Merge branch 'master' of git.sv.gnu.org:/srv/git/xboard
[xboard.git] / po / zh_HK.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110411\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-02-12 22:18-0800\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Language: zh_HK\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: backend.c:816
22 #, c-format
23 msgid "protocol version %d not supported"
24 msgstr "通訊協定版本 %d 不被支持"
25
26 #: backend.c:912
27 msgid "You did not specify the engine executable"
28 msgstr ""
29
30 #: backend.c:965
31 #, c-format
32 msgid "bad timeControl option %s"
33 msgstr "非法的\"timeControl\"(時間控制)選項 %s"
34
35 #: backend.c:980
36 #, c-format
37 msgid "bad searchTime option %s"
38 msgstr "非法的\"searchTime\"(搜尋時間)選項 %s"
39
40 #: backend.c:1086
41 #, c-format
42 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
43 msgstr "變體 %s 只在ICS模式下支持"
44
45 #: backend.c:1104
46 #, c-format
47 msgid "Unknown variant name %s"
48 msgstr "未知的變體名 %s"
49
50 #: backend.c:1347
51 msgid "Starting chess program"
52 msgstr "啟動國際象棋程式"
53
54 #: backend.c:1370
55 msgid "Bad game file"
56 msgstr "棋局檔案錯誤"
57
58 #: backend.c:1377
59 msgid "Bad position file"
60 msgstr "盤面檔案錯誤"
61
62 #: backend.c:1391
63 msgid "Pick new game"
64 msgstr ""
65
66 #: backend.c:1460
67 msgid ""
68 "You restarted an already completed tourney\n"
69 "One more cycle will now be added to it\n"
70 "Games commence in 10 sec"
71 msgstr ""
72
73 #: backend.c:1467
74 #, c-format
75 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
76 msgstr ""
77
78 #: backend.c:1474
79 msgid "Can't have a match with no chess programs"
80 msgstr "沒有象棋程式時無法進行比賽"
81
82 #: backend.c:1509
83 #, c-format
84 msgid "Could not open comm port %s"
85 msgstr "無法打開通訊連接埠 %s"
86
87 #: backend.c:1512
88 #, c-format
89 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
90 msgstr "無法連接主機 %s 連接埠 %s"
91
92 #: backend.c:1568
93 #, c-format
94 msgid "Unknown initialMode %s"
95 msgstr "未知的\"initialMode\"(初始模式)選項 %s"
96
97 #: backend.c:1594
98 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
99 msgstr "\"AnalyzeFile\"(分析檔案)模式必須指定一個棋局檔案"
100
101 #: backend.c:1621
102 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
103 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式必須啟動國際象棋引擎"
104
105 #: backend.c:1625
106 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
107 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式無法在ICS模式下工作"
108
109 #: backend.c:1636
110 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
111 msgstr "\"MachineWhite\"(電腦執紅)模式必須啟動國際象棋引擎"
112
113 #: backend.c:1641
114 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
115 msgstr "\"MachineWhite\"(電腦執紅)模式無法在ICS模式下運行"
116
117 #: backend.c:1648
118 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
119 msgstr "\"MachineBlack\"(電腦執黑)模式必須啟動國際象棋引擎"
120
121 #: backend.c:1653
122 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
123 msgstr "\"MachineBlack\"(電腦執黑)模式無法在ICS模式下運行"
124
125 #: backend.c:1660
126 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
127 msgstr "\"TwoMachines\"(分析)模式必須啟動國際象棋引擎"
128
129 #: backend.c:1665
130 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
131 msgstr "\"TwoMachines\"(電腦對弈)模式無法在ICS模式下運行"
132
133 #: backend.c:1676
134 msgid "Training mode requires a game file"
135 msgstr "\"Training\"(訓練)模式必須指定一個棋局檔案"
136
137 #: backend.c:1838 backend.c:1882 backend.c:1905 backend.c:2304
138 msgid "Error writing to ICS"
139 msgstr "發送訊息給ICS時出錯"
140
141 #: backend.c:1842
142 msgid "Error reading from keyboard"
143 msgstr "讀取鍵盤時出錯"
144
145 #: backend.c:1845
146 msgid "Got end of file from keyboard"
147 msgstr "讀取鍵盤時遇到檔案尾"
148
149 #: backend.c:2150
150 #, c-format
151 msgid "Unknown wild type %d"
152 msgstr ""
153
154 #: backend.c:2161
155 #, c-format
156 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
157 msgstr ""
158
159 #: backend.c:2221 xboard.c:7021
160 msgid "Error writing to display"
161 msgstr "發送訊息給顯示器時出錯"
162
163 #: backend.c:2963
164 #, c-format
165 msgid "your opponent kibitzes: %s"
166 msgstr ""
167
168 #: backend.c:3486
169 msgid "Error gathering move list: two headers"
170 msgstr "讀取著法時出錯,出現兩個開頭"
171
172 #: backend.c:3500
173 #, c-format
174 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
175 msgstr ""
176
177 #: backend.c:3533
178 msgid "Error gathering move list: nested"
179 msgstr "讀取著法時出錯,巢狀錯誤"
180
181 #: backend.c:3637 backend.c:4055 backend.c:4786 backend.c:4790 backend.c:6660
182 #: backend.c:11574 backend.c:13169 backend.c:13246 backend.c:13292
183 #: backend.c:13298 backend.c:13303 backend.c:13308
184 msgid "vs."
185 msgstr ""
186
187 #: backend.c:3765
188 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
189 msgstr ""
190
191 #: backend.c:4103
192 msgid "Connection closed by ICS"
193 msgstr "連接被ICS關閉"
194
195 #: backend.c:4105
196 msgid "Error reading from ICS"
197 msgstr "讀取ICS訊息時出錯"
198
199 #: backend.c:4155
200 #, c-format
201 msgid "Parsing board: %s\n"
202 msgstr ""
203
204 #: backend.c:4179
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "Failed to parse board string:\n"
208 "\"%s\""
209 msgstr ""
210
211 #: backend.c:4188 backend.c:9406
212 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
213 msgstr "棋局太長,需要增加\"MAX_MOVES\"並重新編譯"
214
215 #: backend.c:4282
216 msgid "Error gathering move list: extra board"
217 msgstr "讀取著法時出錯,超出棋盤"
218
219 #: backend.c:4710 backend.c:4732
220 #, c-format
221 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
222 msgstr "無法解析從ICS讀到的著法\"%s\""
223
224 #: backend.c:4962
225 #, c-format
226 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
227 msgstr "say 內部錯誤,非法的\"moveType\"(著法類型) %d (%d,%d-%d,%d)"
228
229 #: backend.c:5032
230 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
231 msgstr ""
232
233 #: backend.c:5908
234 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
235 msgstr ""
236
237 #: backend.c:6261
238 msgid "You are playing Black"
239 msgstr "你在執黑"
240
241 #: backend.c:6270 backend.c:6297
242 msgid "You are playing White"
243 msgstr "你在執紅"
244
245 #: backend.c:6279 backend.c:6305 backend.c:6423 backend.c:6448 backend.c:6464
246 #: backend.c:13934
247 msgid "It is White's turn"
248 msgstr "輪到紅方走棋"
249
250 #: backend.c:6283 backend.c:6309 backend.c:6431 backend.c:6454 backend.c:6485
251 #: backend.c:13926
252 msgid "It is Black's turn"
253 msgstr "輪到黑方走棋"
254
255 #: backend.c:6322
256 msgid "Displayed position is not current"
257 msgstr "顯示的盤面不是當前盤面"
258
259 #: backend.c:6559
260 msgid "Illegal move"
261 msgstr "著法錯誤"
262
263 #: backend.c:6619
264 msgid "End of game"
265 msgstr "棋局結束"
266
267 #: backend.c:6622
268 msgid "Incorrect move"
269 msgstr "著法錯誤"
270
271 #: backend.c:6912 backend.c:7028
272 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
273 msgstr ""
274
275 #: backend.c:7252
276 msgid "Swiss tourney finished"
277 msgstr ""
278
279 #: backend.c:7786
280 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
281 msgstr ""
282
283 #: backend.c:7903
284 #, c-format
285 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
286 msgstr "從%s機器讀到不合法著法\"%s\""
287
288 #: backend.c:8122
289 msgid "Bad FEN received from engine"
290 msgstr ""
291
292 #: backend.c:8266 xboard.c:5821 xboard.c:5862
293 #, c-format
294 msgid "%s does not support analysis"
295 msgstr "%s 不支持分析功能"
296
297 #: backend.c:8332
298 #, c-format
299 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
300 msgstr "不合法著法\"%s\" (%s國際象棋程式拒絕接受該著法)"
301
302 #: backend.c:8359
303 #, c-format
304 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
305 msgstr "無法啟動%s國際象棋程式 %s(在主機 %s 上),%s\n"
306
307 #: backend.c:8380
308 #, c-format
309 msgid "Hint: %s"
310 msgstr "提示 %s"
311
312 #: backend.c:8385
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "Illegal hint move \"%s\"\n"
316 "from %s chess program"
317 msgstr ""
318
319 #: backend.c:8560
320 msgid "Machine accepts your draw offer"
321 msgstr "電腦同意和棋"
322
323 #: backend.c:8563
324 msgid ""
325 "Machine offers a draw\n"
326 "Select Action / Draw to agree"
327 msgstr ""
328
329 #: backend.c:8642
330 msgid "failed writing PV"
331 msgstr ""
332
333 #: backend.c:8940
334 #, c-format
335 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
336 msgstr "ICS輸出不明確的著法\"%s\""
337
338 #: backend.c:8950
339 #, c-format
340 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
341 msgstr "ICS輸出不明確的著法\"%s\""
342
343 #: backend.c:8961
344 msgid "Gap in move list"
345 msgstr "著法斷開"
346
347 #: backend.c:9538 xoptions.c:453
348 #, c-format
349 msgid "Variant %s not supported by %s"
350 msgstr "變體 %s 不被 %s 所支持"
351
352 #: backend.c:9654
353 #, c-format
354 msgid "Startup failure on '%s'"
355 msgstr "無法啟動'%s'"
356
357 #: backend.c:9682
358 msgid "Waiting for first chess program"
359 msgstr "等待第一個國際象棋程式"
360
361 #: backend.c:9687 backend.c:13317
362 msgid "Waiting for second chess program"
363 msgstr "等待第二個國際象棋程式"
364
365 #: backend.c:9737
366 msgid "Could not write on tourney file"
367 msgstr ""
368
369 #: backend.c:9803
370 msgid ""
371 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
372 "Terminate its game first."
373 msgstr ""
374
375 #: backend.c:9817
376 msgid "No engine with the name you gave is installed"
377 msgstr ""
378
379 #: backend.c:9819
380 msgid ""
381 "First change an engine by editing the participants list\n"
382 "of the Tournament Options dialog"
383 msgstr ""
384
385 #: backend.c:9820
386 msgid "You can only change one engine at the time"
387 msgstr ""
388
389 #: backend.c:9834
390 msgid ""
391 "You must supply a tournament file,\n"
392 "for storing the tourney progress"
393 msgstr ""
394
395 #: backend.c:9844
396 msgid "Not enough participants"
397 msgstr ""
398
399 #: backend.c:10007
400 #, fuzzy
401 msgid "Bad tournament file"
402 msgstr "棋局檔案錯誤"
403
404 #: backend.c:10019
405 #, fuzzy
406 msgid "Waiting for other game(s)"
407 msgstr "等待第一個國際象棋程式"
408
409 #: backend.c:10032
410 msgid "No pairing engine specified"
411 msgstr ""
412
413 #: backend.c:10479
414 #, c-format
415 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
416 msgstr "比賽 %s vs. %s: 最終比分 %d-%d-%d"
417
418 #: backend.c:10922 backend.c:10953
419 #, c-format
420 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
421 msgstr "不合法著法 %d.%s%s"
422
423 #: backend.c:10942
424 #, c-format
425 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
426 msgstr "不明確的著法 %d.%s%s"
427
428 #: backend.c:10995 backend.c:11991 backend.c:12184 backend.c:12548
429 #, c-format
430 msgid "Can't open \"%s\""
431 msgstr "無法打開\"%s\""
432
433 #: backend.c:11007 xboard.c:5445
434 msgid "Cannot build game list"
435 msgstr "無法建立棋局列表"
436
437 #: backend.c:11092
438 msgid "No more games in this message"
439 msgstr "這條訊息不包含更多的棋局"
440
441 #: backend.c:11132
442 msgid "No game has been loaded yet"
443 msgstr "尚未有棋局載入"
444
445 #: backend.c:11136 backend.c:11972 xgamelist.c:438
446 msgid "Can't back up any further"
447 msgstr "無法再後退了"
448
449 #: backend.c:11550
450 msgid "Game number out of range"
451 msgstr "棋局數量超出範圍"
452
453 #: backend.c:11561
454 msgid "Can't seek on game file"
455 msgstr "無法搜尋棋局檔案"
456
457 #: backend.c:11619
458 msgid "Game not found in file"
459 msgstr "檔案中沒有找到棋局"
460
461 #: backend.c:11747 backend.c:12068
462 msgid "Bad FEN position in file"
463 msgstr "檔案中的FEN盤面錯誤"
464
465 #: backend.c:11897
466 msgid "No moves in game"
467 msgstr "棋局中沒有著法"
468
469 #: backend.c:11968
470 msgid "No position has been loaded yet"
471 msgstr "尚未有盤面載入"
472
473 #: backend.c:12029 backend.c:12040
474 msgid "Can't seek on position file"
475 msgstr "無法搜尋盤面檔案"
476
477 #: backend.c:12047 backend.c:12059
478 msgid "Position not found in file"
479 msgstr "檔案中沒有找到盤面"
480
481 #: backend.c:12099
482 msgid "Black to play"
483 msgstr "輪到黑方走棋"
484
485 #: backend.c:12102
486 msgid "White to play"
487 msgstr "輪到紅方走棋"
488
489 #: backend.c:12189 backend.c:12553
490 #, fuzzy
491 msgid "Waiting for access to save file"
492 msgstr "等待第二個國際象棋程式"
493
494 #: backend.c:12191
495 msgid "Saving game"
496 msgstr ""
497
498 #: backend.c:12192
499 msgid "Bad Seek"
500 msgstr ""
501
502 #: backend.c:12555
503 #, fuzzy
504 msgid "Saving position"
505 msgstr "盤面檔案錯誤"
506
507 #: backend.c:12681
508 msgid ""
509 "You have edited the game history.\n"
510 "Use Reload Same Game and make your move again."
511 msgstr ""
512
513 #: backend.c:12686
514 msgid ""
515 "You have entered too many moves.\n"
516 "Back up to the correct position and try again."
517 msgstr ""
518
519 #: backend.c:12691
520 msgid ""
521 "Displayed position is not current.\n"
522 "Step forward to the correct position and try again."
523 msgstr ""
524
525 #: backend.c:12738
526 msgid "You have not made a move yet"
527 msgstr "你尚未走棋"
528
529 #: backend.c:12759
530 msgid ""
531 "The cmail message is not loaded.\n"
532 "Use Reload CMail Message and make your move again."
533 msgstr ""
534
535 #: backend.c:12764
536 msgid "No unfinished games"
537 msgstr "不存在未完成棋局"
538
539 #: backend.c:12770
540 #, c-format
541 msgid ""
542 "You have already mailed a move.\n"
543 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
544 "To resend the same move, type\n"
545 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
546 "on the command line."
547 msgstr ""
548
549 #: backend.c:12785
550 msgid "Failed to invoke cmail"
551 msgstr "呼叫cmail失敗"
552
553 #: backend.c:12847
554 #, c-format
555 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
556 msgstr "等待對手回應\n"
557
558 #: backend.c:12869
559 #, c-format
560 msgid "Still need to make move for game\n"
561 msgstr "本棋局仍需走棋\n"
562
563 #: backend.c:12873
564 #, c-format
565 msgid "Still need to make moves for both games\n"
566 msgstr "兩棋局皆仍需走棋\n"
567
568 #: backend.c:12877
569 #, c-format
570 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
571 msgstr "所有 %d 棋局皆仍需走棋\n"
572
573 #: backend.c:12884
574 #, c-format
575 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
576 msgstr "棋局 %s 仍需走棋\n"
577
578 #: backend.c:12890
579 #, c-format
580 msgid "No unfinished games\n"
581 msgstr "不存在未完成棋局\n"
582
583 #: backend.c:12892
584 #, c-format
585 msgid "Ready to send mail\n"
586 msgstr "準備送信就緒\n"
587
588 #: backend.c:12897
589 #, c-format
590 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
591 msgstr "棋局 %s 仍需走棋\n"
592
593 #: backend.c:13053
594 msgid "Edit comment"
595 msgstr "編輯註解"
596
597 #: backend.c:13055
598 #, c-format
599 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
600 msgstr "編輯註解 %d.%s%s"
601
602 #: backend.c:13149
603 msgid "It is not White's turn"
604 msgstr "沒有輪到紅方走棋"
605
606 #: backend.c:13230
607 msgid "It is not Black's turn"
608 msgstr "沒有輪到黑方走棋"
609
610 #: backend.c:13337
611 #, c-format
612 msgid "Starting %s chess program"
613 msgstr ""
614
615 #: backend.c:13365 backend.c:14462
616 msgid ""
617 "Wait until your turn,\n"
618 "or select Move Now"
619 msgstr ""
620
621 #: backend.c:13501
622 msgid "Training mode off"
623 msgstr "訓練模式已關閉"
624
625 #: backend.c:13509
626 msgid "Training mode on"
627 msgstr "訓練模式已打開"
628
629 #: backend.c:13512
630 msgid "Already at end of game"
631 msgstr "棋局已經結束"
632
633 #: backend.c:13592
634 msgid "Warning: You are still playing a game"
635 msgstr "注意:你正在進行棋局"
636
637 #: backend.c:13595
638 msgid "Warning: You are still observing a game"
639 msgstr "注意:你正在觀棋棋局"
640
641 #: backend.c:13598
642 msgid "Warning: You are still examining a game"
643 msgstr "注意:你正在研究棋局"
644
645 #: backend.c:13674
646 msgid "Close ICS engine analyze..."
647 msgstr ""
648
649 #: backend.c:13951
650 msgid "That square is occupied"
651 msgstr "格子已有棋子"
652
653 #: backend.c:13975 backend.c:14001
654 msgid "There is no pending offer on this move"
655 msgstr "該著法沒有待定的提議"
656
657 #: backend.c:14037 backend.c:14048
658 msgid "Your opponent is not out of time"
659 msgstr "對手沒有超時"
660
661 #: backend.c:14114
662 msgid "You must make your move before offering a draw"
663 msgstr "必須走完棋才能提和"
664
665 #: backend.c:14444
666 msgid "You are not examining a game"
667 msgstr "沒有分析棋局"
668
669 #: backend.c:14448
670 msgid "You can't revert while pausing"
671 msgstr "暫停時不能復原棋局"
672
673 #: backend.c:14502 backend.c:14509
674 msgid "It is your turn"
675 msgstr "輪到你走棋"
676
677 #: backend.c:14560 backend.c:14567 backend.c:14586 backend.c:14593
678 msgid "Wait until your turn"
679 msgstr "等待對手走棋"
680
681 #: backend.c:14572
682 msgid "No hint available"
683 msgstr "沒有可用的提示"
684
685 #: backend.c:15028
686 #, c-format
687 msgid "Error writing to %s chess program"
688 msgstr "發送訊息到%s國際象棋程式時出錯"
689
690 #: backend.c:15031 backend.c:15062
691 #, c-format
692 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
693 msgstr ""
694
695 #: backend.c:15058
696 #, c-format
697 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
698 msgstr "錯誤:%s國際象棋程式(%s)異常終止"
699
700 #: backend.c:15075
701 #, c-format
702 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
703 msgstr "從%s國際象棋程式(%s)接收訊息時出錯"
704
705 #: backend.c:15466
706 #, c-format
707 msgid "%s engine has too many options\n"
708 msgstr ""
709
710 #: backend.c:15622
711 msgid "Displayed move is not current"
712 msgstr "顯示的著法不是當前著法"
713
714 #: backend.c:15631
715 msgid "Could not parse move"
716 msgstr "無法解析著法"
717
718 #: backend.c:15756 backend.c:15778
719 msgid "Both flags fell"
720 msgstr "雙方都超時了"
721
722 #: backend.c:15758
723 msgid "White's flag fell"
724 msgstr "紅方超時"
725
726 #: backend.c:15780
727 msgid "Black's flag fell"
728 msgstr "黑方超時"
729
730 #: backend.c:15911
731 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
732 msgstr ""
733
734 #: backend.c:16708
735 msgid "Bad FEN position in clipboard"
736 msgstr "剪貼簿的FEN盤面錯誤"
737
738 #: book.c:518 book.c:700
739 msgid "Polyglot book not valid"
740 msgstr ""
741
742 #: book.c:579
743 msgid "Book Fault"
744 msgstr ""
745
746 #: book.c:703
747 msgid "Hash keys are different"
748 msgstr ""
749
750 #: engineoutput.c:100
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "Engine Output"
753 msgstr "引擎輸出"
754
755 #: engineoutput.c:110
756 #, c-format
757 msgid "%s (%d reversible plies)"
758 msgstr ""
759
760 #: filebrowser/selfile.c:301
761 msgid "Browse"
762 msgstr ""
763
764 #: filebrowser/selfile.c:404
765 msgid "Filter on extensions:"
766 msgstr ""
767
768 #: filebrowser/selfile.c:785
769 msgid "Pathname:"
770 msgstr ""
771
772 #: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:1002
773 #: xoptions.c:1337
774 msgid "OK"
775 msgstr "確定"
776
777 #: filebrowser/selfile.c:793
778 #, fuzzy
779 msgid "Cancel"
780 msgstr "取消(C)"
781
782 #: filebrowser/selfile.c:837
783 msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
784 msgstr ""
785
786 #: gamelist.c:375
787 #, fuzzy, c-format
788 msgid "Reading game file (%d)"
789 msgstr "棋局檔案錯誤"
790
791 #: xboard.c:620
792 msgid "New Game        Ctrl+N"
793 msgstr "開新棋局(N)   Ctrl+N"
794
795 #: xboard.c:621
796 msgid "New Shuffle Game ..."
797 msgstr "洗牌遊戲(u)..."
798
799 #: xboard.c:622
800 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
801 msgstr "新變種(V)...   Alt+Shift+V"
802
803 #: xboard.c:624
804 msgid "Load Game       Ctrl+O"
805 msgstr "載入棋局(L)...   Ctrl+O"
806
807 #: xboard.c:625
808 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
809 msgstr "載入局面(O)...   Ctrl+Shift+O"
810
811 #: xboard.c:629
812 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
813 msgstr ""
814
815 #: xboard.c:630
816 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
817 msgstr ""
818
819 #: xboard.c:633
820 msgid "Save Game       Ctrl+S"
821 msgstr "儲存棋局(S)...   Ctrl+S"
822
823 #: xboard.c:634
824 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
825 msgstr "儲存局面(A)...   Ctrl+Shift+S"
826
827 #: xboard.c:636
828 msgid "Mail Move"
829 msgstr ""
830
831 #: xboard.c:637
832 msgid "Reload CMail Message"
833 msgstr ""
834
835 #: xboard.c:639
836 msgid "Quit                 Ctr+Q"
837 msgstr "離開(Q)"
838
839 #: xboard.c:644
840 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
841 msgstr "複製棋局到剪貼簿(C)   Ctrl+C"
842
843 #: xboard.c:645
844 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
845 msgstr "複製局面到剪貼簿(Y)   Ctrl+Shift+C"
846
847 #: xboard.c:646
848 msgid "Copy Game List"
849 msgstr "複製遊戲列表到剪貼簿"
850
851 #: xboard.c:648
852 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
853 msgstr "貼上棋局自剪貼簿(P)   Ctrl+V"
854
855 #: xboard.c:649
856 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
857 msgstr "從剪貼簿貼上局面(T)   Ctrl+Shift+V"
858
859 #: xboard.c:651
860 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
861 msgstr "編輯棋局(E)   Ctrl+E"
862
863 #: xboard.c:652
864 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
865 msgstr "編輯局面(d)   Ctrl+Shift+E"
866
867 #: xboard.c:653
868 msgid "Edit Tags"
869 msgstr "編輯標籤(T)"
870
871 #: xboard.c:654
872 msgid "Edit Comment"
873 msgstr "編輯註解(C)..."
874
875 #: xboard.c:655
876 #, fuzzy
877 msgid "Edit Book"
878 msgstr "開局庫(B)..."
879
880 #: xboard.c:657
881 msgid "Revert              Home"
882 msgstr "恢復(V)"
883
884 #: xboard.c:658
885 msgid "Annotate"
886 msgstr "註解(A)"
887
888 #: xboard.c:659
889 msgid "Truncate Game  End"
890 msgstr "截斷後面的著法(T)"
891
892 #: xboard.c:661
893 msgid "Backward         Alt+Left"
894 msgstr "下一著(B)   Alt+Left"
895
896 #: xboard.c:662
897 msgid "Forward           Alt+Right"
898 msgstr "上一著(F)   Alt+Right"
899
900 #: xboard.c:663
901 msgid "Back to Start     Alt+Home"
902 msgstr "起始局面(S)   Alt+Home"
903
904 #: xboard.c:664
905 msgid "Forward to End Alt+End"
906 msgstr "最後局面(E)   Alt+End"
907
908 #: xboard.c:669
909 msgid "Flip View             F2"
910 msgstr "翻轉棋盤(V)   F2"
911
912 #: xboard.c:671
913 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
914 msgstr "顯示引擎輸出   Alt+Shift+O"
915
916 #: xboard.c:672
917 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
918 msgstr "顯示歷史著法   Alt+Shift+H"
919
920 #: xboard.c:673
921 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
922 msgstr "顯示評價圖   Alt+Shift+E"
923
924 #: xboard.c:674
925 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
926 msgstr "顯示棋局列表(L)   Alt+Shift+G"
927
928 #: xboard.c:675 xoptions.c:1519
929 msgid "ICS text menu"
930 msgstr ""
931
932 #: xboard.c:677 xoptions.c:1609
933 msgid "Tags"
934 msgstr "編輯標籤(T)"
935
936 #: xboard.c:678
937 msgid "Comments"
938 msgstr "編輯註解(C) *.*"
939
940 #: xboard.c:679
941 msgid "ICS Input Box"
942 msgstr ""
943
944 #: xboard.c:681
945 msgid "Board..."
946 msgstr "棋盤選項(B)..."
947
948 #: xboard.c:682
949 msgid "Game List Tags..."
950 msgstr "遊戲列表..."
951
952 #: xboard.c:687
953 msgid "Machine White  Ctrl+W"
954 msgstr "電腦執紅(W)   Ctrl+W"
955
956 #: xboard.c:688
957 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
958 msgstr "電腦執黑(B)   Ctrl+B"
959
960 #: xboard.c:689
961 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
962 msgstr "電腦對弈(M)   Ctrl+T"
963
964 #: xboard.c:690
965 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
966 msgstr "分析模式(A)   Ctrl+A"
967
968 #: xboard.c:691
969 #, fuzzy
970 msgid "Analyze Game   Ctrl+G"
971 msgstr "分析檔案(F)   Ctrl+F"
972
973 #: xboard.c:692
974 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
975 msgstr "編輯棋局(E)   Ctrl+E"
976
977 #: xboard.c:693
978 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
979 msgstr "編輯局面(d)   Ctrl+Shift+E"
980
981 #: xboard.c:694
982 msgid "Training"
983 msgstr "訓練(N)"
984
985 #: xboard.c:695
986 msgid "ICS Client"
987 msgstr "ICS客戶端"
988
989 #: xboard.c:697
990 msgid "Machine Match"
991 msgstr "電腦比賽(M)"
992
993 #: xboard.c:698
994 msgid "Pause               Pause"
995 msgstr "暫停(P)   Pause"
996
997 #: xboard.c:703
998 msgid "Accept             F3"
999 msgstr "接受(A)   F3"
1000
1001 #: xboard.c:704
1002 msgid "Decline            F4"
1003 msgstr "拒絕(C)   F4"
1004
1005 #: xboard.c:705
1006 msgid "Rematch           F12"
1007 msgstr "重賽(M)   F12"
1008
1009 #: xboard.c:707
1010 msgid "Call Flag          F5"
1011 msgstr "超時判負(F)   F5"
1012
1013 #: xboard.c:708
1014 msgid "Draw                F6"
1015 msgstr "提和(D)   F6"
1016
1017 #: xboard.c:709
1018 msgid "Adjourn            F7"
1019 msgstr "封盤(J)   F7"
1020
1021 #: xboard.c:710
1022 msgid "Abort                F8"
1023 msgstr "中止(B)   F8"
1024
1025 #: xboard.c:711
1026 msgid "Resign              F9"
1027 msgstr "認輸(R)   F9"
1028
1029 #: xboard.c:713
1030 msgid "Stop Observing  F10"
1031 msgstr "停止觀棋(O)   F10"
1032
1033 #: xboard.c:714
1034 msgid "Stop Examining  F11"
1035 msgstr "停止研究(X)   F11"
1036
1037 #: xboard.c:715
1038 msgid "Upload to Examine"
1039 msgstr "上傳檢查(U)"
1040
1041 #: xboard.c:717
1042 msgid "Adjudicate to White"
1043 msgstr "裁決紅贏 (W)"
1044
1045 #: xboard.c:718
1046 msgid "Adjudicate to Black"
1047 msgstr "裁決黑贏 (B)"
1048
1049 #: xboard.c:719
1050 msgid "Adjudicate Draw"
1051 msgstr "提請仲裁(D)"
1052
1053 #: xboard.c:724
1054 msgid "Load New Engine ..."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: xboard.c:726
1058 msgid "Engine #1 Settings ..."
1059 msgstr "引擎 #1 設定"
1060
1061 #: xboard.c:727
1062 msgid "Engine #2 Settings ..."
1063 msgstr "引擎 #2 設定"
1064
1065 #: xboard.c:729
1066 msgid "Hint"
1067 msgstr "提示(H)..."
1068
1069 #: xboard.c:730
1070 msgid "Book"
1071 msgstr "開局庫(B)..."
1072
1073 #: xboard.c:732
1074 msgid "Move Now     Ctrl+M"
1075 msgstr "立即走棋(M)   Ctrl+M"
1076
1077 #: xboard.c:733
1078 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
1079 msgstr "悔棋(R)   Ctrl+X"
1080
1081 #: xboard.c:740
1082 msgid "General ..."
1083 msgstr "一般選項(G)..."
1084
1085 #: xboard.c:742
1086 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
1087 msgstr "時間設定(T)...   Alt+Shift+T"
1088
1089 #: xboard.c:743
1090 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
1091 msgstr "通用引擎設定(E)...   Alt+Shift+U"
1092
1093 #: xboard.c:744
1094 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
1095 msgstr "判決(j)...   Alt+Shift+J"
1096
1097 #: xboard.c:745
1098 msgid "ICS ..."
1099 msgstr "ICS選項..."
1100
1101 #: xboard.c:746
1102 msgid "Match ..."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: xboard.c:747
1106 msgid "Load Game ..."
1107 msgstr "載入棋局選項(L)...   Alt+Shift+L"
1108
1109 #: xboard.c:748
1110 msgid "Save Game ..."
1111 msgstr "儲存棋局選項(S)...   Alt+Shift+S"
1112
1113 #: xboard.c:750
1114 msgid "Game List ..."
1115 msgstr "遊戲列表..."
1116
1117 #: xboard.c:751
1118 msgid "Sounds ..."
1119 msgstr "聲音選項(D)..."
1120
1121 #: xboard.c:754
1122 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
1123 msgstr "總是升變為皇后(Q) Ctrl+Shift+Q"
1124
1125 #: xboard.c:755 xoptions.c:419
1126 msgid "Animate Dragging"
1127 msgstr "動畫拖曳(D)"
1128
1129 #: xboard.c:756
1130 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
1131 msgstr "動畫走棋(A)     Ctrl+Shift+A"
1132
1133 #: xboard.c:757
1134 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
1135 msgstr "自動超時判負(F) Ctrl+Shift+F"
1136
1137 #: xboard.c:758 xoptions.c:422
1138 msgid "Auto Flip View"
1139 msgstr "自動翻轉棋盤(V)"
1140
1141 #: xboard.c:759 xoptions.c:423
1142 msgid "Blindfold"
1143 msgstr "盲棋(B)"
1144
1145 #: xboard.c:760
1146 msgid "Flash Moves"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: xboard.c:762
1150 msgid "Highlight Dragging"
1151 msgstr "拖曳醒目提示(H)"
1152
1153 #: xboard.c:764 xoptions.c:426
1154 msgid "Highlight Last Move"
1155 msgstr "標記上一著法(M)"
1156
1157 #: xboard.c:765
1158 msgid "Highlight With Arrow"
1159 msgstr "用箭頭突出移動"
1160
1161 #: xboard.c:766 xoptions.c:428
1162 msgid "Move Sound"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: xboard.c:768 xoptions.c:429
1166 msgid "One-Click Moving"
1167 msgstr "單擊移動(M)"
1168
1169 #: xboard.c:769
1170 msgid "Periodic Updates"
1171 msgstr "定期更新(U)"
1172
1173 #: xboard.c:770
1174 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
1175 msgstr "同步思考(N)  Ctrl+Shift+P"
1176
1177 #: xboard.c:771
1178 msgid "Popup Exit Message"
1179 msgstr "離開時提示(P)"
1180
1181 #: xboard.c:772 xoptions.c:433
1182 msgid "Popup Move Errors"
1183 msgstr "提示錯誤著法(E)"
1184
1185 #: xboard.c:774
1186 msgid "Show Coords"
1187 msgstr "顯示坐標(C)"
1188
1189 #: xboard.c:775
1190 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
1191 msgstr "隱藏引擎思考 Ctrl+Shift+H"
1192
1193 #: xboard.c:776
1194 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
1195 msgstr "檢查著法合理性(L) Cl+Sh+L"
1196
1197 #: xboard.c:779
1198 msgid "Save Settings Now"
1199 msgstr "立即儲存設定(N)"
1200
1201 #: xboard.c:780
1202 msgid "Save Settings on Exit"
1203 msgstr "離開時儲存設定(X)"
1204
1205 #: xboard.c:785
1206 msgid "Info XBoard"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: xboard.c:786
1210 msgid "Man XBoard   F1"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: xboard.c:788 xboard.c:6591
1214 msgid "About XBoard"
1215 msgstr "關於XBoard(A)"
1216
1217 #: xboard.c:793
1218 msgid "File"
1219 msgstr "檔案(F)"
1220
1221 #: xboard.c:794
1222 msgid "Edit"
1223 msgstr "編輯(E)"
1224
1225 #: xboard.c:795
1226 msgid "View"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: xboard.c:796
1230 msgid "Mode"
1231 msgstr "模式(M)"
1232
1233 #: xboard.c:797
1234 msgid "Action"
1235 msgstr "行為(A)"
1236
1237 #: xboard.c:798
1238 msgid "Engine"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: xboard.c:799
1242 msgid "Options"
1243 msgstr "選項(O)"
1244
1245 #: xboard.c:800
1246 msgid "Help"
1247 msgstr "說明(H)"
1248
1249 #: xboard.c:816 xboard.c:7301
1250 msgid "White"
1251 msgstr "紅方"
1252
1253 #: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839
1254 msgid "Pawn"
1255 msgstr "兵"
1256
1257 #: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839 xboard.c:5149
1258 msgid "Knight"
1259 msgstr "馬"
1260
1261 #: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839 xboard.c:5148
1262 msgid "Bishop"
1263 msgstr "象"
1264
1265 #: xboard.c:816 xboard.c:820 xboard.c:839 xboard.c:5147
1266 msgid "Rook"
1267 msgstr "車"
1268
1269 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:839 xboard.c:5146
1270 msgid "Queen"
1271 msgstr "后"
1272
1273 #: xboard.c:817 xboard.c:821 xboard.c:5154
1274 msgid "King"
1275 msgstr "王"
1276
1277 #: xboard.c:817 xboard.c:821
1278 msgid "Elephant"
1279 msgstr "象"
1280
1281 #: xboard.c:817 xboard.c:821
1282 msgid "Cannon"
1283 msgstr "炮"
1284
1285 #: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5159
1286 msgid "Archbishop"
1287 msgstr "國師"
1288
1289 #: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5160
1290 msgid "Chancellor"
1291 msgstr "宰相"
1292
1293 #: xboard.c:818 xboard.c:822 xboard.c:5164
1294 msgid "Promote"
1295 msgstr "升變"
1296
1297 #: xboard.c:818 xboard.c:822
1298 msgid "Demote"
1299 msgstr "降級"
1300
1301 #: xboard.c:819 xboard.c:823
1302 msgid "Empty square"
1303 msgstr "清空格子"
1304
1305 #: xboard.c:819 xboard.c:823
1306 msgid "Clear board"
1307 msgstr "清空棋盤"
1308
1309 #: xboard.c:820 xboard.c:7315
1310 msgid "Black"
1311 msgstr "黑方"
1312
1313 #: xboard.c:1210
1314 #, c-format
1315 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: xboard.c:1231
1319 #, c-format
1320 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: xboard.c:1264
1324 #, c-format
1325 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: xboard.c:1277
1329 #, c-format
1330 msgid ""
1331 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1332 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1333 "   Please report this error to %s.\n"
1334 "   Include system type & operating system in message.\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: xboard.c:1336
1338 #, c-format
1339 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: xboard.c:1344
1343 #, c-format
1344 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: xboard.c:1731 xboard.c:2489
1348 #, c-format
1349 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: xboard.c:1845
1353 #, c-format
1354 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: xboard.c:2021
1358 #, c-format
1359 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1360 msgstr ""
1361
1362 #: xboard.c:2030
1363 #, c-format
1364 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: xboard.c:2045
1368 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: xboard.c:2068
1372 #, c-format
1373 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: xboard.c:2105
1377 #, c-format
1378 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: xboard.c:2130
1382 #, c-format
1383 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: xboard.c:2135
1387 #, c-format
1388 msgid ""
1389 "XBoard square size (hint): %d\n"
1390 "%s fulldir:%s:\n"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: xboard.c:2141
1394 #, c-format
1395 msgid "Closest %s size: %d\n"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: xboard.c:2219
1399 #, c-format
1400 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: xboard.c:2235
1404 #, c-format
1405 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: xboard.c:2454 xboard.c:2464
1409 #, c-format
1410 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: xboard.c:3212
1414 #, c-format
1415 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: xboard.c:3235
1419 #, c-format
1420 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: xboard.c:3277
1424 #, c-format
1425 msgid ""
1426 "resolved %s at pixel size %d\n"
1427 "  to %s\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: xboard.c:3428
1431 #, c-format
1432 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: xboard.c:3526
1436 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: xboard.c:3530
1440 #, c-format
1441 msgid ""
1442 "\n"
1443 "Loading XIMs...\n"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: xboard.c:3545 xboard.c:3568 xboard.c:3575 xboard.c:3691 xboard.c:3728
1447 #: xboard.c:3739
1448 #, c-format
1449 msgid "(File:%s:) "
1450 msgstr ""
1451
1452 #: xboard.c:3563 xboard.c:3721
1453 #, c-format
1454 msgid "light square "
1455 msgstr ""
1456
1457 #: xboard.c:3571 xboard.c:3735
1458 #, c-format
1459 msgid "dark square "
1460 msgstr ""
1461
1462 #: xboard.c:3582 xboard.c:3748
1463 #, c-format
1464 msgid "Done.\n"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: xboard.c:3646
1468 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: xboard.c:3656
1472 #, c-format
1473 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: xboard.c:3666
1477 #, c-format
1478 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: xboard.c:3679
1482 #, c-format
1483 msgid ""
1484 "\n"
1485 "Loading XPMs...\n"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: xboard.c:3702
1489 #, c-format
1490 msgid "(Replace by File:%s:) "
1491 msgstr ""
1492
1493 #: xboard.c:3709 xboard.c:3732 xboard.c:3743
1494 #, c-format
1495 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: xboard.c:3831
1499 #, c-format
1500 msgid "Can't open bitmap file %s"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: xboard.c:3834
1504 #, c-format
1505 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: xboard.c:3837
1509 #, c-format
1510 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: xboard.c:3841
1514 #, c-format
1515 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: xboard.c:3845
1519 #, c-format
1520 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: xboard.c:3849
1524 #, c-format
1525 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: xboard.c:3917
1529 msgid "----"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: xboard.c:4089
1533 msgid "Drop"
1534 msgstr "取消"
1535
1536 #: xboard.c:5029
1537 #, fuzzy
1538 msgid "could not open: "
1539 msgstr "無法解析著法"
1540
1541 #: xboard.c:5055 xboard.c:5167 xboard.c:6856 xboard.c:6896 xgamelist.c:749
1542 #: xgamelist.c:857 xoptions.c:998 xoptions.c:1341
1543 msgid "cancel"
1544 msgstr "取消(C)"
1545
1546 #: xboard.c:5089 xboard.c:6715 xboard.c:6729
1547 msgid "Error"
1548 msgstr "錯誤"
1549
1550 #: xboard.c:5089
1551 msgid "Can't open file"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: xboard.c:5094
1555 msgid "Failed to open file"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: xboard.c:5125
1559 msgid "Promotion"
1560 msgstr "升變"
1561
1562 #: xboard.c:5134
1563 msgid "Promote to what?"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: xboard.c:5141
1567 msgid "Warlord"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: xboard.c:5142
1571 msgid "General"
1572 msgstr "一般選項(G)..."
1573
1574 #: xboard.c:5143
1575 msgid "Lieutenant"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: xboard.c:5144
1579 msgid "Captain"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: xboard.c:5165
1583 msgid "Defer"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: xboard.c:5270
1587 msgid "ok"
1588 msgstr "確定"
1589
1590 #: xboard.c:5463
1591 msgid "Load game file name?"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: xboard.c:5508
1595 msgid "Load position file name?"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: xboard.c:5514
1599 msgid "Save game file name?"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: xboard.c:5523
1603 msgid "Save position file name?"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: xboard.c:5756
1607 msgid "Can't open temp file"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: xboard.c:5828
1611 #, c-format
1612 msgid "You are not observing a game"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: xboard.c:5833
1616 #, c-format
1617 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: xboard.c:5847
1621 #, c-format
1622 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: xboard.c:6579
1626 msgid " (with Zippy code)"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: xboard.c:6584
1630 #, c-format
1631 msgid ""
1632 "%s%s\n"
1633 "\n"
1634 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
1635 "Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
1636 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
1637 "\n"
1638 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
1639 "information."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: xboard.c:6751
1643 msgid "Fatal Error"
1644 msgstr "嚴重錯誤"
1645
1646 #: xboard.c:6751
1647 msgid "Exiting"
1648 msgstr "離開"
1649
1650 #: xboard.c:6761
1651 msgid "Information"
1652 msgstr "資訊"
1653
1654 #: xboard.c:6768
1655 msgid "Note"
1656 msgstr "註解"
1657
1658 #: xboard.c:6813
1659 #, c-format
1660 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: xboard.c:6844
1664 msgid "Error writing to chess program"
1665 msgstr "發送訊息給國際象棋程式時出錯"
1666
1667 #: xboard.c:6894
1668 msgid "enter"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: xboard.c:7095
1672 #, c-format
1673 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: xboard.c:7469
1677 msgid "Socket support is not configured in"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: xboard.c:7558
1681 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: xengineoutput.c:146
1685 #, c-format
1686 msgid "Error %d loading icon image\n"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: xengineoutput.c:356
1690 msgid "NPS"
1691 msgstr "NPS"
1692
1693 #: xengineoutput.c:534
1694 msgid "Engine output"
1695 msgstr "引擎輸出"
1696
1697 #: xengineoutput.c:534
1698 msgid "This feature is experimental"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: xevalgraph.c:95
1702 msgid "Evaluation graph"
1703 msgstr "審局圖"
1704
1705 #: xgamelist.c:114
1706 msgid "no games matched your request"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: xgamelist.c:190 xgamelist.c:416
1710 msgid "thresholds"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: xgamelist.c:201 xgamelist.c:443 xgamelist.c:450
1714 #, fuzzy
1715 msgid "find position"
1716 msgstr "盤面檔案錯誤"
1717
1718 #: xgamelist.c:212 xgamelist.c:428
1719 msgid "next"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: xgamelist.c:225 xgamelist.c:412
1723 msgid "close"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: xgamelist.c:237
1727 msgid "Filter:"
1728 msgstr "過濾器"
1729
1730 #: xgamelist.c:255
1731 msgid "filtertext"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: xgamelist.c:268 xgamelist.c:442
1735 msgid "apply"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: xgamelist.c:357
1739 #, c-format
1740 msgid "Scanning through games (%d)"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: xgamelist.c:381
1744 msgid "previous page"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: xgamelist.c:384
1748 msgid "next page"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: xgamelist.c:392
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
1754 msgstr "比賽 %s vs. %s: 最終比分 %d-%d-%d"
1755
1756 #: xgamelist.c:422
1757 msgid "load"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: xgamelist.c:425
1761 msgid "No game selected"
1762 msgstr "沒有選中棋局"
1763
1764 #: xgamelist.c:431
1765 msgid "Can't go forward any further"
1766 msgstr "無法再前進了"
1767
1768 #: xgamelist.c:435
1769 msgid "prev"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: xgamelist.c:529
1773 msgid "There is no game list"
1774 msgstr "沒有棋局列表"
1775
1776 #: xgamelist.c:659
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Game list not loaded or empty"
1779 msgstr "尚未有棋局載入"
1780
1781 #: xgamelist.c:757
1782 msgid "No tag selected"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: xgamelist.c:761 xgamelist.c:846
1786 msgid "down"
1787 msgstr "向下"
1788
1789 #: xgamelist.c:766 xgamelist.c:835
1790 msgid "up"
1791 msgstr "向上"
1792
1793 #: xgamelist.c:771 xgamelist.c:824
1794 msgid "factory"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: xgamelist.c:797
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Game-list options"
1800 msgstr "載入棋局選項"
1801
1802 #: xhistory.c:153
1803 msgid "Move list"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: xoptions.c:172 xoptions.c:1137
1807 msgid "browse"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: xoptions.c:314
1811 msgid "First Engine"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: xoptions.c:314
1815 msgid "Second Engine"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: xoptions.c:380
1819 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: xoptions.c:384
1823 msgid "Tournament file:"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: xoptions.c:385
1827 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: xoptions.c:386
1831 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: xoptions.c:387
1835 msgid "Tourney participants:"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: xoptions.c:389
1839 msgid "Select Engine:"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: xoptions.c:390
1843 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: xoptions.c:391
1847 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: xoptions.c:392
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1853 msgstr "預設比賽對局數"
1854
1855 #: xoptions.c:393
1856 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: xoptions.c:394
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Save Tourney Games on:"
1862 msgstr "儲存棋局選項"
1863
1864 #: xoptions.c:395
1865 msgid "Game File with Opening Lines:"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: xoptions.c:396
1869 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: xoptions.c:397
1873 msgid "File with Start Positions:"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: xoptions.c:398
1877 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: xoptions.c:399
1881 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: xoptions.c:400
1885 msgid "Disable own engine books by default"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: xoptions.c:401
1889 msgid "Replace Engine"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: xoptions.c:402
1893 msgid "Upgrade Engine"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: xoptions.c:403
1897 msgid "Clone Tourney"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: xoptions.c:417
1901 msgid "Absolute Analysis Scores"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: xoptions.c:418
1905 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: xoptions.c:420
1909 msgid "Animate Moving"
1910 msgstr "動畫走棋(A)"
1911
1912 #: xoptions.c:421
1913 msgid "Auto Flag"
1914 msgstr "自動超時判負(F) Ctrl+Shift+F"
1915
1916 #: xoptions.c:424
1917 msgid "Drop Menu"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: xoptions.c:425
1921 msgid "Hide Thinking from Human"
1922 msgstr "與人對弈時隱藏思考細節"
1923
1924 #: xoptions.c:427
1925 msgid "Highlight with Arrow"
1926 msgstr "用箭頭突出移動"
1927
1928 #: xoptions.c:430
1929 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1930 msgstr "定期更新(分析模式)"
1931
1932 #: xoptions.c:431 xoptions.c:540
1933 msgid "Ponder Next Move"
1934 msgstr "同步思考(N)"
1935
1936 #: xoptions.c:432
1937 msgid "Popup Exit Messages"
1938 msgstr "離開時提示(P)"
1939
1940 #: xoptions.c:434
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Scores in Move List"
1943 msgstr "取得著法列表(G)"
1944
1945 #: xoptions.c:435
1946 msgid "Show Coordinates"
1947 msgstr "顯示坐標(C)"
1948
1949 #: xoptions.c:436
1950 msgid "Show Target Squares"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: xoptions.c:437
1954 msgid "Test Legality"
1955 msgstr "檢查著法合理性(L) Cl+Sh+L"
1956
1957 #: xoptions.c:438
1958 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: xoptions.c:439
1962 msgid "Flash Rate (high = fast):"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: xoptions.c:440
1966 msgid "Animation Speed (high = slow):"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: xoptions.c:441
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
1972 msgstr "審局圖"
1973
1974 #: xoptions.c:458
1975 #, c-format
1976 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
1977 msgstr "警告: 第二個引擎(%s) 不支持此!"
1978
1979 #: xoptions.c:479
1980 msgid "normal"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: xoptions.c:480
1984 msgid "fairy"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: xoptions.c:481
1988 msgid "FRC"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: xoptions.c:482
1992 msgid "Seirawan"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: xoptions.c:483
1996 msgid "wild castle"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: xoptions.c:484
2000 msgid "Superchess"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: xoptions.c:485
2004 msgid "no castle"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: xoptions.c:486
2008 msgid "crazyhouse"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: xoptions.c:487
2012 msgid "knightmate"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: xoptions.c:488
2016 msgid "bughouse"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: xoptions.c:489
2020 msgid "berolina"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: xoptions.c:490
2024 msgid "shogi (9x9)"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: xoptions.c:491
2028 msgid "cylinder"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: xoptions.c:492
2032 msgid "xiangqi (9x10)"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: xoptions.c:493
2036 msgid "shatranj"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: xoptions.c:494
2040 msgid "courier (12x8)"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: xoptions.c:495
2044 msgid "makruk"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: xoptions.c:496
2048 msgid "Great Shatranj (10x8)"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: xoptions.c:497
2052 msgid "atomic"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: xoptions.c:498
2056 msgid "falcon (10x8)"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: xoptions.c:499
2060 msgid "two kings"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: xoptions.c:500
2064 msgid "Capablanca (10x8)"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: xoptions.c:501
2068 msgid "3-checks"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: xoptions.c:502
2072 msgid "Gothic (10x8)"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: xoptions.c:503
2076 msgid "suicide"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: xoptions.c:504
2080 msgid "janus (10x8)"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: xoptions.c:505
2084 msgid "give-away"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: xoptions.c:506
2088 msgid "CRC (10x8)"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: xoptions.c:507
2092 msgid "losers"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: xoptions.c:508
2096 msgid "grand (10x10)"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: xoptions.c:509
2100 msgid "Spartan"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: xoptions.c:510
2104 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: xoptions.c:511
2108 msgid "Number of Board Ranks:"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: xoptions.c:512
2112 msgid "Number of Board Files:"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: xoptions.c:513
2116 msgid "Holdings Size:"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: xoptions.c:515
2120 msgid ""
2121 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
2122 "pieces only have built-in bitmaps\n"
2123 "for -boardSize middling, bulky and\n"
2124 "petite, and substitute king or amazon\n"
2125 "for missing bitmaps. (See manual.)"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: xoptions.c:541
2129 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
2130 msgstr "最大CPU數"
2131
2132 #: xoptions.c:542
2133 msgid "Polygot Directory:"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: xoptions.c:543
2137 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2138 msgstr "雜湊表大小(MB)"
2139
2140 #: xoptions.c:544
2141 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2142 msgstr "EGTB 路徑"
2143
2144 #: xoptions.c:545
2145 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2146 msgstr "EGTB 大小(MB)"
2147
2148 #: xoptions.c:546
2149 msgid "Use GUI Book"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: xoptions.c:547
2153 msgid "Opening-Book Filename:"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: xoptions.c:548
2157 msgid "Book Depth (moves):"
2158 msgstr "庫著法深度"
2159
2160 #: xoptions.c:549
2161 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2162 msgstr "庫變例"
2163
2164 #: xoptions.c:550
2165 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2166 msgstr "引擎1有自用庫"
2167
2168 #: xoptions.c:551
2169 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
2170 msgstr ""
2171
2172 #: xoptions.c:556
2173 msgid "Detect all Mates"
2174 msgstr "檢測將殺(M)"
2175
2176 #: xoptions.c:557
2177 msgid "Verify Engine Result Claims"
2178 msgstr "驗證引擎聲明(V)"
2179
2180 #: xoptions.c:558
2181 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2182 msgstr "子力不足時判和(I)"
2183
2184 #: xoptions.c:559
2185 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2186 msgstr "簡易和棋判決(T)"
2187
2188 #: xoptions.c:560
2189 msgid "N-Move Rule:"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: xoptions.c:561
2193 msgid "N-fold Repeats:"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: xoptions.c:562
2197 msgid "Draw after N Moves Total:"
2198 msgstr "幾著後判和"
2199
2200 #: xoptions.c:563
2201 msgid "Win / Loss Threshold:"
2202 msgstr "輸/贏判決門檻"
2203
2204 #: xoptions.c:564
2205 msgid "Negate Score of Engine #1"
2206 msgstr "引擎 #1 是絕對分數"
2207
2208 #: xoptions.c:565
2209 msgid "Negate Score of Engine #2"
2210 msgstr "引擎 #2 是絕對分數"
2211
2212 #: xoptions.c:577
2213 msgid "Auto-Kibitz"
2214 msgstr "自動\"kibitz\"(A)"
2215
2216 #: xoptions.c:578
2217 msgid "Auto-Comment"
2218 msgstr "自動註解(A)"
2219
2220 #: xoptions.c:579
2221 msgid "Auto-Observe"
2222 msgstr "自動觀棋(O)"
2223
2224 #: xoptions.c:580
2225 msgid "Auto-Raise Board"
2226 msgstr "自動改變棋盤大小(R)"
2227
2228 #: xoptions.c:581
2229 msgid "Background Observe while Playing"
2230 msgstr "背景觀察(v)"
2231
2232 #: xoptions.c:582
2233 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2234 msgstr "雙棋盤(D)"
2235
2236 #: xoptions.c:583
2237 msgid "Get Move List"
2238 msgstr "取得著法列表(G)"
2239
2240 #: xoptions.c:584
2241 msgid "Quiet Play"
2242 msgstr "落子無聲(Q)"
2243
2244 #: xoptions.c:585
2245 msgid "Seek Graph"
2246 msgstr "可選對手圖表(k)"
2247
2248 #: xoptions.c:586
2249 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2250 msgstr "自動刷新圖表(R)"
2251
2252 #: xoptions.c:587
2253 msgid "Premove"
2254 msgstr "預先走棋(P)"
2255
2256 #: xoptions.c:588
2257 msgid "Premove for White"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: xoptions.c:589
2261 msgid "First White Move:"
2262 msgstr "紅方先走(W)"
2263
2264 #: xoptions.c:590
2265 msgid "Premove for Black"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: xoptions.c:591
2269 msgid "First Black Move:"
2270 msgstr "黑方先走(B)"
2271
2272 #: xoptions.c:593
2273 msgid "Alarm"
2274 msgstr "提示"
2275
2276 #: xoptions.c:594
2277 msgid "Alarm Time (msec):"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: xoptions.c:596
2281 msgid "Colorize Messages"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: xoptions.c:597
2285 msgid "Shout Text Colors:"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: xoptions.c:598
2289 msgid "S-Shout Text Colors:"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: xoptions.c:599
2293 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: xoptions.c:600
2297 msgid "Other Channel Text Colors:"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: xoptions.c:601
2301 msgid "Kibitz Text Colors:"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: xoptions.c:602
2305 msgid "Tell Text Colors:"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: xoptions.c:603
2309 msgid "Challenge Text Colors:"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: xoptions.c:604
2313 msgid "Request Text Colors:"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: xoptions.c:605
2317 msgid "Seek Text Colors:"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: xoptions.c:609
2321 msgid "Exact position match"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: xoptions.c:609
2325 msgid "Shown position is subset"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: xoptions.c:609
2329 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: xoptions.c:610
2333 msgid "Same material"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: xoptions.c:610
2337 msgid "Material range (top board half optional)"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: xoptions.c:610
2341 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: xoptions.c:622
2345 msgid "Auto-Display Tags"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: xoptions.c:623
2349 msgid "Auto-Display Comment"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: xoptions.c:624
2353 msgid ""
2354 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2355 "(0 = instant, -1 = off):"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: xoptions.c:625
2359 msgid "Seconds per Move:"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: xoptions.c:626
2363 msgid ""
2364 "\n"
2365 "options to use in game-viewer mode:"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: xoptions.c:628
2369 msgid ""
2370 "\n"
2371 "Thresholds for position filtering in game list:"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: xoptions.c:629
2375 msgid "Elo of strongest player at least:"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: xoptions.c:630
2379 msgid "Elo of weakest player at least:"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: xoptions.c:631
2383 #, fuzzy
2384 msgid "No games before year:"
2385 msgstr "尚未有棋局載入"
2386
2387 #: xoptions.c:632
2388 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: xoptions.c:633
2392 msgid "Seach mode:"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: xoptions.c:634
2396 msgid "Also match reversed colors"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: xoptions.c:635
2400 msgid "Also match left-right flipped position"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: xoptions.c:640
2404 msgid "Auto-Save Games"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: xoptions.c:641
2408 msgid "Save Games on File:"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: xoptions.c:642
2412 msgid "Save Final Positions on File:"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: xoptions.c:643
2416 msgid "PGN Event Header:"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: xoptions.c:644
2420 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: xoptions.c:645
2424 msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: xoptions.c:646
2428 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: xoptions.c:647
2432 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
2433 msgstr ""
2434
2435 #: xoptions.c:652
2436 msgid "No Sound"
2437 msgstr "無聲"
2438
2439 #: xoptions.c:653
2440 msgid "Default Beep"
2441 msgstr "預設聲音"
2442
2443 #: xoptions.c:654
2444 msgid "Above WAV File"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: xoptions.c:655
2448 msgid "Car Horn"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: xoptions.c:656
2452 msgid "Cymbal"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: xoptions.c:657
2456 msgid "Ding"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: xoptions.c:658
2460 msgid "Gong"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: xoptions.c:659
2464 msgid "Laser"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: xoptions.c:660
2468 msgid "Penalty"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: xoptions.c:661
2472 msgid "Phone"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: xoptions.c:662
2476 msgid "Pop"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: xoptions.c:663
2480 msgid "Slap"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: xoptions.c:664
2484 msgid "Wood Thunk"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: xoptions.c:666
2488 msgid "User File"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: xoptions.c:695
2492 msgid "Sound Program:"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: xoptions.c:696
2496 msgid "Sounds Directory:"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: xoptions.c:697
2500 msgid "User WAV File:"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: xoptions.c:698
2504 msgid "Try-Out Sound:"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: xoptions.c:699
2508 msgid "Play"
2509 msgstr "播放"
2510
2511 #: xoptions.c:700
2512 msgid "Move:"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: xoptions.c:701
2516 msgid "Win:"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: xoptions.c:702
2520 msgid "Lose:"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: xoptions.c:703
2524 msgid "Draw:"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: xoptions.c:704
2528 msgid "Unfinished:"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: xoptions.c:705
2532 msgid "Alarm:"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: xoptions.c:706
2536 msgid "Shout:"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: xoptions.c:707
2540 msgid "S-Shout:"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: xoptions.c:708
2544 msgid "Channel:"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: xoptions.c:709
2548 msgid "Channel 1:"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: xoptions.c:710
2552 msgid "Tell:"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: xoptions.c:711
2556 msgid "Kibitz:"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: xoptions.c:712
2560 msgid "Challenge:"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: xoptions.c:713
2564 msgid "Request:"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: xoptions.c:714
2568 msgid "Seek:"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: xoptions.c:801
2572 msgid "White Piece Color:"
2573 msgstr ""
2574
2575 #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
2576 #: xoptions.c:804 xoptions.c:813 xoptions.c:819 xoptions.c:825 xoptions.c:831
2577 #: xoptions.c:837
2578 msgid "R"
2579 msgstr ""
2580
2581 #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
2582 #: xoptions.c:806 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826 xoptions.c:832
2583 #: xoptions.c:838
2584 msgid "G"
2585 msgstr ""
2586
2587 #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
2588 #: xoptions.c:808 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827 xoptions.c:833
2589 #: xoptions.c:839
2590 msgid "B"
2591 msgstr ""
2592
2593 #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
2594 #: xoptions.c:810 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828 xoptions.c:834
2595 #: xoptions.c:840
2596 msgid "D"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: xoptions.c:811
2600 msgid "Black Piece Color:"
2601 msgstr "黑子"
2602
2603 #: xoptions.c:817
2604 msgid "Light Square Color:"
2605 msgstr "白格"
2606
2607 #: xoptions.c:823
2608 msgid "Dark Square Color:"
2609 msgstr "黑格"
2610
2611 #: xoptions.c:829
2612 msgid "Highlight Color:"
2613 msgstr "格子標記"
2614
2615 #: xoptions.c:835
2616 msgid "Premove Highlight Color:"
2617 msgstr "預先走棋標記"
2618
2619 #: xoptions.c:841
2620 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: xoptions.c:843
2624 msgid "Mono Mode"
2625 msgstr "黑白"
2626
2627 #: xoptions.c:844
2628 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: xoptions.c:845
2632 msgid "Use Board Textures"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: xoptions.c:846
2636 msgid "Light-Squares Texture File:"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: xoptions.c:847
2640 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: xoptions.c:848
2644 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: xoptions.c:849
2648 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: xoptions.c:1043
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Engine has no options"
2654 msgstr "引擎1有自用庫"
2655
2656 #: xoptions.c:1375
2657 msgid "ICS Options"
2658 msgstr "ICS設定"
2659
2660 #: xoptions.c:1382
2661 msgid "Load Game Options"
2662 msgstr "載入棋局選項"
2663
2664 #: xoptions.c:1388
2665 msgid "Save Game Options"
2666 msgstr "儲存棋局選項"
2667
2668 #: xoptions.c:1396
2669 msgid "Sound Options"
2670 msgstr "聲音"
2671
2672 #: xoptions.c:1402
2673 msgid "Board Options"
2674 msgstr "棋盤選項"
2675
2676 #: xoptions.c:1408
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
2679 msgstr "裁決紅贏 (W)"
2680
2681 #: xoptions.c:1416
2682 msgid "Common Engine Settings"
2683 msgstr "通用引擎設定"
2684
2685 #: xoptions.c:1422
2686 msgid "New Variant"
2687 msgstr "變種"
2688
2689 #: xoptions.c:1429
2690 msgid "General Options"
2691 msgstr "一般選項"
2692
2693 #: xoptions.c:1440
2694 msgid "Match Options"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: xoptions.c:1543
2698 msgid "clear"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: xoptions.c:1544 xoptions.c:1601
2702 msgid "save changes"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: xoptions.c:1609
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Edit book"
2708 msgstr "編輯(E)"
2709
2710 #: xoptions.c:1651
2711 msgid "ICS input box"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: xoptions.c:1676
2715 msgid "Type a move"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: xoptions.c:1714
2719 msgid "Engine Settings"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: xoptions.c:1739
2723 msgid "Select engine from list:"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: xoptions.c:1740
2727 msgid "or specify one below:"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: xoptions.c:1741
2731 msgid "Nickname (optional):"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: xoptions.c:1742
2735 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: xoptions.c:1743
2739 msgid "Engine Directory:"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: xoptions.c:1744
2743 msgid "Engine Command:"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: xoptions.c:1745
2747 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: xoptions.c:1746
2751 msgid "UCI"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: xoptions.c:1747
2755 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: xoptions.c:1748
2759 msgid "Must not use GUI book"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: xoptions.c:1749
2763 msgid "Add this engine to the list"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: xoptions.c:1750
2767 msgid "Force current variant with this engine"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: xoptions.c:1751
2771 msgid "Load mentioned engine as"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: xoptions.c:1765
2775 msgid "Load engine"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: xoptions.c:1784
2779 msgid "shuffle"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: xoptions.c:1785
2783 msgid "Start-position number:"
2784 msgstr "啟動位置號碼(S)"
2785
2786 #: xoptions.c:1786
2787 #, fuzzy
2788 msgid "randomize"
2789 msgstr "隨機"
2790
2791 #: xoptions.c:1787
2792 msgid "pick fixed"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: xoptions.c:1804
2796 msgid "New Shuffle Game"
2797 msgstr "洗牌遊戲(u)..."
2798
2799 #: xoptions.c:1854
2800 msgid "classical"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: xoptions.c:1855
2804 msgid "incremental"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: xoptions.c:1856
2808 msgid "fixed max"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: xoptions.c:1857
2812 msgid "Moves per session:"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: xoptions.c:1858
2816 msgid "Initial time (min):"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: xoptions.c:1859
2820 msgid "Increment or max (sec/move):"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: xoptions.c:1860
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Time-Odds factors:"
2826 msgstr "時間倍數"
2827
2828 #: xoptions.c:1861
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Engine #1"
2831 msgstr "引擎輸出"
2832
2833 #: xoptions.c:1862
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Engine #2 / Human"
2836 msgstr "引擎1有自用庫"
2837
2838 #: xoptions.c:1873 xoptions.c:1876 xoptions.c:1881 xoptions.c:1882
2839 msgid "Unused"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: xoptions.c:1894
2843 msgid "Time Control"
2844 msgstr ""
2845
2846 #~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
2847 #~ msgstr "拖曳醒目提示(H)"
2848
2849 #~ msgid "White "
2850 #~ msgstr "紅方 "
2851
2852 #~ msgid "Black "
2853 #~ msgstr "黑方 "
2854
2855 #~ msgid "Close"
2856 #~ msgstr "關閉(C)"
2857
2858 #~ msgid "moves"
2859 #~ msgstr "著法"
2860
2861 #~ msgid "sec/move"
2862 #~ msgstr "每走一步加"