Merge branch 'master' of git.sv.gnu.org:/srv/git/xboard
[xboard.git] / po / zh_CN.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110507\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:18-0800\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Language: zh_CN\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: backend.c:816
22 #, c-format
23 msgid "protocol version %d not supported"
24 msgstr "协议版本 %d 不被支持"
25
26 #: backend.c:912
27 msgid "You did not specify the engine executable"
28 msgstr ""
29
30 #: backend.c:965
31 #, c-format
32 msgid "bad timeControl option %s"
33 msgstr "非法的\"timeControl\"(时间控制)选项 %s"
34
35 #: backend.c:980
36 #, c-format
37 msgid "bad searchTime option %s"
38 msgstr "非法的\"searchTime\"(搜索时间)选项 %s"
39
40 #: backend.c:1086
41 #, c-format
42 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
43 msgstr "变体 %s 只在ICS模式下支持"
44
45 #: backend.c:1104
46 #, c-format
47 msgid "Unknown variant name %s"
48 msgstr "未知的变体名 %s"
49
50 #: backend.c:1347
51 msgid "Starting chess program"
52 msgstr "启动国际象棋程序"
53
54 #: backend.c:1370
55 msgid "Bad game file"
56 msgstr "棋局文件错误"
57
58 #: backend.c:1377
59 msgid "Bad position file"
60 msgstr "局面文件错误"
61
62 #: backend.c:1391
63 msgid "Pick new game"
64 msgstr ""
65
66 #: backend.c:1460
67 msgid ""
68 "You restarted an already completed tourney\n"
69 "One more cycle will now be added to it\n"
70 "Games commence in 10 sec"
71 msgstr ""
72
73 #: backend.c:1467
74 #, c-format
75 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
76 msgstr ""
77
78 #: backend.c:1474
79 msgid "Can't have a match with no chess programs"
80 msgstr "没有象棋程序时无法进行比赛"
81
82 #: backend.c:1509
83 #, c-format
84 msgid "Could not open comm port %s"
85 msgstr "无法打开通讯端口 %s"
86
87 #: backend.c:1512
88 #, c-format
89 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
90 msgstr "无法连接主机 %s 端口 %s"
91
92 #: backend.c:1568
93 #, c-format
94 msgid "Unknown initialMode %s"
95 msgstr "未知的\"initialMode\"(初始模式)选项 %s"
96
97 #: backend.c:1594
98 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
99 msgstr "\"AnalyzeFile\"(分析文件)模式必须指定一个棋局文件"
100
101 #: backend.c:1621
102 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
103 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式必须启动国际象棋引擎"
104
105 #: backend.c:1625
106 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
107 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式无法在ICS模式下工作"
108
109 #: backend.c:1636
110 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
111 msgstr "\"MachineWhite\"(电脑执白)模式必须启动国际象棋引擎"
112
113 #: backend.c:1641
114 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
115 msgstr "\"MachineWhite\"(电脑执白)模式无法在ICS模式下运行"
116
117 #: backend.c:1648
118 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
119 msgstr "\"MachineBlack\"(电脑执黑)模式必须启动国际象棋引擎"
120
121 #: backend.c:1653
122 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
123 msgstr "\"MachineBlack\"(电脑执黑)模式无法在ICS模式下运行"
124
125 #: backend.c:1660
126 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
127 msgstr "\"TwoMachines\"(分析)模式必须启动国际象棋引擎"
128
129 #: backend.c:1665
130 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
131 msgstr "\"TwoMachines\"(电脑对弈)模式无法在ICS模式下运行"
132
133 #: backend.c:1676
134 msgid "Training mode requires a game file"
135 msgstr "\"Training\"(训练)模式必须指定一个棋局文件"
136
137 #: backend.c:1838 backend.c:1882 backend.c:1905 backend.c:2304
138 msgid "Error writing to ICS"
139 msgstr "发送信息给ICS时出错"
140
141 #: backend.c:1842
142 msgid "Error reading from keyboard"
143 msgstr "读取键盘时出错"
144
145 #: backend.c:1845
146 msgid "Got end of file from keyboard"
147 msgstr "读取键盘时遇到文件尾"
148
149 #: backend.c:2150
150 #, c-format
151 msgid "Unknown wild type %d"
152 msgstr ""
153
154 #: backend.c:2161
155 #, c-format
156 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: backend.c:2221 xboard.c:7021
160 msgid "Error writing to display"
161 msgstr "发送信息给显示器时出错"
162
163 #: backend.c:2963
164 #, c-format
165 msgid "your opponent kibitzes: %s"
166 msgstr ""
167
168 #: backend.c:3486
169 msgid "Error gathering move list: two headers"
170 msgstr "读取着法时出错,出现两个开头"
171
172 #: backend.c:3500
173 #, c-format
174 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
175 msgstr ""
176
177 #: backend.c:3533
178 msgid "Error gathering move list: nested"
179 msgstr "读取着法时出错,嵌套错误"
180
181 #: backend.c:3637 backend.c:4055 backend.c:4786 backend.c:4790 backend.c:6660
182 #: backend.c:11574 backend.c:13169 backend.c:13246 backend.c:13292
183 #: backend.c:13298 backend.c:13303 backend.c:13308
184 msgid "vs."
185 msgstr ""
186
187 #: backend.c:3765
188 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
189 msgstr ""
190
191 #: backend.c:4103
192 msgid "Connection closed by ICS"
193 msgstr "连接被ICS关闭"
194
195 #: backend.c:4105
196 msgid "Error reading from ICS"
197 msgstr "读取ICS信息时出错"
198
199 #: backend.c:4155
200 #, c-format
201 msgid "Parsing board: %s\n"
202 msgstr ""
203
204 #: backend.c:4179
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "Failed to parse board string:\n"
208 "\"%s\""
209 msgstr ""
210
211 #: backend.c:4188 backend.c:9406
212 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
213 msgstr "棋局太长,需要增加\"MAX_MOVES\"并重新编译"
214
215 #: backend.c:4282
216 msgid "Error gathering move list: extra board"
217 msgstr "读取着法时出错,超出棋盘"
218
219 #: backend.c:4710 backend.c:4732
220 #, c-format
221 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
222 msgstr "无法解析从ICS读到的着法\"%s\""
223
224 #: backend.c:4962
225 #, c-format
226 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
227 msgstr "say 内部错误,非法的\"moveType\"(着法类型) %d (%d,%d-%d,%d)"
228
229 #: backend.c:5032
230 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
231 msgstr ""
232
233 #: backend.c:5908
234 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
235 msgstr ""
236
237 #: backend.c:6261
238 msgid "You are playing Black"
239 msgstr "你在执黑"
240
241 #: backend.c:6270 backend.c:6297
242 msgid "You are playing White"
243 msgstr "你在执白"
244
245 #: backend.c:6279 backend.c:6305 backend.c:6423 backend.c:6448 backend.c:6464
246 #: backend.c:13934
247 msgid "It is White's turn"
248 msgstr "轮到白方走棋"
249
250 #: backend.c:6283 backend.c:6309 backend.c:6431 backend.c:6454 backend.c:6485
251 #: backend.c:13926
252 msgid "It is Black's turn"
253 msgstr "轮到黑方走棋"
254
255 #: backend.c:6322
256 msgid "Displayed position is not current"
257 msgstr "显示的局面不是当前局面"
258
259 #: backend.c:6559
260 msgid "Illegal move"
261 msgstr "着法错误"
262
263 #: backend.c:6619
264 msgid "End of game"
265 msgstr "棋局结束"
266
267 #: backend.c:6622
268 msgid "Incorrect move"
269 msgstr "着法错误"
270
271 #: backend.c:6912 backend.c:7028
272 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
273 msgstr ""
274
275 #: backend.c:7252
276 msgid "Swiss tourney finished"
277 msgstr ""
278
279 #: backend.c:7786
280 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
281 msgstr ""
282
283 #: backend.c:7903
284 #, c-format
285 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
286 msgstr "从%s机器读到不合理着法\"%s\""
287
288 #: backend.c:8122
289 msgid "Bad FEN received from engine"
290 msgstr ""
291
292 #: backend.c:8266 xboard.c:5821 xboard.c:5862
293 #, c-format
294 msgid "%s does not support analysis"
295 msgstr "%s 不支持分析功能"
296
297 #: backend.c:8332
298 #, c-format
299 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
300 msgstr "不合理着法\"%s\" (%s国际象棋程序拒绝接受该着法)"
301
302 #: backend.c:8359
303 #, c-format
304 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
305 msgstr "无法启动%s国际象棋程序 %s(在主机 %s 上),%s\n"
306
307 #: backend.c:8380
308 #, c-format
309 msgid "Hint: %s"
310 msgstr "提示 %s"
311
312 #: backend.c:8385
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "Illegal hint move \"%s\"\n"
316 "from %s chess program"
317 msgstr ""
318
319 #: backend.c:8560
320 msgid "Machine accepts your draw offer"
321 msgstr " *.*"
322
323 #: backend.c:8563
324 msgid ""
325 "Machine offers a draw\n"
326 "Select Action / Draw to agree"
327 msgstr ""
328
329 #: backend.c:8642
330 msgid "failed writing PV"
331 msgstr ""
332
333 #: backend.c:8940
334 #, c-format
335 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
336 msgstr "ICS输出不明确的着法\"%s\""
337
338 #: backend.c:8950
339 #, c-format
340 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
341 msgstr "ICS输出不明确的着法\"%s\""
342
343 #: backend.c:8961
344 msgid "Gap in move list"
345 msgstr "着法断开"
346
347 #: backend.c:9538 xoptions.c:453
348 #, c-format
349 msgid "Variant %s not supported by %s"
350 msgstr "变体 %s 不被 %s 所支持"
351
352 #: backend.c:9654
353 #, c-format
354 msgid "Startup failure on '%s'"
355 msgstr "无法启动'%s'"
356
357 #: backend.c:9682
358 msgid "Waiting for first chess program"
359 msgstr "等待第一个国际象棋程序"
360
361 #: backend.c:9687 backend.c:13317
362 msgid "Waiting for second chess program"
363 msgstr "等待第二个国际象棋程序"
364
365 #: backend.c:9737
366 msgid "Could not write on tourney file"
367 msgstr ""
368
369 #: backend.c:9803
370 msgid ""
371 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
372 "Terminate its game first."
373 msgstr ""
374
375 #: backend.c:9817
376 msgid "No engine with the name you gave is installed"
377 msgstr ""
378
379 #: backend.c:9819
380 msgid ""
381 "First change an engine by editing the participants list\n"
382 "of the Tournament Options dialog"
383 msgstr ""
384
385 #: backend.c:9820
386 msgid "You can only change one engine at the time"
387 msgstr ""
388
389 #: backend.c:9834
390 msgid ""
391 "You must supply a tournament file,\n"
392 "for storing the tourney progress"
393 msgstr ""
394
395 #: backend.c:9844
396 msgid "Not enough participants"
397 msgstr ""
398
399 #: backend.c:10007
400 msgid "Bad tournament file"
401 msgstr ""
402
403 #: backend.c:10019
404 msgid "Waiting for other game(s)"
405 msgstr ""
406
407 #: backend.c:10032
408 msgid "No pairing engine specified"
409 msgstr ""
410
411 #: backend.c:10479
412 #, c-format
413 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
414 msgstr "比赛 %s vs. %s: 最终比分 %d-%d-%d"
415
416 #: backend.c:10922 backend.c:10953
417 #, c-format
418 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
419 msgstr "不合理着法 %d.%s%s"
420
421 #: backend.c:10942
422 #, c-format
423 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
424 msgstr "不明确的着法 %d.%s%s"
425
426 #: backend.c:10995 backend.c:11991 backend.c:12184 backend.c:12548
427 #, c-format
428 msgid "Can't open \"%s\""
429 msgstr "无法打开\"%s\""
430
431 #: backend.c:11007 xboard.c:5445
432 msgid "Cannot build game list"
433 msgstr "无法建立棋局列表"
434
435 #: backend.c:11092
436 msgid "No more games in this message"
437 msgstr "这条信息不包含更多的棋局"
438
439 #: backend.c:11132
440 msgid "No game has been loaded yet"
441 msgstr "尚未有棋局载入"
442
443 #: backend.c:11136 backend.c:11972 xgamelist.c:438
444 msgid "Can't back up any further"
445 msgstr "无法再后退了"
446
447 #: backend.c:11550
448 msgid "Game number out of range"
449 msgstr "棋局数量超出范围"
450
451 #: backend.c:11561
452 msgid "Can't seek on game file"
453 msgstr "无法搜索棋局文件"
454
455 #: backend.c:11619
456 msgid "Game not found in file"
457 msgstr "文件中没有找到棋局"
458
459 #: backend.c:11747 backend.c:12068
460 msgid "Bad FEN position in file"
461 msgstr "文件中的FEN局面错误"
462
463 #: backend.c:11897
464 msgid "No moves in game"
465 msgstr "棋局中没有着法"
466
467 #: backend.c:11968
468 msgid "No position has been loaded yet"
469 msgstr "尚未有局面载入"
470
471 #: backend.c:12029 backend.c:12040
472 msgid "Can't seek on position file"
473 msgstr "无法搜索局面文件"
474
475 #: backend.c:12047 backend.c:12059
476 msgid "Position not found in file"
477 msgstr "文件中没有着到局面"
478
479 #: backend.c:12099
480 msgid "Black to play"
481 msgstr "轮到黑方走棋"
482
483 #: backend.c:12102
484 msgid "White to play"
485 msgstr "轮到白方走棋"
486
487 #: backend.c:12189 backend.c:12553
488 msgid "Waiting for access to save file"
489 msgstr ""
490
491 #: backend.c:12191
492 msgid "Saving game"
493 msgstr ""
494
495 #: backend.c:12192
496 msgid "Bad Seek"
497 msgstr ""
498
499 #: backend.c:12555
500 msgid "Saving position"
501 msgstr ""
502
503 #: backend.c:12681
504 msgid ""
505 "You have edited the game history.\n"
506 "Use Reload Same Game and make your move again."
507 msgstr ""
508
509 #: backend.c:12686
510 msgid ""
511 "You have entered too many moves.\n"
512 "Back up to the correct position and try again."
513 msgstr ""
514
515 #: backend.c:12691
516 msgid ""
517 "Displayed position is not current.\n"
518 "Step forward to the correct position and try again."
519 msgstr ""
520
521 #: backend.c:12738
522 msgid "You have not made a move yet"
523 msgstr "一步棋也没走过"
524
525 #: backend.c:12759
526 msgid ""
527 "The cmail message is not loaded.\n"
528 "Use Reload CMail Message and make your move again."
529 msgstr ""
530
531 #: backend.c:12764
532 msgid "No unfinished games"
533 msgstr "No unfinished games"
534
535 #: backend.c:12770
536 #, c-format
537 msgid ""
538 "You have already mailed a move.\n"
539 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
540 "To resend the same move, type\n"
541 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
542 "on the command line."
543 msgstr ""
544
545 #: backend.c:12785
546 msgid "Failed to invoke cmail"
547 msgstr "Failed to invoke cmail"
548
549 #: backend.c:12847
550 #, c-format
551 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
552 msgstr "Waiting for reply from opponent\n"
553
554 #: backend.c:12869
555 #, c-format
556 msgid "Still need to make move for game\n"
557 msgstr "Still need to make move for game\n"
558
559 #: backend.c:12873
560 #, c-format
561 msgid "Still need to make moves for both games\n"
562 msgstr "Still need to make moves for both games\n"
563
564 #: backend.c:12877
565 #, c-format
566 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
567 msgstr "Still need to make moves for all %d games\n"
568
569 #: backend.c:12884
570 #, c-format
571 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
572 msgstr "Still need to make a move for game %s\n"
573
574 #: backend.c:12890
575 #, c-format
576 msgid "No unfinished games\n"
577 msgstr "No unfinished games\n"
578
579 #: backend.c:12892
580 #, c-format
581 msgid "Ready to send mail\n"
582 msgstr "Ready to send mail\n"
583
584 #: backend.c:12897
585 #, c-format
586 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
587 msgstr "Still need to make moves for games %s\n"
588
589 #: backend.c:13053
590 msgid "Edit comment"
591 msgstr "编辑注释"
592
593 #: backend.c:13055
594 #, c-format
595 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
596 msgstr "编辑注释 %d.%s%s"
597
598 #: backend.c:13149
599 msgid "It is not White's turn"
600 msgstr "没有轮到白方走棋"
601
602 #: backend.c:13230
603 msgid "It is not Black's turn"
604 msgstr "没有轮到黑方走棋"
605
606 #: backend.c:13337
607 #, c-format
608 msgid "Starting %s chess program"
609 msgstr ""
610
611 #: backend.c:13365 backend.c:14462
612 msgid ""
613 "Wait until your turn,\n"
614 "or select Move Now"
615 msgstr ""
616
617 #: backend.c:13501
618 msgid "Training mode off"
619 msgstr "训练模式已关闭"
620
621 #: backend.c:13509
622 msgid "Training mode on"
623 msgstr "训练模式已打开"
624
625 #: backend.c:13512
626 msgid "Already at end of game"
627 msgstr "棋局已经结束"
628
629 #: backend.c:13592
630 msgid "Warning: You are still playing a game"
631 msgstr "注意:你正在进行棋局"
632
633 #: backend.c:13595
634 msgid "Warning: You are still observing a game"
635 msgstr "注意:你正在旁观棋局"
636
637 #: backend.c:13598
638 msgid "Warning: You are still examining a game"
639 msgstr "注意:你正在研究棋局"
640
641 #: backend.c:13674
642 msgid "Close ICS engine analyze..."
643 msgstr ""
644
645 #: backend.c:13951
646 msgid "That square is occupied"
647 msgstr "格子已放棋子"
648
649 #: backend.c:13975 backend.c:14001
650 msgid "There is no pending offer on this move"
651 msgstr "该着法没有待定的提议"
652
653 #: backend.c:14037 backend.c:14048
654 msgid "Your opponent is not out of time"
655 msgstr "对手没有超时"
656
657 #: backend.c:14114
658 msgid "You must make your move before offering a draw"
659 msgstr "必须走完棋才能提和"
660
661 #: backend.c:14444
662 msgid "You are not examining a game"
663 msgstr "没有分析棋局"
664
665 #: backend.c:14448
666 msgid "You can't revert while pausing"
667 msgstr "暂停时不能复原棋局"
668
669 #: backend.c:14502 backend.c:14509
670 msgid "It is your turn"
671 msgstr "轮到你走棋"
672
673 #: backend.c:14560 backend.c:14567 backend.c:14586 backend.c:14593
674 msgid "Wait until your turn"
675 msgstr "等待对手走棋"
676
677 #: backend.c:14572
678 msgid "No hint available"
679 msgstr "没有可用的提示"
680
681 #: backend.c:15028
682 #, c-format
683 msgid "Error writing to %s chess program"
684 msgstr "发送信息到%s国际象棋程序时出错"
685
686 #: backend.c:15031 backend.c:15062
687 #, c-format
688 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
689 msgstr ""
690
691 #: backend.c:15058
692 #, c-format
693 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
694 msgstr "错误:%s国际象棋程序(%s)突然退出了"
695
696 #: backend.c:15075
697 #, c-format
698 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
699 msgstr "从%s国际象棋程序(%s)接收信息时出错"
700
701 #: backend.c:15466
702 #, c-format
703 msgid "%s engine has too many options\n"
704 msgstr ""
705
706 #: backend.c:15622
707 msgid "Displayed move is not current"
708 msgstr "显示的着法不是当前着法"
709
710 #: backend.c:15631
711 msgid "Could not parse move"
712 msgstr "无法解析着法"
713
714 #: backend.c:15756 backend.c:15778
715 msgid "Both flags fell"
716 msgstr "双方都超时了"
717
718 #: backend.c:15758
719 msgid "White's flag fell"
720 msgstr "白方超时"
721
722 #: backend.c:15780
723 msgid "Black's flag fell"
724 msgstr "黑方超时"
725
726 #: backend.c:15911
727 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
728 msgstr ""
729
730 #: backend.c:16708
731 msgid "Bad FEN position in clipboard"
732 msgstr "剪贴板的FEN局面错误"
733
734 #: book.c:518 book.c:700
735 msgid "Polyglot book not valid"
736 msgstr ""
737
738 #: book.c:579
739 msgid "Book Fault"
740 msgstr ""
741
742 #: book.c:703
743 msgid "Hash keys are different"
744 msgstr ""
745
746 #: engineoutput.c:100
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid "Engine Output"
749 msgstr "引擎输出"
750
751 #: engineoutput.c:110
752 #, c-format
753 msgid "%s (%d reversible plies)"
754 msgstr ""
755
756 #: filebrowser/selfile.c:301
757 msgid "Browse"
758 msgstr ""
759
760 #: filebrowser/selfile.c:404
761 msgid "Filter on extensions:"
762 msgstr ""
763
764 #: filebrowser/selfile.c:785
765 msgid "Pathname:"
766 msgstr ""
767
768 #: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:1002
769 #: xoptions.c:1337
770 msgid "OK"
771 msgstr "确定"
772
773 #: filebrowser/selfile.c:793
774 #, fuzzy
775 msgid "Cancel"
776 msgstr "取消(C)"
777
778 #: filebrowser/selfile.c:837
779 msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
780 msgstr ""
781
782 #: gamelist.c:375
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "Reading game file (%d)"
785 msgstr "棋局文件错误"
786
787 #: xboard.c:620
788 msgid "New Game        Ctrl+N"
789 msgstr "重置棋局(N)   Ctrl+N"
790
791 #: xboard.c:621
792 msgid "New Shuffle Game ..."
793 msgstr "洗牌游戏(u)..."
794
795 #: xboard.c:622
796 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
797 msgstr "新变种(V)...   Alt+Shift+V"
798
799 #: xboard.c:624
800 msgid "Load Game       Ctrl+O"
801 msgstr "载入棋局(L)...   Ctrl+O"
802
803 #: xboard.c:625
804 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
805 msgstr "载入局面(O)...   Ctrl+Shift+O"
806
807 #: xboard.c:629
808 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
809 msgstr ""
810
811 #: xboard.c:630
812 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
813 msgstr ""
814
815 #: xboard.c:633
816 msgid "Save Game       Ctrl+S"
817 msgstr "保存棋局(S)...   Ctrl+S"
818
819 #: xboard.c:634
820 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
821 msgstr "保存局面(A)...   Ctrl+Shift+S"
822
823 #: xboard.c:636
824 msgid "Mail Move"
825 msgstr ""
826
827 #: xboard.c:637
828 msgid "Reload CMail Message"
829 msgstr ""
830
831 #: xboard.c:639
832 msgid "Quit                 Ctr+Q"
833 msgstr "退出(Q)"
834
835 #: xboard.c:644
836 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
837 msgstr "复制棋局到剪贴板(C)   Ctrl+C"
838
839 #: xboard.c:645
840 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
841 msgstr "复制局面到剪贴板(Y)   Ctrl+Shift+C"
842
843 #: xboard.c:646
844 msgid "Copy Game List"
845 msgstr "复制游戏列表到剪贴板"
846
847 #: xboard.c:648
848 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
849 msgstr "粘贴棋局自剪贴板(P)   Ctrl+V"
850
851 #: xboard.c:649
852 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
853 msgstr "从剪贴板粘贴局面(T)   Ctrl+Shift+V"
854
855 #: xboard.c:651
856 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
857 msgstr "编辑棋局(E)   Ctrl+E"
858
859 #: xboard.c:652
860 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
861 msgstr "编辑局面(d)   Ctrl+Shift+E"
862
863 #: xboard.c:653
864 msgid "Edit Tags"
865 msgstr "编辑标签(T)"
866
867 #: xboard.c:654
868 msgid "Edit Comment"
869 msgstr "编辑注释(C)..."
870
871 #: xboard.c:655
872 #, fuzzy
873 msgid "Edit Book"
874 msgstr "开局库(B)..."
875
876 #: xboard.c:657
877 msgid "Revert              Home"
878 msgstr "恢复(V)"
879
880 #: xboard.c:658
881 msgid "Annotate"
882 msgstr "注释(A)"
883
884 #: xboard.c:659
885 msgid "Truncate Game  End"
886 msgstr "截断后面的着法(T)"
887
888 #: xboard.c:661
889 msgid "Backward         Alt+Left"
890 msgstr "下一着(B)   Alt+Left"
891
892 #: xboard.c:662
893 msgid "Forward           Alt+Right"
894 msgstr "上一着(F)   Alt+Right"
895
896 #: xboard.c:663
897 msgid "Back to Start     Alt+Home"
898 msgstr "起始局面(S)   Alt+Home"
899
900 #: xboard.c:664
901 msgid "Forward to End Alt+End"
902 msgstr "最后局面(E)   Alt+End"
903
904 #: xboard.c:669
905 msgid "Flip View             F2"
906 msgstr "翻转棋盘(V)   F2"
907
908 #: xboard.c:671
909 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
910 msgstr "显示引擎输出   Alt+Shift+O"
911
912 #: xboard.c:672
913 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
914 msgstr "显示着法   Alt+Shift+H"
915
916 #: xboard.c:673
917 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
918 msgstr "显示评价图   Alt+Shift+E"
919
920 #: xboard.c:674
921 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
922 msgstr "显示棋局列表(L)   Alt+Shift+G"
923
924 #: xboard.c:675 xoptions.c:1519
925 msgid "ICS text menu"
926 msgstr ""
927
928 #: xboard.c:677 xoptions.c:1609
929 msgid "Tags"
930 msgstr "编辑标签(T)"
931
932 #: xboard.c:678
933 msgid "Comments"
934 msgstr "编辑注释(C) *.*"
935
936 #: xboard.c:679
937 msgid "ICS Input Box"
938 msgstr ""
939
940 #: xboard.c:681
941 msgid "Board..."
942 msgstr "棋盘选项(B)..."
943
944 #: xboard.c:682
945 msgid "Game List Tags..."
946 msgstr "游戏列表..."
947
948 #: xboard.c:687
949 msgid "Machine White  Ctrl+W"
950 msgstr "电脑执白(W)   Ctrl+W"
951
952 #: xboard.c:688
953 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
954 msgstr "电脑执黑(B)   Ctrl+B"
955
956 #: xboard.c:689
957 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
958 msgstr "电脑对弈(M)   Ctrl+T"
959
960 #: xboard.c:690
961 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
962 msgstr "分析模式(A)   Ctrl+A"
963
964 #: xboard.c:691
965 #, fuzzy
966 msgid "Analyze Game   Ctrl+G"
967 msgstr "分析文件(F)   Ctrl+F"
968
969 #: xboard.c:692
970 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
971 msgstr "编辑棋局(E)   Ctrl+E"
972
973 #: xboard.c:693
974 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
975 msgstr "编辑局面(d)   Ctrl+Shift+E"
976
977 #: xboard.c:694
978 msgid "Training"
979 msgstr "训练(N)"
980
981 #: xboard.c:695
982 msgid "ICS Client"
983 msgstr "ICS客户端"
984
985 #: xboard.c:697
986 msgid "Machine Match"
987 msgstr "引擎比赛(M)"
988
989 #: xboard.c:698
990 msgid "Pause               Pause"
991 msgstr "暂停(P)   Pause"
992
993 #: xboard.c:703
994 msgid "Accept             F3"
995 msgstr "接受(A)   F3"
996
997 #: xboard.c:704
998 msgid "Decline            F4"
999 msgstr "拒绝(C)   F4"
1000
1001 #: xboard.c:705
1002 msgid "Rematch           F12"
1003 msgstr "重赛(M)   F12"
1004
1005 #: xboard.c:707
1006 msgid "Call Flag          F5"
1007 msgstr "超时判负(F)   F5"
1008
1009 #: xboard.c:708
1010 msgid "Draw                F6"
1011 msgstr "提和(D)   F6"
1012
1013 #: xboard.c:709
1014 msgid "Adjourn            F7"
1015 msgstr "封盘(J)   F7"
1016
1017 #: xboard.c:710
1018 msgid "Abort                F8"
1019 msgstr "中止(B)   F8"
1020
1021 #: xboard.c:711
1022 msgid "Resign              F9"
1023 msgstr "认输(R)   F9"
1024
1025 #: xboard.c:713
1026 msgid "Stop Observing  F10"
1027 msgstr "停止旁观(O)   F10"
1028
1029 #: xboard.c:714
1030 msgid "Stop Examining  F11"
1031 msgstr "停止研究(X)   F11"
1032
1033 #: xboard.c:715
1034 msgid "Upload to Examine"
1035 msgstr "上传检查(U)"
1036
1037 #: xboard.c:717
1038 msgid "Adjudicate to White"
1039 msgstr "裁决白赢 (W)"
1040
1041 #: xboard.c:718
1042 msgid "Adjudicate to Black"
1043 msgstr "裁决黑赢 (B)"
1044
1045 #: xboard.c:719
1046 msgid "Adjudicate Draw"
1047 msgstr "提请仲裁(D)"
1048
1049 #: xboard.c:724
1050 msgid "Load New Engine ..."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: xboard.c:726
1054 msgid "Engine #1 Settings ..."
1055 msgstr "引擎 #1 设置"
1056
1057 #: xboard.c:727
1058 msgid "Engine #2 Settings ..."
1059 msgstr "引擎 #2 设置"
1060
1061 #: xboard.c:729
1062 msgid "Hint"
1063 msgstr "提示(H)..."
1064
1065 #: xboard.c:730
1066 msgid "Book"
1067 msgstr "开局库(B)..."
1068
1069 #: xboard.c:732
1070 msgid "Move Now     Ctrl+M"
1071 msgstr "立即走棋(M)   Ctrl+M"
1072
1073 #: xboard.c:733
1074 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
1075 msgstr "悔棋(R)   Ctrl+X"
1076
1077 #: xboard.c:740
1078 msgid "General ..."
1079 msgstr "常规选项(G)..."
1080
1081 #: xboard.c:742
1082 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
1083 msgstr "时限设置(T)...   Alt+Shift+T"
1084
1085 #: xboard.c:743
1086 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
1087 msgstr "通用引擎设置(E)...   Alt+Shift+U"
1088
1089 #: xboard.c:744
1090 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
1091 msgstr "判决(j)...   Alt+Shift+J"
1092
1093 #: xboard.c:745
1094 msgid "ICS ..."
1095 msgstr "ICS选项..."
1096
1097 #: xboard.c:746
1098 msgid "Match ..."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: xboard.c:747
1102 msgid "Load Game ..."
1103 msgstr "载入棋局选项(L)...   Alt+Shift+L"
1104
1105 #: xboard.c:748
1106 msgid "Save Game ..."
1107 msgstr "保存棋局选项(S)...   Alt+Shift+S"
1108
1109 #: xboard.c:750
1110 msgid "Game List ..."
1111 msgstr "游戏列表..."
1112
1113 #: xboard.c:751
1114 msgid "Sounds ..."
1115 msgstr "声音选项(D)..."
1116
1117 #: xboard.c:754
1118 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
1119 msgstr "总是升变为后(Q) Ctrl+Shift+Q"
1120
1121 #: xboard.c:755 xoptions.c:419
1122 msgid "Animate Dragging"
1123 msgstr "动画拖拽(D)"
1124
1125 #: xboard.c:756
1126 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
1127 msgstr "动画走棋(A)     Ctrl+Shift+A"
1128
1129 #: xboard.c:757
1130 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
1131 msgstr "自动超时判负(F) Ctrl+Shift+F"
1132
1133 #: xboard.c:758 xoptions.c:422
1134 msgid "Auto Flip View"
1135 msgstr "自动翻转棋盘(V)"
1136
1137 #: xboard.c:759 xoptions.c:423
1138 msgid "Blindfold"
1139 msgstr "盲棋(B)"
1140
1141 #: xboard.c:760
1142 msgid "Flash Moves"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: xboard.c:762
1146 msgid "Highlight Dragging"
1147 msgstr "拖拽醒目提示(H)"
1148
1149 #: xboard.c:764 xoptions.c:426
1150 msgid "Highlight Last Move"
1151 msgstr "醒目提示上一着法(M)"
1152
1153 #: xboard.c:765
1154 msgid "Highlight With Arrow"
1155 msgstr "用箭头突出移动"
1156
1157 #: xboard.c:766 xoptions.c:428
1158 msgid "Move Sound"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: xboard.c:768 xoptions.c:429
1162 msgid "One-Click Moving"
1163 msgstr "单击移动(M)"
1164
1165 #: xboard.c:769
1166 msgid "Periodic Updates"
1167 msgstr "定期更新(U)"
1168
1169 #: xboard.c:770
1170 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
1171 msgstr "同步思考(N)  Ctrl+Shift+P"
1172
1173 #: xboard.c:771
1174 msgid "Popup Exit Message"
1175 msgstr "退出时提示(P)"
1176
1177 #: xboard.c:772 xoptions.c:433
1178 msgid "Popup Move Errors"
1179 msgstr "提示错误着法(E)"
1180
1181 #: xboard.c:774
1182 msgid "Show Coords"
1183 msgstr "显示坐标(C)"
1184
1185 #: xboard.c:775
1186 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
1187 msgstr "隐藏引擎思考 Ctrl+Shift+H"
1188
1189 #: xboard.c:776
1190 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
1191 msgstr "检查着法合理性(L) Cl+Sh+L"
1192
1193 #: xboard.c:779
1194 msgid "Save Settings Now"
1195 msgstr "立即保存设置(N)"
1196
1197 #: xboard.c:780
1198 msgid "Save Settings on Exit"
1199 msgstr "退出时保存设置(X)"
1200
1201 #: xboard.c:785
1202 msgid "Info XBoard"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: xboard.c:786
1206 msgid "Man XBoard   F1"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: xboard.c:788 xboard.c:6591
1210 msgid "About XBoard"
1211 msgstr "关于XBoard(A)"
1212
1213 #: xboard.c:793
1214 msgid "File"
1215 msgstr "文件(F)"
1216
1217 #: xboard.c:794
1218 msgid "Edit"
1219 msgstr "编辑(E)"
1220
1221 #: xboard.c:795
1222 msgid "View"
1223 msgstr "外观(V)"
1224
1225 #: xboard.c:796
1226 msgid "Mode"
1227 msgstr "模式(M)"
1228
1229 #: xboard.c:797
1230 msgid "Action"
1231 msgstr "行为(A)"
1232
1233 #: xboard.c:798
1234 msgid "Engine"
1235 msgstr "引擎(N)"
1236
1237 #: xboard.c:799
1238 msgid "Options"
1239 msgstr "选项(O)"
1240
1241 #: xboard.c:800
1242 msgid "Help"
1243 msgstr "帮助(H)"
1244
1245 #: xboard.c:816 xboard.c:7301
1246 msgid "White"
1247 msgstr "白方"
1248
1249 #: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839
1250 msgid "Pawn"
1251 msgstr "兵"
1252
1253 #: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839 xboard.c:5149
1254 msgid "Knight"
1255 msgstr "马"
1256
1257 #: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839 xboard.c:5148
1258 msgid "Bishop"
1259 msgstr "象"
1260
1261 #: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839 xboard.c:5147
1262 msgid "Rook"
1263 msgstr "车"
1264
1265 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:839 xboard.c:5146
1266 msgid "Queen"
1267 msgstr "后"
1268
1269 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:5154
1270 msgid "King"
1271 msgstr "王"
1272
1273 #: xboard.c:817 xboard.c:821
1274 msgid "Elephant"
1275 msgstr "象"
1276
1277 #: xboard.c:817 xboard.c:821
1278 msgid "Cannon"
1279 msgstr "炮"
1280
1281 #: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5159
1282 msgid "Archbishop"
1283 msgstr "国师"
1284
1285 #: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5160
1286 msgid "Chancellor"
1287 msgstr "宰相"
1288
1289 #: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5164
1290 msgid "Promote"
1291 msgstr "升变"
1292
1293 #: xboard.c:818 xboard.c:822
1294 msgid "Demote"
1295 msgstr "降级"
1296
1297 #: xboard.c:819 xboard.c:823
1298 msgid "Empty square"
1299 msgstr "清空格子"
1300
1301 #: xboard.c:819 xboard.c:823
1302 msgid "Clear board"
1303 msgstr "清空棋盘"
1304
1305 #: xboard.c:820 xboard.c:7315
1306 msgid "Black"
1307 msgstr "黑方"
1308
1309 #: xboard.c:1210
1310 #, c-format
1311 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: xboard.c:1231
1315 #, c-format
1316 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: xboard.c:1264
1320 #, c-format
1321 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: xboard.c:1277
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1328 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1329 "   Please report this error to %s.\n"
1330 "   Include system type & operating system in message.\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: xboard.c:1336
1334 #, c-format
1335 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: xboard.c:1344
1339 #, c-format
1340 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: xboard.c:1731 xboard.c:2489
1344 #, c-format
1345 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: xboard.c:1845
1349 #, c-format
1350 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: xboard.c:2021
1354 #, c-format
1355 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1356 msgstr ""
1357
1358 #: xboard.c:2030
1359 #, c-format
1360 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: xboard.c:2045
1364 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: xboard.c:2068
1368 #, c-format
1369 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: xboard.c:2105
1373 #, c-format
1374 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: xboard.c:2130
1378 #, c-format
1379 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: xboard.c:2135
1383 #, c-format
1384 msgid ""
1385 "XBoard square size (hint): %d\n"
1386 "%s fulldir:%s:\n"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: xboard.c:2141
1390 #, c-format
1391 msgid "Closest %s size: %d\n"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: xboard.c:2219
1395 #, c-format
1396 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: xboard.c:2235
1400 #, c-format
1401 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: xboard.c:2454 xboard.c:2464
1405 #, c-format
1406 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: xboard.c:3212
1410 #, c-format
1411 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: xboard.c:3235
1415 #, c-format
1416 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: xboard.c:3277
1420 #, c-format
1421 msgid ""
1422 "resolved %s at pixel size %d\n"
1423 "  to %s\n"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: xboard.c:3428
1427 #, c-format
1428 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: xboard.c:3526
1432 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: xboard.c:3530
1436 #, c-format
1437 msgid ""
1438 "\n"
1439 "Loading XIMs...\n"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: xboard.c:3545 xboard.c:3568 xboard.c:3575 xboard.c:3691 xboard.c:3728
1443 #: xboard.c:3739
1444 #, c-format
1445 msgid "(File:%s:) "
1446 msgstr ""
1447
1448 #: xboard.c:3563 xboard.c:3721
1449 #, c-format
1450 msgid "light square "
1451 msgstr ""
1452
1453 #: xboard.c:3571 xboard.c:3735
1454 #, c-format
1455 msgid "dark square "
1456 msgstr ""
1457
1458 #: xboard.c:3582 xboard.c:3748
1459 #, c-format
1460 msgid "Done.\n"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: xboard.c:3646
1464 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: xboard.c:3656
1468 #, c-format
1469 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: xboard.c:3666
1473 #, c-format
1474 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: xboard.c:3679
1478 #, c-format
1479 msgid ""
1480 "\n"
1481 "Loading XPMs...\n"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: xboard.c:3702
1485 #, c-format
1486 msgid "(Replace by File:%s:) "
1487 msgstr ""
1488
1489 #: xboard.c:3709 xboard.c:3732 xboard.c:3743
1490 #, c-format
1491 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: xboard.c:3831
1495 #, c-format
1496 msgid "Can't open bitmap file %s"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: xboard.c:3834
1500 #, c-format
1501 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: xboard.c:3837
1505 #, c-format
1506 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: xboard.c:3841
1510 #, c-format
1511 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: xboard.c:3845
1515 #, c-format
1516 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: xboard.c:3849
1520 #, c-format
1521 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: xboard.c:3917
1525 msgid "----"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: xboard.c:4089
1529 msgid "Drop"
1530 msgstr "取消"
1531
1532 #: xboard.c:5029
1533 #, fuzzy
1534 msgid "could not open: "
1535 msgstr "无法解析着法"
1536
1537 #: xboard.c:5055 xboard.c:5167 xboard.c:6856 xboard.c:6896 xgamelist.c:749
1538 #: xgamelist.c:857 xoptions.c:998 xoptions.c:1341
1539 msgid "cancel"
1540 msgstr "取消(C)"
1541
1542 #: xboard.c:5089 xboard.c:6715 xboard.c:6729
1543 msgid "Error"
1544 msgstr "错误"
1545
1546 #: xboard.c:5089
1547 msgid "Can't open file"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: xboard.c:5094
1551 msgid "Failed to open file"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: xboard.c:5125
1555 msgid "Promotion"
1556 msgstr "升变"
1557
1558 #: xboard.c:5134
1559 msgid "Promote to what?"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: xboard.c:5141
1563 msgid "Warlord"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: xboard.c:5142
1567 msgid "General"
1568 msgstr "常规选项(G)..."
1569
1570 #: xboard.c:5143
1571 msgid "Lieutenant"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: xboard.c:5144
1575 msgid "Captain"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: xboard.c:5165
1579 msgid "Defer"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: xboard.c:5270
1583 msgid "ok"
1584 msgstr "确定"
1585
1586 #: xboard.c:5463
1587 msgid "Load game file name?"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: xboard.c:5508
1591 msgid "Load position file name?"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: xboard.c:5514
1595 msgid "Save game file name?"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: xboard.c:5523
1599 msgid "Save position file name?"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: xboard.c:5756
1603 msgid "Can't open temp file"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: xboard.c:5828
1607 #, c-format
1608 msgid "You are not observing a game"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: xboard.c:5833
1612 #, c-format
1613 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: xboard.c:5847
1617 #, c-format
1618 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: xboard.c:6579
1622 msgid " (with Zippy code)"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: xboard.c:6584
1626 #, c-format
1627 msgid ""
1628 "%s%s\n"
1629 "\n"
1630 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
1631 "Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
1632 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
1633 "\n"
1634 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
1635 "information."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: xboard.c:6751
1639 msgid "Fatal Error"
1640 msgstr "严重错误"
1641
1642 #: xboard.c:6751
1643 msgid "Exiting"
1644 msgstr "退出"
1645
1646 #: xboard.c:6761
1647 msgid "Information"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: xboard.c:6768
1651 msgid "Note"
1652 msgstr "注释"
1653
1654 #: xboard.c:6813
1655 #, c-format
1656 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: xboard.c:6844
1660 msgid "Error writing to chess program"
1661 msgstr "发送信息给国际象棋程序时出错"
1662
1663 #: xboard.c:6894
1664 msgid "enter"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: xboard.c:7095
1668 #, c-format
1669 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: xboard.c:7469
1673 msgid "Socket support is not configured in"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: xboard.c:7558
1677 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: xengineoutput.c:146
1681 #, c-format
1682 msgid "Error %d loading icon image\n"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: xengineoutput.c:356
1686 msgid "NPS"
1687 msgstr "NPS"
1688
1689 #: xengineoutput.c:534
1690 msgid "Engine output"
1691 msgstr "引擎输出"
1692
1693 #: xengineoutput.c:534
1694 msgid "This feature is experimental"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: xevalgraph.c:95
1698 msgid "Evaluation graph"
1699 msgstr "评价图"
1700
1701 #: xgamelist.c:114
1702 msgid "no games matched your request"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: xgamelist.c:190 xgamelist.c:416
1706 msgid "thresholds"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: xgamelist.c:201 xgamelist.c:443 xgamelist.c:450
1710 #, fuzzy
1711 msgid "find position"
1712 msgstr "局面文件错误"
1713
1714 #: xgamelist.c:212 xgamelist.c:428
1715 msgid "next"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: xgamelist.c:225 xgamelist.c:412
1719 msgid "close"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: xgamelist.c:237
1723 msgid "Filter:"
1724 msgstr "过滤器"
1725
1726 #: xgamelist.c:255
1727 msgid "filtertext"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: xgamelist.c:268 xgamelist.c:442
1731 msgid "apply"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: xgamelist.c:357
1735 #, c-format
1736 msgid "Scanning through games (%d)"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: xgamelist.c:381
1740 msgid "previous page"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: xgamelist.c:384
1744 msgid "next page"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: xgamelist.c:392
1748 #, fuzzy, c-format
1749 msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
1750 msgstr "比赛 %s vs. %s: 最终比分 %d-%d-%d"
1751
1752 #: xgamelist.c:422
1753 msgid "load"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: xgamelist.c:425
1757 msgid "No game selected"
1758 msgstr "没有选中棋局"
1759
1760 #: xgamelist.c:431
1761 msgid "Can't go forward any further"
1762 msgstr "无法再前进了"
1763
1764 #: xgamelist.c:435
1765 msgid "prev"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: xgamelist.c:529
1769 msgid "There is no game list"
1770 msgstr "没有棋局列表"
1771
1772 #: xgamelist.c:659
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Game list not loaded or empty"
1775 msgstr "尚未有棋局载入"
1776
1777 #: xgamelist.c:757
1778 msgid "No tag selected"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: xgamelist.c:761 xgamelist.c:846
1782 msgid "down"
1783 msgstr "向下"
1784
1785 #: xgamelist.c:766 xgamelist.c:835
1786 msgid "up"
1787 msgstr "向上"
1788
1789 #: xgamelist.c:771 xgamelist.c:824
1790 msgid "factory"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: xgamelist.c:797
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Game-list options"
1796 msgstr "载入棋局选项"
1797
1798 #: xhistory.c:153
1799 msgid "Move list"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: xoptions.c:172 xoptions.c:1137
1803 msgid "browse"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: xoptions.c:314
1807 msgid "First Engine"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: xoptions.c:314
1811 msgid "Second Engine"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: xoptions.c:380
1815 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: xoptions.c:384
1819 msgid "Tournament file:"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: xoptions.c:385
1823 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: xoptions.c:386
1827 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: xoptions.c:387
1831 msgid "Tourney participants:"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: xoptions.c:389
1835 msgid "Select Engine:"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: xoptions.c:390
1839 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: xoptions.c:391
1843 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: xoptions.c:392
1847 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: xoptions.c:393
1851 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: xoptions.c:394
1855 msgid "Save Tourney Games on:"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: xoptions.c:395
1859 msgid "Game File with Opening Lines:"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: xoptions.c:396
1863 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: xoptions.c:397
1867 msgid "File with Start Positions:"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: xoptions.c:398
1871 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: xoptions.c:399
1875 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: xoptions.c:400
1879 msgid "Disable own engine books by default"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: xoptions.c:401
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Replace Engine"
1885 msgstr "引擎(N)"
1886
1887 #: xoptions.c:402
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Upgrade Engine"
1890 msgstr "引擎(N)"
1891
1892 #: xoptions.c:403
1893 msgid "Clone Tourney"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: xoptions.c:417
1897 msgid "Absolute Analysis Scores"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: xoptions.c:418
1901 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: xoptions.c:420
1905 msgid "Animate Moving"
1906 msgstr "动画走棋(A)"
1907
1908 #: xoptions.c:421
1909 msgid "Auto Flag"
1910 msgstr "自动超时判负(F) Ctrl+Shift+F"
1911
1912 #: xoptions.c:424
1913 msgid "Drop Menu"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: xoptions.c:425
1917 msgid "Hide Thinking from Human"
1918 msgstr "与人对弈时隐藏思考细节"
1919
1920 #: xoptions.c:427
1921 msgid "Highlight with Arrow"
1922 msgstr "用箭头突出移动"
1923
1924 #: xoptions.c:430
1925 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1926 msgstr "定期更新(分析模式)"
1927
1928 #: xoptions.c:431 xoptions.c:540
1929 msgid "Ponder Next Move"
1930 msgstr "同步思考(N)"
1931
1932 #: xoptions.c:432
1933 msgid "Popup Exit Messages"
1934 msgstr "退出时提示(P)"
1935
1936 #: xoptions.c:434
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Scores in Move List"
1939 msgstr "获取着法列表(G)"
1940
1941 #: xoptions.c:435
1942 msgid "Show Coordinates"
1943 msgstr "显示坐标(C)"
1944
1945 #: xoptions.c:436
1946 msgid "Show Target Squares"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: xoptions.c:437
1950 msgid "Test Legality"
1951 msgstr "检查着法合理性(L) Cl+Sh+L"
1952
1953 #: xoptions.c:438
1954 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: xoptions.c:439
1958 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: xoptions.c:440
1962 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: xoptions.c:441
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1968 msgstr "评价图"
1969
1970 #: xoptions.c:458
1971 #, c-format
1972 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1973 msgstr "警告: 第二个引擎(%s) 不支持此!"
1974
1975 #: xoptions.c:479
1976 msgid "normal"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: xoptions.c:480
1980 msgid "fairy"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: xoptions.c:481
1984 msgid "FRC"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: xoptions.c:482
1988 msgid "Seirawan"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: xoptions.c:483
1992 msgid "wild castle"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: xoptions.c:484
1996 msgid "Superchess"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: xoptions.c:485
2000 msgid "no castle"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: xoptions.c:486
2004 msgid "crazyhouse"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: xoptions.c:487
2008 msgid "knightmate"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: xoptions.c:488
2012 msgid "bughouse"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: xoptions.c:489
2016 msgid "berolina"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: xoptions.c:490
2020 msgid "shogi (9x9)"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: xoptions.c:491
2024 msgid "cylinder"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: xoptions.c:492
2028 msgid "xiangqi (9x10)"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: xoptions.c:493
2032 msgid "shatranj"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: xoptions.c:494
2036 msgid "courier (12x8)"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: xoptions.c:495
2040 msgid "makruk"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: xoptions.c:496
2044 msgid "Great Shatranj (10x8)"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: xoptions.c:497
2048 msgid "atomic"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: xoptions.c:498
2052 msgid "falcon (10x8)"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: xoptions.c:499
2056 msgid "two kings"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: xoptions.c:500
2060 msgid "Capablanca (10x8)"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: xoptions.c:501
2064 msgid "3-checks"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: xoptions.c:502
2068 msgid "Gothic (10x8)"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: xoptions.c:503
2072 msgid "suicide"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: xoptions.c:504
2076 msgid "janus (10x8)"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: xoptions.c:505
2080 msgid "give-away"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: xoptions.c:506
2084 msgid "CRC (10x8)"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: xoptions.c:507
2088 msgid "losers"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: xoptions.c:508
2092 msgid "grand (10x10)"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: xoptions.c:509
2096 msgid "Spartan"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: xoptions.c:510
2100 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: xoptions.c:511
2104 msgid "Number of Board Ranks:"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: xoptions.c:512
2108 msgid "Number of Board Files:"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: xoptions.c:513
2112 msgid "Holdings Size:"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: xoptions.c:515
2116 msgid ""
2117 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
2118 "pieces only have built-in bitmaps\n"
2119 "for -boardSize middling, bulky and\n"
2120 "petite, and substitute king or amazon\n"
2121 "for missing bitmaps. (See manual.)"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: xoptions.c:541
2125 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
2126 msgstr "最大CPU数"
2127
2128 #: xoptions.c:542
2129 msgid "Polygot Directory:"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: xoptions.c:543
2133 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2134 msgstr "Hash 大小(MB)"
2135
2136 #: xoptions.c:544
2137 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2138 msgstr "EGTB 路径"
2139
2140 #: xoptions.c:545
2141 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2142 msgstr "EGTB 大小(MB)"
2143
2144 #: xoptions.c:546
2145 msgid "Use GUI Book"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: xoptions.c:547
2149 msgid "Opening-Book Filename:"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: xoptions.c:548
2153 msgid "Book Depth (moves):"
2154 msgstr "库着法深度"
2155
2156 #: xoptions.c:549
2157 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2158 msgstr "库变例"
2159
2160 #: xoptions.c:550
2161 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2162 msgstr "引擎1有自用库"
2163
2164 #: xoptions.c:551
2165 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
2166 msgstr ""
2167
2168 #: xoptions.c:556
2169 msgid "Detect all Mates"
2170 msgstr "检测将杀(M)"
2171
2172 #: xoptions.c:557
2173 msgid "Verify Engine Result Claims"
2174 msgstr "验证引擎声明(V)"
2175
2176 #: xoptions.c:558
2177 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2178 msgstr "子力不足时判和(I)"
2179
2180 #: xoptions.c:559
2181 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2182 msgstr "一般和棋判决(T)"
2183
2184 #: xoptions.c:560
2185 msgid "N-Move Rule:"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: xoptions.c:561
2189 msgid "N-fold Repeats:"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: xoptions.c:562
2193 msgid "Draw after N Moves Total:"
2194 msgstr "几着后判决"
2195
2196 #: xoptions.c:563
2197 msgid "Win / Loss Threshold:"
2198 msgstr "输/赢判决阈值"
2199
2200 #: xoptions.c:564
2201 msgid "Negate Score of Engine #1"
2202 msgstr "引擎 #1 是绝对分数"
2203
2204 #: xoptions.c:565
2205 msgid "Negate Score of Engine #2"
2206 msgstr "引擎 #2 是绝对分数"
2207
2208 #: xoptions.c:577
2209 msgid "Auto-Kibitz"
2210 msgstr "自动\"kibitz\"(A)"
2211
2212 #: xoptions.c:578
2213 msgid "Auto-Comment"
2214 msgstr "自动注释(A)"
2215
2216 #: xoptions.c:579
2217 msgid "Auto-Observe"
2218 msgstr "自动旁观(O)"
2219
2220 #: xoptions.c:580
2221 msgid "Auto-Raise Board"
2222 msgstr "自动改变棋盘大小(R)"
2223
2224 #: xoptions.c:581
2225 msgid "Background Observe while Playing"
2226 msgstr "后台观察(v)"
2227
2228 #: xoptions.c:582
2229 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2230 msgstr "双棋盘(D)"
2231
2232 #: xoptions.c:583
2233 msgid "Get Move List"
2234 msgstr "获取着法列表(G)"
2235
2236 #: xoptions.c:584
2237 msgid "Quiet Play"
2238 msgstr "落子无声(Q)"
2239
2240 #: xoptions.c:585
2241 msgid "Seek Graph"
2242 msgstr "可选对手图表(k)"
2243
2244 #: xoptions.c:586
2245 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2246 msgstr "自动刷新图表(R)"
2247
2248 #: xoptions.c:587
2249 msgid "Premove"
2250 msgstr "预先走棋(P)"
2251
2252 #: xoptions.c:588
2253 msgid "Premove for White"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: xoptions.c:589
2257 msgid "First White Move:"
2258 msgstr "白方先行(W)"
2259
2260 #: xoptions.c:590
2261 msgid "Premove for Black"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: xoptions.c:591
2265 msgid "First Black Move:"
2266 msgstr "黑方先行(B)"
2267
2268 #: xoptions.c:593
2269 msgid "Alarm"
2270 msgstr "提示"
2271
2272 #: xoptions.c:594
2273 msgid "Alarm Time (msec):"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: xoptions.c:596
2277 msgid "Colorize Messages"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: xoptions.c:597
2281 msgid "Shout Text Colors:"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: xoptions.c:598
2285 msgid "S-Shout Text Colors:"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: xoptions.c:599
2289 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: xoptions.c:600
2293 msgid "Other Channel Text Colors:"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: xoptions.c:601
2297 msgid "Kibitz Text Colors:"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: xoptions.c:602
2301 msgid "Tell Text Colors:"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: xoptions.c:603
2305 msgid "Challenge Text Colors:"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: xoptions.c:604
2309 msgid "Request Text Colors:"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: xoptions.c:605
2313 msgid "Seek Text Colors:"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: xoptions.c:609
2317 msgid "Exact position match"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: xoptions.c:609
2321 msgid "Shown position is subset"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: xoptions.c:609
2325 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: xoptions.c:610
2329 msgid "Same material"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: xoptions.c:610
2333 msgid "Material range (top board half optional)"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: xoptions.c:610
2337 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: xoptions.c:622
2341 msgid "Auto-Display Tags"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: xoptions.c:623
2345 msgid "Auto-Display Comment"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: xoptions.c:624
2349 msgid ""
2350 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2351 "(0 = instant, -1 = off):"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: xoptions.c:625
2355 msgid "Seconds per Move:"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: xoptions.c:626
2359 msgid ""
2360 "\n"
2361 "options to use in game-viewer mode:"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: xoptions.c:628
2365 msgid ""
2366 "\n"
2367 "Thresholds for position filtering in game list:"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: xoptions.c:629
2371 msgid "Elo of strongest player at least:"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: xoptions.c:630
2375 msgid "Elo of weakest player at least:"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: xoptions.c:631
2379 #, fuzzy
2380 msgid "No games before year:"
2381 msgstr "尚未有棋局载入"
2382
2383 #: xoptions.c:632
2384 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: xoptions.c:633
2388 msgid "Seach mode:"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: xoptions.c:634
2392 msgid "Also match reversed colors"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: xoptions.c:635
2396 msgid "Also match left-right flipped position"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: xoptions.c:640
2400 msgid "Auto-Save Games"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: xoptions.c:641
2404 msgid "Save Games on File:"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: xoptions.c:642
2408 msgid "Save Final Positions on File:"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: xoptions.c:643
2412 msgid "PGN Event Header:"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: xoptions.c:644
2416 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: xoptions.c:645
2420 msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: xoptions.c:646
2424 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: xoptions.c:647
2428 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
2429 msgstr ""
2430
2431 #: xoptions.c:652
2432 msgid "No Sound"
2433 msgstr "无声"
2434
2435 #: xoptions.c:653
2436 msgid "Default Beep"
2437 msgstr "默认声音"
2438
2439 #: xoptions.c:654
2440 msgid "Above WAV File"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: xoptions.c:655
2444 msgid "Car Horn"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: xoptions.c:656
2448 msgid "Cymbal"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: xoptions.c:657
2452 msgid "Ding"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: xoptions.c:658
2456 msgid "Gong"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: xoptions.c:659
2460 msgid "Laser"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: xoptions.c:660
2464 msgid "Penalty"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: xoptions.c:661
2468 msgid "Phone"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: xoptions.c:662
2472 msgid "Pop"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: xoptions.c:663
2476 msgid "Slap"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: xoptions.c:664
2480 msgid "Wood Thunk"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: xoptions.c:666
2484 msgid "User File"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: xoptions.c:695
2488 msgid "Sound Program:"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: xoptions.c:696
2492 msgid "Sounds Directory:"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: xoptions.c:697
2496 msgid "User WAV File:"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: xoptions.c:698
2500 msgid "Try-Out Sound:"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: xoptions.c:699
2504 msgid "Play"
2505 msgstr "播放"
2506
2507 #: xoptions.c:700
2508 msgid "Move:"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: xoptions.c:701
2512 msgid "Win:"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: xoptions.c:702
2516 msgid "Lose:"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: xoptions.c:703
2520 msgid "Draw:"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: xoptions.c:704
2524 msgid "Unfinished:"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: xoptions.c:705
2528 msgid "Alarm:"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: xoptions.c:706
2532 msgid "Shout:"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: xoptions.c:707
2536 msgid "S-Shout:"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: xoptions.c:708
2540 msgid "Channel:"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: xoptions.c:709
2544 msgid "Channel 1:"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: xoptions.c:710
2548 msgid "Tell:"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: xoptions.c:711
2552 msgid "Kibitz:"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: xoptions.c:712
2556 msgid "Challenge:"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: xoptions.c:713
2560 msgid "Request:"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: xoptions.c:714
2564 msgid "Seek:"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: xoptions.c:801
2568 msgid "White Piece Color:"
2569 msgstr ""
2570
2571 #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
2572 #: xoptions.c:804 xoptions.c:813 xoptions.c:819 xoptions.c:825 xoptions.c:831
2573 #: xoptions.c:837
2574 msgid "R"
2575 msgstr ""
2576
2577 #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
2578 #: xoptions.c:806 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826 xoptions.c:832
2579 #: xoptions.c:838
2580 msgid "G"
2581 msgstr ""
2582
2583 #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
2584 #: xoptions.c:808 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827 xoptions.c:833
2585 #: xoptions.c:839
2586 msgid "B"
2587 msgstr ""
2588
2589 #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
2590 #: xoptions.c:810 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828 xoptions.c:834
2591 #: xoptions.c:840
2592 msgid "D"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: xoptions.c:811
2596 msgid "Black Piece Color:"
2597 msgstr "黑子"
2598
2599 #: xoptions.c:817
2600 msgid "Light Square Color:"
2601 msgstr "白格"
2602
2603 #: xoptions.c:823
2604 msgid "Dark Square Color:"
2605 msgstr "黑格"
2606
2607 #: xoptions.c:829
2608 msgid "Highlight Color:"
2609 msgstr "格子标记"
2610
2611 #: xoptions.c:835
2612 msgid "Premove Highlight Color:"
2613 msgstr "预先走棋标记"
2614
2615 #: xoptions.c:841
2616 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: xoptions.c:843
2620 msgid "Mono Mode"
2621 msgstr "黑白"
2622
2623 #: xoptions.c:844
2624 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: xoptions.c:845
2628 msgid "Use Board Textures"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: xoptions.c:846
2632 msgid "Light-Squares Texture File:"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: xoptions.c:847
2636 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: xoptions.c:848
2640 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: xoptions.c:849
2644 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: xoptions.c:1043
2648 msgid "Engine has no options"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: xoptions.c:1375
2652 msgid "ICS Options"
2653 msgstr "ICS设置"
2654
2655 #: xoptions.c:1382
2656 msgid "Load Game Options"
2657 msgstr "载入棋局选项"
2658
2659 #: xoptions.c:1388
2660 msgid "Save Game Options"
2661 msgstr "保存棋局选项"
2662
2663 #: xoptions.c:1396
2664 msgid "Sound Options"
2665 msgstr "声音"
2666
2667 #: xoptions.c:1402
2668 msgid "Board Options"
2669 msgstr "棋盘选项"
2670
2671 #: xoptions.c:1408
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
2674 msgstr "裁决白赢 (W)"
2675
2676 #: xoptions.c:1416
2677 msgid "Common Engine Settings"
2678 msgstr "通用引擎设置"
2679
2680 #: xoptions.c:1422
2681 msgid "New Variant"
2682 msgstr "变种"
2683
2684 #: xoptions.c:1429
2685 msgid "General Options"
2686 msgstr "常规选项"
2687
2688 #: xoptions.c:1440
2689 msgid "Match Options"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: xoptions.c:1543
2693 msgid "clear"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: xoptions.c:1544 xoptions.c:1601
2697 msgid "save changes"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: xoptions.c:1609
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Edit book"
2703 msgstr "编辑(E)"
2704
2705 #: xoptions.c:1651
2706 msgid "ICS input box"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: xoptions.c:1676
2710 msgid "Type a move"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: xoptions.c:1714
2714 msgid "Engine Settings"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: xoptions.c:1739
2718 msgid "Select engine from list:"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: xoptions.c:1740
2722 msgid "or specify one below:"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: xoptions.c:1741
2726 msgid "Nickname (optional):"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: xoptions.c:1742
2730 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: xoptions.c:1743
2734 msgid "Engine Directory:"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: xoptions.c:1744
2738 msgid "Engine Command:"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: xoptions.c:1745
2742 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: xoptions.c:1746
2746 msgid "UCI"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: xoptions.c:1747
2750 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: xoptions.c:1748
2754 msgid "Must not use GUI book"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: xoptions.c:1749
2758 msgid "Add this engine to the list"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: xoptions.c:1750
2762 msgid "Force current variant with this engine"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: xoptions.c:1751
2766 msgid "Load mentioned engine as"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: xoptions.c:1765
2770 msgid "Load engine"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: xoptions.c:1784
2774 msgid "shuffle"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: xoptions.c:1785
2778 msgid "Start-position number:"
2779 msgstr "启动位置号码(S)"
2780
2781 #: xoptions.c:1786
2782 #, fuzzy
2783 msgid "randomize"
2784 msgstr "随机"
2785
2786 #: xoptions.c:1787
2787 msgid "pick fixed"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: xoptions.c:1804
2791 msgid "New Shuffle Game"
2792 msgstr "洗牌游戏(u)..."
2793
2794 #: xoptions.c:1854
2795 msgid "classical"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: xoptions.c:1855
2799 msgid "incremental"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: xoptions.c:1856
2803 msgid "fixed max"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: xoptions.c:1857
2807 msgid "Moves per session:"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: xoptions.c:1858
2811 msgid "Initial time (min):"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: xoptions.c:1859
2815 msgid "Increment or max (sec/move):"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: xoptions.c:1860
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Time-Odds factors:"
2821 msgstr "时间倍数"
2822
2823 #: xoptions.c:1861
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Engine #1"
2826 msgstr "引擎(N)"
2827
2828 #: xoptions.c:1862
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Engine #2 / Human"
2831 msgstr "引擎1有自用库"
2832
2833 #: xoptions.c:1873 xoptions.c:1876 xoptions.c:1881 xoptions.c:1882
2834 msgid "Unused"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: xoptions.c:1894
2838 msgid "Time Control"
2839 msgstr ""
2840
2841 #~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
2842 #~ msgstr "拖拽醒目提示(H)"
2843
2844 #~ msgid "White "
2845 #~ msgstr "白方 "
2846
2847 #~ msgid "Black "
2848 #~ msgstr "黑方 "
2849
2850 #~ msgid "Close"
2851 #~ msgstr "关闭(C)"
2852
2853 #~ msgid "moves"
2854 #~ msgstr "着法"
2855
2856 #~ msgid "sec/move"
2857 #~ msgstr "每走一步加"