"
2663 msgstr "Настройки сохранения"
2664
2665 #: xoptions.c:1396
2666 msgid "Sound Options"
2667 msgstr "Звуки"
2668
2669 #: xoptions.c:1402
2670 msgid "Board Options"
2671 msgstr "Настройки доски"
2672
2673 #: xoptions.c:1408
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
2676 msgstr "Присудить победу белым"
2677
2678 #: xoptions.c:1416
2679 msgid "Common Engine Settings"
2680 msgstr "Общие настройки движков"
2681
2682 #: xoptions.c:1422
2683 msgid "New Variant"
2684 msgstr "Варианты"
2685
2686 #: xoptions.c:1429
2687 msgid "General Options"
2688 msgstr "Общие настройки"
2689
2690 #: xoptions.c:1440
2691 msgid "Match Options"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: xoptions.c:1543
2695 msgid "clear"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: xoptions.c:1544 xoptions.c:1601
2699 msgid "save changes"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: xoptions.c:1609
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Edit book"
2705 msgstr "Правка"
2706
2707 #: xoptions.c:1651
2708 msgid "ICS input box"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: xoptions.c:1676
2712 msgid "Type a move"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: xoptions.c:1714
2716 msgid "Engine Settings"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: xoptions.c:1739
2720 msgid "Select engine from list:"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: xoptions.c:1740
2724 msgid "or specify one below:"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: xoptions.c:1741
2728 msgid "Nickname (optional):"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: xoptions.c:1742
2732 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: xoptions.c:1743
2736 msgid "Engine Directory:"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: xoptions.c:1744
2740 msgid "Engine Command:"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: xoptions.c:1745
2744 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: xoptions.c:1746
2748 msgid "UCI"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: xoptions.c:1747
2752 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: xoptions.c:1748
2756 msgid "Must not use GUI book"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: xoptions.c:1749
2760 msgid "Add this engine to the list"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: xoptions.c:1750
2764 msgid "Force current variant with this engine"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: xoptions.c:1751
2768 msgid "Load mentioned engine as"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: xoptions.c:1765
2772 msgid "Load engine"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: xoptions.c:1784
2776 msgid "shuffle"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: xoptions.c:1785
2780 msgid "Start-position number:"
2781 msgstr "Номер позиции:"
2782
2783 #: xoptions.c:1786
2784 #, fuzzy
2785 msgid "randomize"
2786 msgstr "Случайно"
2787
2788 #: xoptions.c:1787
2789 msgid "pick fixed"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: xoptions.c:1804
2793 msgid "New Shuffle Game"
2794 msgstr "Новая в смешанные шахматы..."
2795
2796 #: xoptions.c:1854
2797 msgid "classical"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: xoptions.c:1855
2801 msgid "incremental"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: xoptions.c:1856
2805 msgid "fixed max"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: xoptions.c:1857
2809 msgid "Moves per session:"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: xoptions.c:1858
2813 msgid "Initial time (min):"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: xoptions.c:1859
2817 msgid "Increment or max (sec/move):"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: xoptions.c:1860
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Time-Odds factors:"
2823 msgstr "Фактор времени движков:"
2824
2825 #: xoptions.c:1861
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Engine #1"
2828 msgstr "Движок"
2829
2830 #: xoptions.c:1862
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Engine #2 / Human"
2833 msgstr "Своя книга у движка 1"
2834
2835 #: xoptions.c:1873 xoptions.c:1876 xoptions.c:1881 xoptions.c:1882
2836 msgid "Unused"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: xoptions.c:1894
2840 msgid "Time Control"
2841 msgstr ""
2842
2843 #~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
2844 #~ msgstr "Выделять при перетаскивании"
2845
2846 #~ msgid "White "
2847 #~ msgstr "Белые "
2848
2849 #~ msgid "Black "
2850 #~ msgstr "Черные "
2851
2852 #~ msgid "Close"
2853 #~ msgstr "Закрыть"
2854
2855 #~ msgid "moves"
2856 #~ msgstr "ходов"
2857
2858 #~ msgid "sec/move"
2859 #~ msgstr "сек. на ход"