Duh! Initialise the argument to sscanf() inside the loop, so it always gets a known...
[xboard.git] / po / zh_HK.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110411\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-12-03 08:07-0800\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Language: zh_HK\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: backend.c:824
22 #, c-format
23 msgid "protocol version %d not supported"
24 msgstr "通訊協定版本 %d 不被支持"
25
26 #: backend.c:899
27 msgid "You did not specify the engine executable"
28 msgstr ""
29
30 #: backend.c:951
31 #, c-format
32 msgid "bad timeControl option %s"
33 msgstr "非法的\"timeControl\"(時間控制)選項 %s"
34
35 #: backend.c:966
36 #, c-format
37 msgid "bad searchTime option %s"
38 msgstr "非法的\"searchTime\"(搜尋時間)選項 %s"
39
40 #: backend.c:1072
41 #, c-format
42 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
43 msgstr "變體 %s 只在ICS模式下支持"
44
45 #: backend.c:1090
46 #, c-format
47 msgid "Unknown variant name %s"
48 msgstr "未知的變體名 %s"
49
50 #: backend.c:1333
51 msgid "Starting chess program"
52 msgstr "啟動國際象棋程式"
53
54 #: backend.c:1356
55 msgid "Bad game file"
56 msgstr "棋局檔案錯誤"
57
58 #: backend.c:1363
59 msgid "Bad position file"
60 msgstr "盤面檔案錯誤"
61
62 #: backend.c:1377
63 msgid "Pick new game"
64 msgstr ""
65
66 #: backend.c:1442
67 msgid ""
68 "You restarted an already completed tourney\n"
69 "One more cycle will now be added to it\n"
70 "Games commence in 10 sec"
71 msgstr ""
72
73 #: backend.c:1449
74 #, c-format
75 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
76 msgstr ""
77
78 #: backend.c:1456
79 msgid "Can't have a match with no chess programs"
80 msgstr "沒有象棋程式時無法進行比賽"
81
82 #: backend.c:1490
83 #, c-format
84 msgid "Could not open comm port %s"
85 msgstr "無法打開通訊連接埠 %s"
86
87 #: backend.c:1493
88 #, c-format
89 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
90 msgstr "無法連接主機 %s 連接埠 %s"
91
92 #: backend.c:1549
93 #, c-format
94 msgid "Unknown initialMode %s"
95 msgstr "未知的\"initialMode\"(初始模式)選項 %s"
96
97 #: backend.c:1575
98 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
99 msgstr "\"AnalyzeFile\"(分析檔案)模式必須指定一個棋局檔案"
100
101 #: backend.c:1602
102 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
103 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式必須啟動國際象棋引擎"
104
105 #: backend.c:1606
106 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
107 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式無法在ICS模式下工作"
108
109 #: backend.c:1617
110 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
111 msgstr "\"MachineWhite\"(電腦執紅)模式必須啟動國際象棋引擎"
112
113 #: backend.c:1622
114 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
115 msgstr "\"MachineWhite\"(電腦執紅)模式無法在ICS模式下運行"
116
117 #: backend.c:1629
118 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
119 msgstr "\"MachineBlack\"(電腦執黑)模式必須啟動國際象棋引擎"
120
121 #: backend.c:1634
122 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
123 msgstr "\"MachineBlack\"(電腦執黑)模式無法在ICS模式下運行"
124
125 #: backend.c:1641
126 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
127 msgstr "\"TwoMachines\"(分析)模式必須啟動國際象棋引擎"
128
129 #: backend.c:1646
130 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
131 msgstr "\"TwoMachines\"(電腦對弈)模式無法在ICS模式下運行"
132
133 #: backend.c:1657
134 msgid "Training mode requires a game file"
135 msgstr "\"Training\"(訓練)模式必須指定一個棋局檔案"
136
137 #: backend.c:1830 backend.c:1874 backend.c:1899 backend.c:2310
138 msgid "Error writing to ICS"
139 msgstr "發送訊息給ICS時出錯"
140
141 #: backend.c:1834
142 msgid "Error reading from keyboard"
143 msgstr "讀取鍵盤時出錯"
144
145 #: backend.c:1837
146 msgid "Got end of file from keyboard"
147 msgstr "讀取鍵盤時遇到檔案尾"
148
149 #: backend.c:2148
150 #, c-format
151 msgid "Unknown wild type %d"
152 msgstr ""
153
154 #: backend.c:2159
155 #, c-format
156 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: backend.c:2224 xboard.c:7310
160 msgid "Error writing to display"
161 msgstr "發送訊息給顯示器時出錯"
162
163 #: backend.c:2969
164 #, c-format
165 msgid "your opponent kibitzes: %s"
166 msgstr ""
167
168 #: backend.c:3489
169 msgid "Error gathering move list: two headers"
170 msgstr "讀取著法時出錯,出現兩個開頭"
171
172 #: backend.c:3503
173 #, c-format
174 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
175 msgstr ""
176
177 #: backend.c:3536
178 msgid "Error gathering move list: nested"
179 msgstr "讀取著法時出錯,巢狀錯誤"
180
181 #: backend.c:3639 backend.c:6667 backend.c:11582 backend.c:13197
182 #: backend.c:13274 backend.c:13336
183 #, c-format
184 msgid "%s vs. %s"
185 msgstr ""
186
187 #: backend.c:3768
188 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
189 msgstr ""
190
191 #: backend.c:4057
192 #, c-format
193 msgid "%s [%s] vs. %s [%s]"
194 msgstr ""
195
196 #: backend.c:4106
197 msgid "Connection closed by ICS"
198 msgstr "連接被ICS關閉"
199
200 #: backend.c:4108
201 msgid "Error reading from ICS"
202 msgstr "讀取ICS訊息時出錯"
203
204 #: backend.c:4159
205 #, c-format
206 msgid "Parsing board: %s\n"
207 msgstr ""
208
209 #: backend.c:4183
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "Failed to parse board string:\n"
213 "\"%s\""
214 msgstr ""
215
216 #: backend.c:4192 backend.c:9437
217 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
218 msgstr "棋局太長,需要增加\"MAX_MOVES\"並重新編譯"
219
220 #: backend.c:4286
221 msgid "Error gathering move list: extra board"
222 msgstr "讀取著法時出錯,超出棋盤"
223
224 #: backend.c:4706 backend.c:4728
225 #, c-format
226 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
227 msgstr "無法解析從ICS讀到的著法\"%s\""
228
229 #: backend.c:4781
230 #, c-format
231 msgid "%s (%d) vs. %s (%d) {%d %d}"
232 msgstr ""
233
234 #: backend.c:4785
235 #, c-format
236 msgid "%s (%d) vs. %s (%d) {%d %d %s}"
237 msgstr ""
238
239 #: backend.c:4964
240 #, c-format
241 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
242 msgstr "say 內部錯誤,非法的\"moveType\"(著法類型) %d (%d,%d-%d,%d)"
243
244 #: backend.c:5034
245 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
246 msgstr ""
247
248 #: backend.c:5912
249 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
250 msgstr ""
251
252 #: backend.c:6264
253 msgid "You are playing Black"
254 msgstr "你在執黑"
255
256 #: backend.c:6273 backend.c:6300
257 msgid "You are playing White"
258 msgstr "你在執紅"
259
260 #: backend.c:6282 backend.c:6308 backend.c:6427 backend.c:6452 backend.c:6468
261 #: backend.c:13957
262 msgid "It is White's turn"
263 msgstr "輪到紅方走棋"
264
265 #: backend.c:6286 backend.c:6312 backend.c:6435 backend.c:6458 backend.c:6489
266 #: backend.c:13949
267 msgid "It is Black's turn"
268 msgstr "輪到黑方走棋"
269
270 #: backend.c:6325
271 msgid "Displayed position is not current"
272 msgstr "顯示的盤面不是當前盤面"
273
274 #: backend.c:6563
275 msgid "Illegal move"
276 msgstr "著法錯誤"
277
278 #: backend.c:6626
279 msgid "End of game"
280 msgstr "棋局結束"
281
282 #: backend.c:6629
283 msgid "Incorrect move"
284 msgstr "著法錯誤"
285
286 #: backend.c:6922 backend.c:7038
287 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
288 msgstr ""
289
290 #: backend.c:7260
291 msgid "Swiss tourney finished"
292 msgstr ""
293
294 #: backend.c:7802
295 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
296 msgstr ""
297
298 #: backend.c:7924
299 #, c-format
300 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
301 msgstr "從%s機器讀到不合法著法\"%s\""
302
303 #: backend.c:8149
304 msgid "Bad FEN received from engine"
305 msgstr ""
306
307 #: backend.c:8293 xboard.c:5904 xboard.c:5948
308 #, c-format
309 msgid "%s does not support analysis"
310 msgstr "%s 不支持分析功能"
311
312 #: backend.c:8359
313 #, c-format
314 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
315 msgstr "不合法著法\"%s\" (%s國際象棋程式拒絕接受該著法)"
316
317 #: backend.c:8384
318 #, c-format
319 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
320 msgstr "無法啟動%s國際象棋程式 %s(在主機 %s 上),%s\n"
321
322 #: backend.c:8405
323 #, c-format
324 msgid "Hint: %s"
325 msgstr "提示 %s"
326
327 #: backend.c:8410
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Illegal hint move \"%s\"\n"
331 "from %s chess program"
332 msgstr ""
333
334 #: backend.c:8585
335 msgid "Machine accepts your draw offer"
336 msgstr "電腦同意和棋"
337
338 #: backend.c:8588
339 msgid ""
340 "Machine offers a draw\n"
341 "Select Action / Draw to agree"
342 msgstr ""
343
344 #: backend.c:8667
345 msgid "failed writing PV"
346 msgstr ""
347
348 #: backend.c:8966
349 #, c-format
350 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
351 msgstr "ICS輸出不明確的著法\"%s\""
352
353 #: backend.c:8976
354 #, c-format
355 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
356 msgstr "ICS輸出不明確的著法\"%s\""
357
358 #: backend.c:8987
359 msgid "Gap in move list"
360 msgstr "著法斷開"
361
362 #: backend.c:9572 xoptions.c:418
363 #, c-format
364 msgid "Variant %s not supported by %s"
365 msgstr "變體 %s 不被 %s 所支持"
366
367 #: backend.c:9689
368 #, c-format
369 msgid "Startup failure on '%s'"
370 msgstr "無法啟動'%s'"
371
372 #: backend.c:9717
373 msgid "Waiting for first chess program"
374 msgstr "等待第一個國際象棋程式"
375
376 #: backend.c:9722 backend.c:13345
377 msgid "Waiting for second chess program"
378 msgstr "等待第二個國際象棋程式"
379
380 #: backend.c:9772
381 msgid "Could not write on tourney file"
382 msgstr ""
383
384 #: backend.c:9838
385 msgid ""
386 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
387 "Terminate its game first."
388 msgstr ""
389
390 #: backend.c:9852
391 msgid "No engine with the name you gave is installed"
392 msgstr ""
393
394 #: backend.c:9854
395 msgid ""
396 "First change an engine by editing the participants list\n"
397 "of the Tournament Options dialog"
398 msgstr ""
399
400 #: backend.c:9855
401 msgid "You can only change one engine at the time"
402 msgstr ""
403
404 #: backend.c:9869
405 msgid ""
406 "You must supply a tournament file,\n"
407 "for storing the tourney progress"
408 msgstr ""
409
410 #: backend.c:9879
411 msgid "Not enough participants"
412 msgstr ""
413
414 #: backend.c:10011
415 #, fuzzy
416 msgid "Bad tournament file"
417 msgstr "棋局檔案錯誤"
418
419 #: backend.c:10023
420 #, fuzzy
421 msgid "Waiting for other game(s)"
422 msgstr "等待第一個國際象棋程式"
423
424 #: backend.c:10036
425 msgid "No pairing engine specified"
426 msgstr ""
427
428 #: backend.c:10479
429 #, c-format
430 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
431 msgstr "比賽 %s vs. %s: 最終比分 %d-%d-%d"
432
433 #: backend.c:10924 backend.c:10955
434 #, c-format
435 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
436 msgstr "不合法著法 %d.%s%s"
437
438 #: backend.c:10944
439 #, c-format
440 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
441 msgstr "不明確的著法 %d.%s%s"
442
443 #: backend.c:11001 backend.c:12003 backend.c:12202 backend.c:12571
444 #, c-format
445 msgid "Can't open \"%s\""
446 msgstr "無法打開\"%s\""
447
448 #: backend.c:11013 xboard.c:5482
449 msgid "Cannot build game list"
450 msgstr "無法建立棋局列表"
451
452 #: backend.c:11102
453 msgid "No more games in this message"
454 msgstr "這條訊息不包含更多的棋局"
455
456 #: backend.c:11143
457 msgid "No game has been loaded yet"
458 msgstr "尚未有棋局載入"
459
460 #: backend.c:11147 backend.c:11981 xgamelist.c:445
461 msgid "Can't back up any further"
462 msgstr "無法再後退了"
463
464 #: backend.c:11558
465 msgid "Game number out of range"
466 msgstr "棋局數量超出範圍"
467
468 #: backend.c:11569
469 msgid "Can't seek on game file"
470 msgstr "無法搜尋棋局檔案"
471
472 #: backend.c:11627
473 msgid "Game not found in file"
474 msgstr "檔案中沒有找到棋局"
475
476 #: backend.c:11755 backend.c:12083
477 msgid "Bad FEN position in file"
478 msgstr "檔案中的FEN盤面錯誤"
479
480 #: backend.c:11905
481 msgid "No moves in game"
482 msgstr "棋局中沒有著法"
483
484 #: backend.c:11977
485 msgid "No position has been loaded yet"
486 msgstr "尚未有盤面載入"
487
488 #: backend.c:12044 backend.c:12055
489 msgid "Can't seek on position file"
490 msgstr "無法搜尋盤面檔案"
491
492 #: backend.c:12062 backend.c:12074
493 msgid "Position not found in file"
494 msgstr "檔案中沒有找到盤面"
495
496 #: backend.c:12114
497 msgid "Black to play"
498 msgstr "輪到黑方走棋"
499
500 #: backend.c:12117
501 msgid "White to play"
502 msgstr "輪到紅方走棋"
503
504 #: backend.c:12207 backend.c:12576
505 #, fuzzy
506 msgid "Waiting for access to save file"
507 msgstr "等待第二個國際象棋程式"
508
509 #: backend.c:12209
510 msgid "Saving game"
511 msgstr ""
512
513 #: backend.c:12210
514 msgid "Bad Seek"
515 msgstr ""
516
517 #: backend.c:12578
518 #, fuzzy
519 msgid "Saving position"
520 msgstr "盤面檔案錯誤"
521
522 #: backend.c:12708
523 msgid ""
524 "You have edited the game history.\n"
525 "Use Reload Same Game and make your move again."
526 msgstr ""
527
528 #: backend.c:12713
529 msgid ""
530 "You have entered too many moves.\n"
531 "Back up to the correct position and try again."
532 msgstr ""
533
534 #: backend.c:12718
535 msgid ""
536 "Displayed position is not current.\n"
537 "Step forward to the correct position and try again."
538 msgstr ""
539
540 #: backend.c:12765
541 msgid "You have not made a move yet"
542 msgstr "你尚未走棋"
543
544 #: backend.c:12786
545 msgid ""
546 "The cmail message is not loaded.\n"
547 "Use Reload CMail Message and make your move again."
548 msgstr ""
549
550 #: backend.c:12791
551 msgid "No unfinished games"
552 msgstr "不存在未完成棋局"
553
554 #: backend.c:12797
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "You have already mailed a move.\n"
558 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
559 "To resend the same move, type\n"
560 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
561 "on the command line."
562 msgstr ""
563
564 #: backend.c:12812
565 msgid "Failed to invoke cmail"
566 msgstr "呼叫cmail失敗"
567
568 #: backend.c:12874
569 #, c-format
570 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
571 msgstr "等待對手回應\n"
572
573 #: backend.c:12896
574 #, c-format
575 msgid "Still need to make move for game\n"
576 msgstr "本棋局仍需走棋\n"
577
578 #: backend.c:12900
579 #, c-format
580 msgid "Still need to make moves for both games\n"
581 msgstr "兩棋局皆仍需走棋\n"
582
583 #: backend.c:12904
584 #, c-format
585 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
586 msgstr "所有 %d 棋局皆仍需走棋\n"
587
588 #: backend.c:12911
589 #, c-format
590 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
591 msgstr "棋局 %s 仍需走棋\n"
592
593 #: backend.c:12917
594 #, c-format
595 msgid "No unfinished games\n"
596 msgstr "不存在未完成棋局\n"
597
598 #: backend.c:12919
599 #, c-format
600 msgid "Ready to send mail\n"
601 msgstr "準備送信就緒\n"
602
603 #: backend.c:12924
604 #, c-format
605 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
606 msgstr "棋局 %s 仍需走棋\n"
607
608 #: backend.c:13081
609 msgid "Edit comment"
610 msgstr "編輯註解"
611
612 #: backend.c:13083
613 #, c-format
614 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
615 msgstr "編輯註解 %d.%s%s"
616
617 #: backend.c:13177
618 msgid "It is not White's turn"
619 msgstr "沒有輪到紅方走棋"
620
621 #: backend.c:13258
622 msgid "It is not Black's turn"
623 msgstr "沒有輪到黑方走棋"
624
625 #: backend.c:13319
626 #, c-format
627 msgid "%s vs. %s (%d/%d%s)"
628 msgstr ""
629
630 #: backend.c:13325 backend.c:13330
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "%s vs. %s (%d-%d-%d)"
633 msgstr "比賽 %s vs. %s: 最終比分 %d-%d-%d"
634
635 #: backend.c:13365
636 #, c-format
637 msgid "Starting %s chess program"
638 msgstr ""
639
640 #: backend.c:13393 backend.c:14485
641 msgid ""
642 "Wait until your turn,\n"
643 "or select Move Now"
644 msgstr ""
645
646 #: backend.c:13517
647 msgid "Training mode off"
648 msgstr "訓練模式已關閉"
649
650 #: backend.c:13525
651 msgid "Training mode on"
652 msgstr "訓練模式已打開"
653
654 #: backend.c:13528
655 msgid "Already at end of game"
656 msgstr "棋局已經結束"
657
658 #: backend.c:13609
659 msgid "Warning: You are still playing a game"
660 msgstr "注意:你正在進行棋局"
661
662 #: backend.c:13612
663 msgid "Warning: You are still observing a game"
664 msgstr "注意:你正在觀棋棋局"
665
666 #: backend.c:13615
667 msgid "Warning: You are still examining a game"
668 msgstr "注意:你正在研究棋局"
669
670 #: backend.c:13691
671 msgid "Close ICS engine analyze..."
672 msgstr ""
673
674 #: backend.c:13974
675 msgid "That square is occupied"
676 msgstr "格子已有棋子"
677
678 #: backend.c:13998 backend.c:14024
679 msgid "There is no pending offer on this move"
680 msgstr "該著法沒有待定的提議"
681
682 #: backend.c:14060 backend.c:14071
683 msgid "Your opponent is not out of time"
684 msgstr "對手沒有超時"
685
686 #: backend.c:14137
687 msgid "You must make your move before offering a draw"
688 msgstr "必須走完棋才能提和"
689
690 #: backend.c:14467
691 msgid "You are not examining a game"
692 msgstr "沒有分析棋局"
693
694 #: backend.c:14471
695 msgid "You can't revert while pausing"
696 msgstr "暫停時不能復原棋局"
697
698 #: backend.c:14525 backend.c:14532
699 msgid "It is your turn"
700 msgstr "輪到你走棋"
701
702 #: backend.c:14583 backend.c:14590 backend.c:14609 backend.c:14616
703 msgid "Wait until your turn"
704 msgstr "等待對手走棋"
705
706 #: backend.c:14595
707 msgid "No hint available"
708 msgstr "沒有可用的提示"
709
710 #: backend.c:15058
711 #, c-format
712 msgid "Error writing to %s chess program"
713 msgstr "發送訊息到%s國際象棋程式時出錯"
714
715 #: backend.c:15061 backend.c:15097
716 #, c-format
717 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
718 msgstr ""
719
720 #: backend.c:15093
721 #, c-format
722 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
723 msgstr "錯誤:%s國際象棋程式(%s)異常終止"
724
725 #: backend.c:15110
726 #, c-format
727 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
728 msgstr "從%s國際象棋程式(%s)接收訊息時出錯"
729
730 #: backend.c:15523
731 #, c-format
732 msgid "%s engine has too many options\n"
733 msgstr ""
734
735 #: backend.c:15676
736 msgid "Displayed move is not current"
737 msgstr "顯示的著法不是當前著法"
738
739 #: backend.c:15685
740 msgid "Could not parse move"
741 msgstr "無法解析著法"
742
743 #: backend.c:15814 backend.c:15836
744 msgid "Both flags fell"
745 msgstr "雙方都超時了"
746
747 #: backend.c:15816
748 msgid "White's flag fell"
749 msgstr "紅方超時"
750
751 #: backend.c:15838
752 msgid "Black's flag fell"
753 msgstr "黑方超時"
754
755 #: backend.c:15972
756 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
757 msgstr ""
758
759 #: backend.c:16782
760 msgid "Bad FEN position in clipboard"
761 msgstr "剪貼簿的FEN盤面錯誤"
762
763 #: book.c:512 book.c:686
764 msgid "Polyglot book not valid"
765 msgstr ""
766
767 #: book.c:572
768 msgid "Book Fault"
769 msgstr ""
770
771 #: book.c:689
772 msgid "Hash keys are different"
773 msgstr ""
774
775 #: engineoutput.c:97
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "Engine Output"
778 msgstr "引擎輸出"
779
780 #: filebrowser/selfile.c:301
781 msgid "Browse"
782 msgstr ""
783
784 #: filebrowser/selfile.c:404
785 msgid "Filter on extensions:"
786 msgstr ""
787
788 #: filebrowser/selfile.c:785
789 msgid "Pathname:"
790 msgstr ""
791
792 #: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:761 xgamelist.c:886 xoptions.c:904
793 #: xoptions.c:1207
794 msgid "OK"
795 msgstr "確定"
796
797 #: filebrowser/selfile.c:793
798 #, fuzzy
799 msgid "Cancel"
800 msgstr "取消(C)"
801
802 #: filebrowser/selfile.c:837
803 msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
804 msgstr ""
805
806 #: xboard.c:615
807 msgid "New Game        Ctrl+N"
808 msgstr "開新棋局(N)   Ctrl+N"
809
810 #: xboard.c:616
811 msgid "New Shuffle Game ..."
812 msgstr "洗牌遊戲(u)..."
813
814 #: xboard.c:617
815 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
816 msgstr "新變種(V)...   Alt+Shift+V"
817
818 #: xboard.c:619
819 msgid "Load Game       Ctrl+O"
820 msgstr "載入棋局(L)...   Ctrl+O"
821
822 #: xboard.c:620
823 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
824 msgstr "載入局面(O)...   Ctrl+Shift+O"
825
826 #: xboard.c:624
827 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
828 msgstr ""
829
830 #: xboard.c:625
831 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
832 msgstr ""
833
834 #: xboard.c:628
835 msgid "Save Game       Ctrl+S"
836 msgstr "儲存棋局(S)...   Ctrl+S"
837
838 #: xboard.c:629
839 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
840 msgstr "儲存局面(A)...   Ctrl+Shift+S"
841
842 #: xboard.c:631
843 msgid "Mail Move"
844 msgstr ""
845
846 #: xboard.c:632
847 msgid "Reload CMail Message"
848 msgstr ""
849
850 #: xboard.c:634
851 msgid "Quit                 Ctr+Q"
852 msgstr "離開(Q)"
853
854 #: xboard.c:639
855 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
856 msgstr "複製棋局到剪貼簿(C)   Ctrl+C"
857
858 #: xboard.c:640
859 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
860 msgstr "複製局面到剪貼簿(Y)   Ctrl+Shift+C"
861
862 #: xboard.c:641
863 msgid "Copy Game List"
864 msgstr "複製遊戲列表到剪貼簿"
865
866 #: xboard.c:643
867 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
868 msgstr "貼上棋局自剪貼簿(P)   Ctrl+V"
869
870 #: xboard.c:644
871 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
872 msgstr "從剪貼簿貼上局面(T)   Ctrl+Shift+V"
873
874 #: xboard.c:646
875 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
876 msgstr "編輯棋局(E)   Ctrl+E"
877
878 #: xboard.c:647
879 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
880 msgstr "編輯局面(d)   Ctrl+Shift+E"
881
882 #: xboard.c:648
883 msgid "Edit Tags"
884 msgstr "編輯標籤(T)"
885
886 #: xboard.c:649
887 msgid "Edit Comment"
888 msgstr "編輯註解(C)..."
889
890 #: xboard.c:650
891 #, fuzzy
892 msgid "Edit Book"
893 msgstr "開局庫(B)..."
894
895 #: xboard.c:652
896 msgid "Revert              Home"
897 msgstr "恢復(V)"
898
899 #: xboard.c:653
900 msgid "Annotate"
901 msgstr "註解(A)"
902
903 #: xboard.c:654
904 msgid "Truncate Game  End"
905 msgstr "截斷後面的著法(T)"
906
907 #: xboard.c:656
908 msgid "Backward         Alt+Left"
909 msgstr "下一著(B)   Alt+Left"
910
911 #: xboard.c:657
912 msgid "Forward           Alt+Right"
913 msgstr "上一著(F)   Alt+Right"
914
915 #: xboard.c:658
916 msgid "Back to Start     Alt+Home"
917 msgstr "起始局面(S)   Alt+Home"
918
919 #: xboard.c:659
920 msgid "Forward to End Alt+End"
921 msgstr "最後局面(E)   Alt+End"
922
923 #: xboard.c:664
924 msgid "Flip View             F2"
925 msgstr "翻轉棋盤(V)   F2"
926
927 #: xboard.c:666
928 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
929 msgstr "顯示引擎輸出   Alt+Shift+O"
930
931 #: xboard.c:667
932 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
933 msgstr "顯示歷史著法   Alt+Shift+H"
934
935 #: xboard.c:668
936 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
937 msgstr "顯示評價圖   Alt+Shift+E"
938
939 #: xboard.c:669
940 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
941 msgstr "顯示棋局列表(L)   Alt+Shift+G"
942
943 #: xboard.c:670 xoptions.c:1419
944 msgid "ICS text menu"
945 msgstr ""
946
947 #: xboard.c:672 xoptions.c:1501
948 msgid "Tags"
949 msgstr "編輯標籤(T)"
950
951 #: xboard.c:673
952 msgid "Comments"
953 msgstr "編輯註解(C) *.*"
954
955 #: xboard.c:674
956 msgid "ICS Input Box"
957 msgstr ""
958
959 #: xboard.c:676
960 msgid "Board..."
961 msgstr "棋盤選項(B)..."
962
963 #: xboard.c:677
964 msgid "Game List Tags..."
965 msgstr "遊戲列表..."
966
967 #: xboard.c:682
968 msgid "Machine White  Ctrl+W"
969 msgstr "電腦執紅(W)   Ctrl+W"
970
971 #: xboard.c:683
972 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
973 msgstr "電腦執黑(B)   Ctrl+B"
974
975 #: xboard.c:684
976 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
977 msgstr "電腦對弈(M)   Ctrl+T"
978
979 #: xboard.c:685
980 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
981 msgstr "分析模式(A)   Ctrl+A"
982
983 #: xboard.c:686
984 #, fuzzy
985 msgid "Analyze Game   Ctrl+G"
986 msgstr "分析檔案(F)   Ctrl+F"
987
988 #: xboard.c:687
989 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
990 msgstr "編輯棋局(E)   Ctrl+E"
991
992 #: xboard.c:688
993 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
994 msgstr "編輯局面(d)   Ctrl+Shift+E"
995
996 #: xboard.c:689
997 msgid "Training"
998 msgstr "訓練(N)"
999
1000 #: xboard.c:690
1001 msgid "ICS Client"
1002 msgstr "ICS客戶端"
1003
1004 #: xboard.c:692
1005 msgid "Machine Match"
1006 msgstr "電腦比賽(M)"
1007
1008 #: xboard.c:693
1009 msgid "Pause               Pause"
1010 msgstr "暫停(P)   Pause"
1011
1012 #: xboard.c:698
1013 msgid "Accept             F3"
1014 msgstr "接受(A)   F3"
1015
1016 #: xboard.c:699
1017 msgid "Decline            F4"
1018 msgstr "拒絕(C)   F4"
1019
1020 #: xboard.c:700
1021 msgid "Rematch           F12"
1022 msgstr "重賽(M)   F12"
1023
1024 #: xboard.c:702
1025 msgid "Call Flag          F5"
1026 msgstr "超時判負(F)   F5"
1027
1028 #: xboard.c:703
1029 msgid "Draw                F6"
1030 msgstr "提和(D)   F6"
1031
1032 #: xboard.c:704
1033 msgid "Adjourn            F7"
1034 msgstr "封盤(J)   F7"
1035
1036 #: xboard.c:705
1037 msgid "Abort                F8"
1038 msgstr "中止(B)   F8"
1039
1040 #: xboard.c:706
1041 msgid "Resign              F9"
1042 msgstr "認輸(R)   F9"
1043
1044 #: xboard.c:708
1045 msgid "Stop Observing  F10"
1046 msgstr "停止觀棋(O)   F10"
1047
1048 #: xboard.c:709
1049 msgid "Stop Examining  F11"
1050 msgstr "停止研究(X)   F11"
1051
1052 #: xboard.c:710
1053 msgid "Upload to Examine"
1054 msgstr "上傳檢查(U)"
1055
1056 #: xboard.c:712
1057 msgid "Adjudicate to White"
1058 msgstr "裁決紅贏 (W)"
1059
1060 #: xboard.c:713
1061 msgid "Adjudicate to Black"
1062 msgstr "裁決黑贏 (B)"
1063
1064 #: xboard.c:714
1065 msgid "Adjudicate Draw"
1066 msgstr "提請仲裁(D)"
1067
1068 #: xboard.c:719
1069 msgid "Load New Engine ..."
1070 msgstr ""
1071
1072 #: xboard.c:721
1073 msgid "Engine #1 Settings ..."
1074 msgstr "引擎 #1 設定"
1075
1076 #: xboard.c:722
1077 msgid "Engine #2 Settings ..."
1078 msgstr "引擎 #2 設定"
1079
1080 #: xboard.c:724
1081 msgid "Hint"
1082 msgstr "提示(H)..."
1083
1084 #: xboard.c:725
1085 msgid "Book"
1086 msgstr "開局庫(B)..."
1087
1088 #: xboard.c:727
1089 msgid "Move Now     Ctrl+M"
1090 msgstr "立即走棋(M)   Ctrl+M"
1091
1092 #: xboard.c:728
1093 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
1094 msgstr "悔棋(R)   Ctrl+X"
1095
1096 #: xboard.c:735
1097 msgid "General ..."
1098 msgstr "一般選項(G)..."
1099
1100 #: xboard.c:737
1101 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
1102 msgstr "時間設定(T)...   Alt+Shift+T"
1103
1104 #: xboard.c:738
1105 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
1106 msgstr "通用引擎設定(E)...   Alt+Shift+U"
1107
1108 #: xboard.c:739
1109 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
1110 msgstr "判決(j)...   Alt+Shift+J"
1111
1112 #: xboard.c:740
1113 msgid "ICS ..."
1114 msgstr "ICS選項..."
1115
1116 #: xboard.c:741
1117 msgid "Match ..."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: xboard.c:742
1121 msgid "Load Game ..."
1122 msgstr "載入棋局選項(L)...   Alt+Shift+L"
1123
1124 #: xboard.c:743
1125 msgid "Save Game ..."
1126 msgstr "儲存棋局選項(S)...   Alt+Shift+S"
1127
1128 #: xboard.c:745
1129 msgid "Game List ..."
1130 msgstr "遊戲列表..."
1131
1132 #: xboard.c:746
1133 msgid "Sounds ..."
1134 msgstr "聲音選項(D)..."
1135
1136 #: xboard.c:749
1137 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
1138 msgstr "總是升變為皇后(Q) Ctrl+Shift+Q"
1139
1140 #: xboard.c:750 xoptions.c:384
1141 msgid "Animate Dragging"
1142 msgstr "動畫拖曳(D)"
1143
1144 #: xboard.c:751
1145 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
1146 msgstr "動畫走棋(A)     Ctrl+Shift+A"
1147
1148 #: xboard.c:752
1149 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
1150 msgstr "自動超時判負(F) Ctrl+Shift+F"
1151
1152 #: xboard.c:753 xoptions.c:387
1153 msgid "Auto Flip View"
1154 msgstr "自動翻轉棋盤(V)"
1155
1156 #: xboard.c:754 xoptions.c:388
1157 msgid "Blindfold"
1158 msgstr "盲棋(B)"
1159
1160 #: xboard.c:755
1161 msgid "Flash Moves"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: xboard.c:757
1165 msgid "Highlight Dragging"
1166 msgstr "拖曳醒目提示(H)"
1167
1168 #: xboard.c:759 xoptions.c:392
1169 msgid "Highlight Last Move"
1170 msgstr "標記上一著法(M)"
1171
1172 #: xboard.c:760
1173 msgid "Highlight With Arrow"
1174 msgstr "用箭頭突出移動"
1175
1176 #: xboard.c:761 xoptions.c:394
1177 msgid "Move Sound"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: xboard.c:763 xoptions.c:395
1181 msgid "One-Click Moving"
1182 msgstr "單擊移動(M)"
1183
1184 #: xboard.c:764
1185 msgid "Periodic Updates"
1186 msgstr "定期更新(U)"
1187
1188 #: xboard.c:765
1189 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
1190 msgstr "同步思考(N)  Ctrl+Shift+P"
1191
1192 #: xboard.c:766
1193 msgid "Popup Exit Message"
1194 msgstr "離開時提示(P)"
1195
1196 #: xboard.c:767 xoptions.c:399
1197 msgid "Popup Move Errors"
1198 msgstr "提示錯誤著法(E)"
1199
1200 #: xboard.c:769
1201 msgid "Show Coords"
1202 msgstr "顯示坐標(C)"
1203
1204 #: xboard.c:770
1205 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
1206 msgstr "隱藏引擎思考 Ctrl+Shift+H"
1207
1208 #: xboard.c:771
1209 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
1210 msgstr "檢查著法合理性(L) Cl+Sh+L"
1211
1212 #: xboard.c:774
1213 msgid "Save Settings Now"
1214 msgstr "立即儲存設定(N)"
1215
1216 #: xboard.c:775
1217 msgid "Save Settings on Exit"
1218 msgstr "離開時儲存設定(X)"
1219
1220 #: xboard.c:780
1221 msgid "Info XBoard"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: xboard.c:781
1225 msgid "Man XBoard   F1"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: xboard.c:783 xboard.c:6843
1229 msgid "About XBoard"
1230 msgstr "關於XBoard(A)"
1231
1232 #: xboard.c:788
1233 msgid "File"
1234 msgstr "檔案(F)"
1235
1236 #: xboard.c:789
1237 msgid "Edit"
1238 msgstr "編輯(E)"
1239
1240 #: xboard.c:790
1241 msgid "View"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: xboard.c:791
1245 msgid "Mode"
1246 msgstr "模式(M)"
1247
1248 #: xboard.c:792
1249 msgid "Action"
1250 msgstr "行為(A)"
1251
1252 #: xboard.c:793
1253 msgid "Engine"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: xboard.c:794
1257 msgid "Options"
1258 msgstr "選項(O)"
1259
1260 #: xboard.c:795
1261 msgid "Help"
1262 msgstr "說明(H)"
1263
1264 #: xboard.c:811 xboard.c:7600
1265 msgid "White"
1266 msgstr "紅方"
1267
1268 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834
1269 msgid "Pawn"
1270 msgstr "兵"
1271
1272 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5163 xboard.c:5239
1273 msgid "Knight"
1274 msgstr "馬"
1275
1276 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5161
1277 msgid "Bishop"
1278 msgstr "象"
1279
1280 #: xboard.c:811 xboard.c:815 xboard.c:834 xboard.c:5159
1281 msgid "Rook"
1282 msgstr "車"
1283
1284 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:834 xboard.c:5157
1285 msgid "Queen"
1286 msgstr "后"
1287
1288 #: xboard.c:812 xboard.c:816 xboard.c:5169
1289 msgid "King"
1290 msgstr "王"
1291
1292 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1293 msgid "Elephant"
1294 msgstr "象"
1295
1296 #: xboard.c:812 xboard.c:816
1297 msgid "Cannon"
1298 msgstr "炮"
1299
1300 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5175
1301 msgid "Archbishop"
1302 msgstr "國師"
1303
1304 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5177
1305 msgid "Chancellor"
1306 msgstr "宰相"
1307
1308 #: xboard.c:813 xboard.c:817 xboard.c:5182 xboard.c:5241
1309 msgid "Promote"
1310 msgstr "升變"
1311
1312 #: xboard.c:813 xboard.c:817
1313 msgid "Demote"
1314 msgstr "降級"
1315
1316 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1317 msgid "Empty square"
1318 msgstr "清空格子"
1319
1320 #: xboard.c:814 xboard.c:818
1321 msgid "Clear board"
1322 msgstr "清空棋盤"
1323
1324 #: xboard.c:815 xboard.c:7616
1325 msgid "Black"
1326 msgstr "黑方"
1327
1328 #: xboard.c:1214
1329 #, c-format
1330 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: xboard.c:1237
1334 #, c-format
1335 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: xboard.c:1273
1339 #, c-format
1340 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: xboard.c:1289
1344 #, c-format
1345 msgid ""
1346 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1347 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1348 "   Please report this error to %s.\n"
1349 "   Include system type & operating system in message.\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: xboard.c:1350
1353 #, c-format
1354 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: xboard.c:1360
1358 #, c-format
1359 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: xboard.c:1746 xboard.c:2496
1363 #, c-format
1364 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: xboard.c:1855
1368 #, c-format
1369 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: xboard.c:2032
1373 #, c-format
1374 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1375 msgstr ""
1376
1377 #: xboard.c:2041
1378 #, c-format
1379 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: xboard.c:2056
1383 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: xboard.c:2079
1387 #, c-format
1388 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: xboard.c:2116
1392 #, c-format
1393 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: xboard.c:2141
1397 #, c-format
1398 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: xboard.c:2146
1402 #, c-format
1403 msgid ""
1404 "XBoard square size (hint): %d\n"
1405 "%s fulldir:%s:\n"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: xboard.c:2152
1409 #, c-format
1410 msgid "Closest %s size: %d\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: xboard.c:2227
1414 #, c-format
1415 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: xboard.c:2243
1419 #, c-format
1420 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: xboard.c:2462 xboard.c:2472
1424 #, c-format
1425 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: xboard.c:3229
1429 #, c-format
1430 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: xboard.c:3254
1434 #, c-format
1435 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: xboard.c:3296
1439 #, c-format
1440 msgid ""
1441 "resolved %s at pixel size %d\n"
1442 "  to %s\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: xboard.c:3449
1446 #, c-format
1447 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: xboard.c:3546
1451 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: xboard.c:3550
1455 #, c-format
1456 msgid ""
1457 "\n"
1458 "Loading XIMs...\n"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: xboard.c:3565 xboard.c:3588 xboard.c:3595 xboard.c:3708 xboard.c:3745
1462 #: xboard.c:3756
1463 #, c-format
1464 msgid "(File:%s:) "
1465 msgstr ""
1466
1467 #: xboard.c:3583 xboard.c:3738
1468 #, c-format
1469 msgid "light square "
1470 msgstr ""
1471
1472 #: xboard.c:3591 xboard.c:3752
1473 #, c-format
1474 msgid "dark square "
1475 msgstr ""
1476
1477 #: xboard.c:3602 xboard.c:3765
1478 #, c-format
1479 msgid "Done.\n"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: xboard.c:3663
1483 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: xboard.c:3673
1487 #, c-format
1488 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: xboard.c:3683
1492 #, c-format
1493 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: xboard.c:3696
1497 #, c-format
1498 msgid ""
1499 "\n"
1500 "Loading XPMs...\n"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: xboard.c:3719
1504 #, c-format
1505 msgid "(Replace by File:%s:) "
1506 msgstr ""
1507
1508 #: xboard.c:3726 xboard.c:3749 xboard.c:3760
1509 #, c-format
1510 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: xboard.c:3850
1514 #, c-format
1515 msgid "Can't open bitmap file %s"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: xboard.c:3853
1519 #, c-format
1520 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: xboard.c:3856
1524 #, c-format
1525 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: xboard.c:3860
1529 #, c-format
1530 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: xboard.c:3864
1534 #, c-format
1535 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: xboard.c:3868
1539 #, c-format
1540 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: xboard.c:4071
1544 msgid "Drop"
1545 msgstr "取消"
1546
1547 #: xboard.c:5035
1548 #, fuzzy
1549 msgid "could not open: "
1550 msgstr "無法解析著法"
1551
1552 #: xboard.c:5061 xboard.c:5187 xboard.c:5235 xboard.c:7141 xboard.c:7182
1553 #: xgamelist.c:767 xgamelist.c:875 xoptions.c:900 xoptions.c:1211
1554 msgid "cancel"
1555 msgstr "取消(C)"
1556
1557 #: xboard.c:5098 xboard.c:6991 xboard.c:7005
1558 msgid "Error"
1559 msgstr "錯誤"
1560
1561 #: xboard.c:5098
1562 msgid "Can't open file"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: xboard.c:5103
1566 msgid "Failed to open file"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: xboard.c:5132
1570 msgid "Promotion"
1571 msgstr "升變"
1572
1573 #: xboard.c:5141
1574 msgid "Promote to what?"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: xboard.c:5148
1578 msgid "Warlord"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: xboard.c:5150
1582 msgid "General"
1583 msgstr "一般選項(G)..."
1584
1585 #: xboard.c:5152
1586 msgid "Lieutenant"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: xboard.c:5154
1590 msgid "Captain"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: xboard.c:5184 xboard.c:5243
1594 msgid "Defer"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: xboard.c:5306
1598 msgid "ok"
1599 msgstr "確定"
1600
1601 #: xboard.c:5503
1602 msgid "Load game file name?"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: xboard.c:5569
1606 msgid "Load position file name?"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: xboard.c:5578
1610 msgid "Save game file name?"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: xboard.c:5590
1614 msgid "Save position file name?"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: xboard.c:5821
1618 msgid "Can't open temp file"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: xboard.c:5911
1622 #, c-format
1623 msgid "You are not observing a game"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: xboard.c:5916
1627 #, c-format
1628 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: xboard.c:5930
1632 #, c-format
1633 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: xboard.c:6831
1637 msgid " (with Zippy code)"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: xboard.c:6836
1641 #, c-format
1642 msgid ""
1643 "%s%s\n"
1644 "\n"
1645 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
1646 "Enhancements Copyright 1992-2009 Free Software Foundation\n"
1647 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
1648 "\n"
1649 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
1650 "information."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: xboard.c:7028
1654 msgid "Fatal Error"
1655 msgstr "嚴重錯誤"
1656
1657 #: xboard.c:7028
1658 msgid "Exiting"
1659 msgstr "離開"
1660
1661 #: xboard.c:7038
1662 msgid "Information"
1663 msgstr "資訊"
1664
1665 #: xboard.c:7045
1666 msgid "Note"
1667 msgstr "註解"
1668
1669 #: xboard.c:7095
1670 #, c-format
1671 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: xboard.c:7128
1675 msgid "Error writing to chess program"
1676 msgstr "發送訊息給國際象棋程式時出錯"
1677
1678 #: xboard.c:7180
1679 msgid "enter"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: xboard.c:7384
1683 #, c-format
1684 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: xboard.c:7778
1688 msgid "Socket support is not configured in"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: xboard.c:7869
1692 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: xboard.c:8649
1696 #, c-format
1697 msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: xboard.c:8650
1701 #, c-format
1702 msgid "AnimateMove: piece %d slides from %d,%d to %d,%d \n"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: xengineoutput.c:145
1706 #, c-format
1707 msgid "Error %d loading icon image\n"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: xengineoutput.c:358
1711 msgid "NPS"
1712 msgstr "NPS"
1713
1714 #: xengineoutput.c:537
1715 msgid "Engine output"
1716 msgstr "引擎輸出"
1717
1718 #: xengineoutput.c:537
1719 msgid "This feature is experimental"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: xevalgraph.c:95
1723 msgid "Evaluation graph"
1724 msgstr "審局圖"
1725
1726 #: xgamelist.c:114
1727 msgid "no games matched your request"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: xgamelist.c:193 xgamelist.c:423
1731 msgid "thresholds"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: xgamelist.c:204 xgamelist.c:450 xgamelist.c:457
1735 #, fuzzy
1736 msgid "find position"
1737 msgstr "盤面檔案錯誤"
1738
1739 #: xgamelist.c:215 xgamelist.c:435
1740 msgid "next"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: xgamelist.c:228 xgamelist.c:419
1744 msgid "close"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: xgamelist.c:240
1748 msgid "Filter:"
1749 msgstr "過濾器"
1750
1751 #: xgamelist.c:258
1752 msgid "filtertext"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: xgamelist.c:271 xgamelist.c:449
1756 msgid "apply"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: xgamelist.c:362
1760 #, c-format
1761 msgid "Scanning through games (%d)"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: xgamelist.c:386
1765 msgid "previous page"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: xgamelist.c:389
1769 msgid "next page"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: xgamelist.c:429
1773 msgid "load"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: xgamelist.c:432
1777 msgid "No game selected"
1778 msgstr "沒有選中棋局"
1779
1780 #: xgamelist.c:438
1781 msgid "Can't go forward any further"
1782 msgstr "無法再前進了"
1783
1784 #: xgamelist.c:442
1785 msgid "prev"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: xgamelist.c:541
1789 msgid "There is no game list"
1790 msgstr "沒有棋局列表"
1791
1792 #: xgamelist.c:679
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Game list not loaded or empty"
1795 msgstr "尚未有棋局載入"
1796
1797 #: xgamelist.c:775
1798 msgid "No tag selected"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: xgamelist.c:779 xgamelist.c:864
1802 msgid "down"
1803 msgstr "向下"
1804
1805 #: xgamelist.c:784 xgamelist.c:853
1806 msgid "up"
1807 msgstr "向上"
1808
1809 #: xgamelist.c:789 xgamelist.c:842
1810 msgid "factory"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: xgamelist.c:815
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Game-list options"
1816 msgstr "載入棋局選項"
1817
1818 #: xhistory.c:145
1819 msgid "Move list"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: xoptions.c:303
1823 msgid "First Engine"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: xoptions.c:303
1827 msgid "Second Engine"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: xoptions.c:352
1831 msgid "Tournament file:"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: xoptions.c:353
1835 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: xoptions.c:354
1839 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: xoptions.c:355
1843 msgid "Tourney participants:"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: xoptions.c:356
1847 msgid "Select Engine:"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: xoptions.c:357
1851 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: xoptions.c:358
1855 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: xoptions.c:359
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1861 msgstr "預設比賽對局數"
1862
1863 #: xoptions.c:360
1864 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: xoptions.c:361
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Save Tourney Games on:"
1870 msgstr "儲存棋局選項"
1871
1872 #: xoptions.c:362
1873 msgid "Game File with Opening Lines:"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: xoptions.c:363
1877 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: xoptions.c:364
1881 msgid "File with Start Positions:"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: xoptions.c:365
1885 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: xoptions.c:366
1889 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: xoptions.c:367
1893 msgid "Disable own engine books by default"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: xoptions.c:368
1897 msgid "Replace Engine"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: xoptions.c:369
1901 msgid "Upgrade Engine"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: xoptions.c:382
1905 msgid "Absolute Analysis Scores"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: xoptions.c:383
1909 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: xoptions.c:385
1913 msgid "Animate Moving"
1914 msgstr "動畫走棋(A)"
1915
1916 #: xoptions.c:386
1917 msgid "Auto Flag"
1918 msgstr "自動超時判負(F) Ctrl+Shift+F"
1919
1920 #: xoptions.c:389
1921 msgid "Drop Menu"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: xoptions.c:390
1925 msgid "Hide Thinking from Human"
1926 msgstr "與人對弈時隱藏思考細節"
1927
1928 #: xoptions.c:391
1929 msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
1930 msgstr "拖曳醒目提示(H)"
1931
1932 #: xoptions.c:393
1933 msgid "Highlight with Arrow"
1934 msgstr "用箭頭突出移動"
1935
1936 #: xoptions.c:396
1937 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1938 msgstr "定期更新(分析模式)"
1939
1940 #: xoptions.c:397 xoptions.c:504
1941 msgid "Ponder Next Move"
1942 msgstr "同步思考(N)"
1943
1944 #: xoptions.c:398
1945 msgid "Popup Exit Messages"
1946 msgstr "離開時提示(P)"
1947
1948 #: xoptions.c:400
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Scores in Move List"
1951 msgstr "取得著法列表(G)"
1952
1953 #: xoptions.c:401
1954 msgid "Show Coordinates"
1955 msgstr "顯示坐標(C)"
1956
1957 #: xoptions.c:402
1958 msgid "Show Target Squares"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: xoptions.c:403
1962 msgid "Test Legality"
1963 msgstr "檢查著法合理性(L) Cl+Sh+L"
1964
1965 #: xoptions.c:404
1966 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: xoptions.c:405
1970 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: xoptions.c:406
1974 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: xoptions.c:407
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1980 msgstr "審局圖"
1981
1982 #: xoptions.c:423
1983 #, c-format
1984 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1985 msgstr "警告: 第二個引擎(%s) 不支持此!"
1986
1987 #: xoptions.c:444
1988 msgid "normal"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: xoptions.c:445
1992 msgid "fairy"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: xoptions.c:446
1996 msgid "FRC"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: xoptions.c:447
2000 msgid "Seirawan"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: xoptions.c:448
2004 msgid "wild castle"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: xoptions.c:449
2008 msgid "Superchess"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: xoptions.c:450
2012 msgid "no castle"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: xoptions.c:451
2016 msgid "crazyhouse"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: xoptions.c:452
2020 msgid "knightmate"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: xoptions.c:453
2024 msgid "bughouse"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: xoptions.c:454
2028 msgid "berolina"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: xoptions.c:455
2032 msgid "shogi (9x9)"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: xoptions.c:456
2036 msgid "cylinder"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: xoptions.c:457
2040 msgid "xiangqi (9x10)"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: xoptions.c:458
2044 msgid "shatranj"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: xoptions.c:459
2048 msgid "courier (12x8)"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: xoptions.c:460
2052 msgid "makruk"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: xoptions.c:461
2056 msgid "Great Shatranj (10x8)"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: xoptions.c:462
2060 msgid "atomic"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: xoptions.c:463
2064 msgid "falcon (10x8)"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: xoptions.c:464
2068 msgid "two kings"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: xoptions.c:465
2072 msgid "Capablanca (10x8)"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: xoptions.c:466
2076 msgid "3-checks"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: xoptions.c:467
2080 msgid "Gothic (10x8)"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: xoptions.c:468
2084 msgid "suicide"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: xoptions.c:469
2088 msgid "janus (10x8)"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: xoptions.c:470
2092 msgid "give-away"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: xoptions.c:471
2096 msgid "CRC (10x8)"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: xoptions.c:472
2100 msgid "losers"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: xoptions.c:473
2104 msgid "grand (10x10)"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: xoptions.c:474
2108 msgid "Spartan"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: xoptions.c:475
2112 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: xoptions.c:476
2116 msgid "Number of Board Ranks:"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: xoptions.c:477
2120 msgid "Number of Board Files:"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: xoptions.c:478
2124 msgid "Holdings Size:"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: xoptions.c:480
2128 msgid ""
2129 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
2130 "pieces only have built-in bitmaps\n"
2131 "for -boardSize middling, bulky and\n"
2132 "petite, and substitute king or amazon\n"
2133 "for missing bitmaps. (See manual.)"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: xoptions.c:505
2137 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
2138 msgstr "最大CPU數"
2139
2140 #: xoptions.c:506
2141 msgid "Polygot Directory:"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: xoptions.c:507
2145 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2146 msgstr "雜湊表大小(MB)"
2147
2148 #: xoptions.c:508
2149 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2150 msgstr "EGTB 路徑"
2151
2152 #: xoptions.c:509
2153 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2154 msgstr "EGTB 大小(MB)"
2155
2156 #: xoptions.c:510
2157 msgid "Use GUI Book"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: xoptions.c:511
2161 msgid "Opening-Book Filename:"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: xoptions.c:512
2165 msgid "Book Depth (moves):"
2166 msgstr "庫著法深度"
2167
2168 #: xoptions.c:513
2169 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2170 msgstr "庫變例"
2171
2172 #: xoptions.c:514
2173 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2174 msgstr "引擎1有自用庫"
2175
2176 #: xoptions.c:515
2177 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
2178 msgstr ""
2179
2180 #: xoptions.c:520
2181 msgid "Detect all Mates"
2182 msgstr "檢測將殺(M)"
2183
2184 #: xoptions.c:521
2185 msgid "Verify Engine Result Claims"
2186 msgstr "驗證引擎聲明(V)"
2187
2188 #: xoptions.c:522
2189 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2190 msgstr "子力不足時判和(I)"
2191
2192 #: xoptions.c:523
2193 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2194 msgstr "簡易和棋判決(T)"
2195
2196 #: xoptions.c:524
2197 msgid "N-Move Rule:"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: xoptions.c:525
2201 msgid "N-fold Repeats:"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: xoptions.c:526
2205 msgid "Draw after N Moves Total:"
2206 msgstr "幾著後判和"
2207
2208 #: xoptions.c:527
2209 msgid "Win / Loss Threshold:"
2210 msgstr "輸/贏判決門檻"
2211
2212 #: xoptions.c:528
2213 msgid "Negate Score of Engine #1"
2214 msgstr "引擎 #1 是絕對分數"
2215
2216 #: xoptions.c:529
2217 msgid "Negate Score of Engine #2"
2218 msgstr "引擎 #2 是絕對分數"
2219
2220 #: xoptions.c:540
2221 msgid "Auto-Kibitz"
2222 msgstr "自動\"kibitz\"(A)"
2223
2224 #: xoptions.c:541
2225 msgid "Auto-Comment"
2226 msgstr "自動註解(A)"
2227
2228 #: xoptions.c:542
2229 msgid "Auto-Observe"
2230 msgstr "自動觀棋(O)"
2231
2232 #: xoptions.c:543
2233 msgid "Auto-Raise Board"
2234 msgstr "自動改變棋盤大小(R)"
2235
2236 #: xoptions.c:544
2237 msgid "Background Observe while Playing"
2238 msgstr "背景觀察(v)"
2239
2240 #: xoptions.c:545
2241 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2242 msgstr "雙棋盤(D)"
2243
2244 #: xoptions.c:546
2245 msgid "Get Move List"
2246 msgstr "取得著法列表(G)"
2247
2248 #: xoptions.c:547
2249 msgid "Quiet Play"
2250 msgstr "落子無聲(Q)"
2251
2252 #: xoptions.c:548
2253 msgid "Seek Graph"
2254 msgstr "可選對手圖表(k)"
2255
2256 #: xoptions.c:549
2257 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2258 msgstr "自動刷新圖表(R)"
2259
2260 #: xoptions.c:550
2261 msgid "Premove"
2262 msgstr "預先走棋(P)"
2263
2264 #: xoptions.c:551
2265 msgid "Premove for White"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: xoptions.c:552
2269 msgid "First White Move:"
2270 msgstr "紅方先走(W)"
2271
2272 #: xoptions.c:553
2273 msgid "Premove for Black"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: xoptions.c:554
2277 msgid "First Black Move:"
2278 msgstr "黑方先走(B)"
2279
2280 #: xoptions.c:556
2281 msgid "Alarm"
2282 msgstr "提示"
2283
2284 #: xoptions.c:557
2285 msgid "Alarm Time (msec):"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: xoptions.c:559
2289 msgid "Colorize Messages"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: xoptions.c:560
2293 msgid "Shout Text Colors:"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: xoptions.c:561
2297 msgid "S-Shout Text Colors:"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: xoptions.c:562
2301 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: xoptions.c:563
2305 msgid "Other Channel Text Colors:"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: xoptions.c:564
2309 msgid "Kibitz Text Colors:"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: xoptions.c:565
2313 msgid "Tell Text Colors:"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: xoptions.c:566
2317 msgid "Challenge Text Colors:"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: xoptions.c:567
2321 msgid "Request Text Colors:"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: xoptions.c:568
2325 msgid "Seek Text Colors:"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: xoptions.c:572
2329 msgid "Exact position match"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: xoptions.c:572
2333 msgid "Shown position is subset"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: xoptions.c:572
2337 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: xoptions.c:573
2341 msgid "Same material"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: xoptions.c:573
2345 msgid "Material range (top board half optional)"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: xoptions.c:573
2349 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: xoptions.c:584
2353 msgid "Auto-Display Tags"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: xoptions.c:585
2357 msgid "Auto-Display Comment"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: xoptions.c:586
2361 msgid ""
2362 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2363 "(0 = instant, -1 = off):"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: xoptions.c:587
2367 msgid "Seconds per Move:"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: xoptions.c:588
2371 msgid ""
2372 "\n"
2373 "Thresholds for position filtering in game list:"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: xoptions.c:589
2377 msgid "Elo of strongest player at least:"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: xoptions.c:590
2381 msgid "Elo of weakest player at least:"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: xoptions.c:591
2385 #, fuzzy
2386 msgid "No games before year:"
2387 msgstr "尚未有棋局載入"
2388
2389 #: xoptions.c:592
2390 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: xoptions.c:593
2394 msgid "Seach mode:"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: xoptions.c:594
2398 msgid "Also match reversed colors"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: xoptions.c:595
2402 msgid "Also match left-right flipped position"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: xoptions.c:600
2406 msgid "Auto-Save Games"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: xoptions.c:601
2410 msgid "Save Games on File:"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: xoptions.c:602
2414 msgid "Save Final Positions on File:"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: xoptions.c:603
2418 msgid "PGN Event Header:"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: xoptions.c:604
2422 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: xoptions.c:605
2426 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: xoptions.c:606
2430 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
2431 msgstr ""
2432
2433 #: xoptions.c:611
2434 msgid "No Sound"
2435 msgstr "無聲"
2436
2437 #: xoptions.c:612
2438 msgid "Default Beep"
2439 msgstr "預設聲音"
2440
2441 #: xoptions.c:613
2442 msgid "Above WAV File"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: xoptions.c:614
2446 msgid "Car Horn"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: xoptions.c:615
2450 msgid "Cymbal"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: xoptions.c:616
2454 msgid "Ding"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: xoptions.c:617
2458 msgid "Gong"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: xoptions.c:618
2462 msgid "Laser"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: xoptions.c:619
2466 msgid "Penalty"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: xoptions.c:620
2470 msgid "Phone"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: xoptions.c:621
2474 msgid "Pop"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: xoptions.c:622
2478 msgid "Slap"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: xoptions.c:623
2482 msgid "Wood Thunk"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: xoptions.c:625
2486 msgid "User File"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: xoptions.c:653
2490 msgid "Sound Program:"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: xoptions.c:654
2494 msgid "Sounds Directory:"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: xoptions.c:655
2498 msgid "User WAV File:"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: xoptions.c:656
2502 msgid "Try-Out Sound:"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: xoptions.c:657
2506 msgid "Play"
2507 msgstr "播放"
2508
2509 #: xoptions.c:658
2510 msgid "Move:"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: xoptions.c:659
2514 msgid "Win:"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: xoptions.c:660
2518 msgid "Lose:"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: xoptions.c:661
2522 msgid "Draw:"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: xoptions.c:662
2526 msgid "Unfinished:"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: xoptions.c:663
2530 msgid "Alarm:"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: xoptions.c:664
2534 msgid "Shout:"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: xoptions.c:665
2538 msgid "S-Shout:"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: xoptions.c:666
2542 msgid "Channel:"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: xoptions.c:667
2546 msgid "Channel 1:"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: xoptions.c:668
2550 msgid "Tell:"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: xoptions.c:669
2554 msgid "Kibitz:"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: xoptions.c:670
2558 msgid "Challenge:"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: xoptions.c:671
2562 msgid "Request:"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: xoptions.c:672
2566 msgid "Seek:"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: xoptions.c:752
2570 msgid "White Piece Color:"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: xoptions.c:754 xoptions.c:760 xoptions.c:766 xoptions.c:772 xoptions.c:778
2574 #: xoptions.c:784
2575 msgid "R"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: xoptions.c:755 xoptions.c:761 xoptions.c:767 xoptions.c:773 xoptions.c:779
2579 #: xoptions.c:785
2580 msgid "G"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: xoptions.c:756 xoptions.c:762 xoptions.c:768 xoptions.c:774 xoptions.c:780
2584 #: xoptions.c:786
2585 msgid "B"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: xoptions.c:757 xoptions.c:763 xoptions.c:769 xoptions.c:775 xoptions.c:781
2589 #: xoptions.c:787
2590 msgid "D"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: xoptions.c:758
2594 msgid "Black Piece Color:"
2595 msgstr "黑子"
2596
2597 #: xoptions.c:764
2598 msgid "Light Square Color:"
2599 msgstr "白格"
2600
2601 #: xoptions.c:770
2602 msgid "Dark Square Color:"
2603 msgstr "黑格"
2604
2605 #: xoptions.c:776
2606 msgid "Highlight Color:"
2607 msgstr "格子標記"
2608
2609 #: xoptions.c:782
2610 msgid "Premove Highlight Color:"
2611 msgstr "預先走棋標記"
2612
2613 #: xoptions.c:788
2614 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: xoptions.c:790
2618 msgid "Mono Mode"
2619 msgstr "黑白"
2620
2621 #: xoptions.c:791
2622 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: xoptions.c:792
2626 msgid "Use Board Textures"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: xoptions.c:793
2630 msgid "Light-Squares Texture File:"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: xoptions.c:794
2634 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: xoptions.c:795
2638 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: xoptions.c:796
2642 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: xoptions.c:944
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Engine has no options"
2648 msgstr "引擎1有自用庫"
2649
2650 #: xoptions.c:1037
2651 msgid "browse"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: xoptions.c:1248
2655 msgid "ICS Options"
2656 msgstr "ICS設定"
2657
2658 #: xoptions.c:1258
2659 msgid "Load Game Options"
2660 msgstr "載入棋局選項"
2661
2662 #: xoptions.c:1267
2663 msgid "Save Game Options"
2664 msgstr "儲存棋局選項"
2665
2666 #: xoptions.c:1277
2667 msgid "Sound Options"
2668 msgstr "聲音"
2669
2670 #: xoptions.c:1286
2671 msgid "Board Options"
2672 msgstr "棋盤選項"
2673
2674 #: xoptions.c:1295
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
2677 msgstr "裁決紅贏 (W)"
2678
2679 #: xoptions.c:1306
2680 msgid "Common Engine Settings"
2681 msgstr "通用引擎設定"
2682
2683 #: xoptions.c:1315
2684 msgid "New Variant"
2685 msgstr "變種"
2686
2687 #: xoptions.c:1325
2688 msgid "General Options"
2689 msgstr "一般選項"
2690
2691 #: xoptions.c:1339
2692 msgid "Match Options"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: xoptions.c:1441
2696 msgid "clear"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: xoptions.c:1442 xoptions.c:1494
2700 msgid "save changes"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: xoptions.c:1501
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Edit book"
2706 msgstr "編輯(E)"
2707
2708 #: xoptions.c:1541
2709 msgid "ICS input box"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: xoptions.c:1568
2713 msgid "Type a move"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: xoptions.c:1599
2717 msgid "Engine Settings"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: xoptions.c:1629
2721 msgid "Select engine from list:"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: xoptions.c:1630
2725 msgid "or specify one below:"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: xoptions.c:1631
2729 msgid "Nickname (optional):"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: xoptions.c:1632
2733 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: xoptions.c:1633
2737 msgid "Engine Directory:"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: xoptions.c:1634
2741 msgid "Engine Command:"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: xoptions.c:1635
2745 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: xoptions.c:1636
2749 msgid "UCI"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: xoptions.c:1637
2753 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: xoptions.c:1638
2757 msgid "Must not use GUI book"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: xoptions.c:1639
2761 msgid "Add this engine to the list"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: xoptions.c:1640
2765 msgid "Force current variant with this engine"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: xoptions.c:1641
2769 msgid "Load mentioned engine as"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: xoptions.c:1658
2773 msgid "Load engine"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: xoptions.c:1679
2777 msgid "shuffle"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: xoptions.c:1680
2781 msgid "Start-position number:"
2782 msgstr "啟動位置號碼(S)"
2783
2784 #: xoptions.c:1681
2785 #, fuzzy
2786 msgid "randomize"
2787 msgstr "隨機"
2788
2789 #: xoptions.c:1682
2790 msgid "pick fixed"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: xoptions.c:1701
2794 msgid "New Shuffle Game"
2795 msgstr "洗牌遊戲(u)..."
2796
2797 #: xoptions.c:1748
2798 msgid "classical"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: xoptions.c:1749
2802 msgid "incremental"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: xoptions.c:1750
2806 msgid "fixed max"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: xoptions.c:1751
2810 msgid "Moves per session:"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: xoptions.c:1752
2814 msgid "Initial time (min):"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: xoptions.c:1753
2818 msgid "Increment or max (sec/move):"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: xoptions.c:1754
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Time-Odds factors:"
2824 msgstr "時間倍數"
2825
2826 #: xoptions.c:1755
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Engine #1"
2829 msgstr "引擎輸出"
2830
2831 #: xoptions.c:1756
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Engine #2 / Human"
2834 msgstr "引擎1有自用庫"
2835
2836 #: xoptions.c:1766 xoptions.c:1769 xoptions.c:1774 xoptions.c:1775
2837 msgid "Unused"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: xoptions.c:1790
2841 msgid "Time Control"
2842 msgstr ""
2843
2844 #~ msgid "White "
2845 #~ msgstr "紅方 "
2846
2847 #~ msgid "Black "
2848 #~ msgstr "黑方 "
2849
2850 #~ msgid "Close"
2851 #~ msgstr "關閉(C)"
2852
2853 #~ msgid "moves"
2854 #~ msgstr "著法"
2855
2856 #~ msgid "sec/move"
2857 #~ msgstr "每走一步加"