Merge branch 'v4.6.x' into tmp
[xboard.git] / po / zh_HK.po
1 # XBoard -- a graphical chessboard for X
2 # Copyright (C) 1991 by Digital Equipment Corporation, Maynard, Massachusetts.
3 # Enhancements Copyright (C) 1992-98 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the XBoard package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #
7 #, fuzzy
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: GNU xboard master-20110411\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-04 14:07-0800\n"
13 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
15 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Language: zh_HK\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
22 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
23 #: backend.c:739
24 msgid "first"
25 msgstr ""
26
27 #. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
28 #. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
29 #: backend.c:742
30 msgid "second"
31 msgstr ""
32
33 #: backend.c:820
34 #, c-format
35 msgid "protocol version %d not supported"
36 msgstr "通訊協定版本 %d 不被支持"
37
38 #: backend.c:916
39 msgid "You did not specify the engine executable"
40 msgstr ""
41
42 #: backend.c:969
43 #, c-format
44 msgid "bad timeControl option %s"
45 msgstr "非法的\"timeControl\"(時間控制)選項 %s"
46
47 #: backend.c:984
48 #, c-format
49 msgid "bad searchTime option %s"
50 msgstr "非法的\"searchTime\"(搜尋時間)選項 %s"
51
52 #: backend.c:1090
53 #, c-format
54 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
55 msgstr "變體 %s 只在ICS模式下支持"
56
57 #: backend.c:1108
58 #, c-format
59 msgid "Unknown variant name %s"
60 msgstr "未知的變體名 %s"
61
62 #: backend.c:1351
63 msgid "Starting chess program"
64 msgstr "啟動國際象棋程式"
65
66 #: backend.c:1374
67 msgid "Bad game file"
68 msgstr "棋局檔案錯誤"
69
70 #: backend.c:1381
71 msgid "Bad position file"
72 msgstr "盤面檔案錯誤"
73
74 #: backend.c:1395
75 msgid "Pick new game"
76 msgstr ""
77
78 #: backend.c:1464
79 msgid ""
80 "You restarted an already completed tourney\n"
81 "One more cycle will now be added to it\n"
82 "Games commence in 10 sec"
83 msgstr ""
84
85 #: backend.c:1471
86 #, c-format
87 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
88 msgstr ""
89
90 #: backend.c:1478
91 msgid "Can't have a match with no chess programs"
92 msgstr "沒有象棋程式時無法進行比賽"
93
94 #: backend.c:1515
95 #, c-format
96 msgid "Could not open comm port %s"
97 msgstr "無法打開通訊連接埠 %s"
98
99 #: backend.c:1518
100 #, c-format
101 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
102 msgstr "無法連接主機 %s 連接埠 %s"
103
104 #: backend.c:1574
105 #, c-format
106 msgid "Unknown initialMode %s"
107 msgstr "未知的\"initialMode\"(初始模式)選項 %s"
108
109 #: backend.c:1600
110 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
111 msgstr "\"AnalyzeFile\"(分析檔案)模式必須指定一個棋局檔案"
112
113 #: backend.c:1627
114 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
115 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式必須啟動國際象棋引擎"
116
117 #: backend.c:1631
118 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
119 msgstr "\"Analysis\"(分析)模式無法在ICS模式下工作"
120
121 #: backend.c:1642
122 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
123 msgstr "\"MachineWhite\"(電腦執紅)模式必須啟動國際象棋引擎"
124
125 #: backend.c:1647
126 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
127 msgstr "\"MachineWhite\"(電腦執紅)模式無法在ICS模式下運行"
128
129 #: backend.c:1654
130 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
131 msgstr "\"MachineBlack\"(電腦執黑)模式必須啟動國際象棋引擎"
132
133 #: backend.c:1659
134 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
135 msgstr "\"MachineBlack\"(電腦執黑)模式無法在ICS模式下運行"
136
137 #: backend.c:1666
138 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
139 msgstr "\"TwoMachines\"(分析)模式必須啟動國際象棋引擎"
140
141 #: backend.c:1671
142 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
143 msgstr "\"TwoMachines\"(電腦對弈)模式無法在ICS模式下運行"
144
145 #: backend.c:1682
146 msgid "Training mode requires a game file"
147 msgstr "\"Training\"(訓練)模式必須指定一個棋局檔案"
148
149 #: backend.c:1844 backend.c:1888 backend.c:1911 backend.c:2310
150 msgid "Error writing to ICS"
151 msgstr "發送訊息給ICS時出錯"
152
153 #: backend.c:1848
154 msgid "Error reading from keyboard"
155 msgstr "讀取鍵盤時出錯"
156
157 #: backend.c:1851
158 msgid "Got end of file from keyboard"
159 msgstr "讀取鍵盤時遇到檔案尾"
160
161 #: backend.c:2156
162 #, c-format
163 msgid "Unknown wild type %d"
164 msgstr ""
165
166 #: backend.c:2167
167 #, c-format
168 msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
169 msgstr ""
170
171 #: backend.c:2227 xboard.c:7155
172 msgid "Error writing to display"
173 msgstr "發送訊息給顯示器時出錯"
174
175 #: backend.c:2969
176 #, c-format
177 msgid "your opponent kibitzes: %s"
178 msgstr ""
179
180 #: backend.c:3492
181 msgid "Error gathering move list: two headers"
182 msgstr "讀取著法時出錯,出現兩個開頭"
183
184 #: backend.c:3506
185 #, c-format
186 msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
187 msgstr ""
188
189 #: backend.c:3539
190 msgid "Error gathering move list: nested"
191 msgstr "讀取著法時出錯,巢狀錯誤"
192
193 #: backend.c:3643 backend.c:4061 backend.c:4795 backend.c:4799 backend.c:6667
194 #: backend.c:11599 backend.c:13194 backend.c:13271 backend.c:13317
195 #: backend.c:13323 backend.c:13328 backend.c:13333
196 msgid "vs."
197 msgstr ""
198
199 #: backend.c:3771
200 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
201 msgstr ""
202
203 #: backend.c:4109
204 msgid "Connection closed by ICS"
205 msgstr "連接被ICS關閉"
206
207 #: backend.c:4111
208 msgid "Error reading from ICS"
209 msgstr "讀取ICS訊息時出錯"
210
211 #: backend.c:4161
212 #, c-format
213 msgid "Parsing board: %s\n"
214 msgstr ""
215
216 #: backend.c:4185
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "Failed to parse board string:\n"
220 "\"%s\""
221 msgstr ""
222
223 #: backend.c:4194 backend.c:9413
224 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
225 msgstr "棋局太長,需要增加\"MAX_MOVES\"並重新編譯"
226
227 #: backend.c:4288
228 msgid "Error gathering move list: extra board"
229 msgstr "讀取著法時出錯,超出棋盤"
230
231 #: backend.c:4719 backend.c:4741
232 #, c-format
233 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
234 msgstr "無法解析從ICS讀到的著法\"%s\""
235
236 #: backend.c:4971
237 #, c-format
238 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
239 msgstr "say 內部錯誤,非法的\"moveType\"(著法類型) %d (%d,%d-%d,%d)"
240
241 #: backend.c:5041
242 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
243 msgstr ""
244
245 #: backend.c:5915
246 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
247 msgstr ""
248
249 #: backend.c:6268
250 msgid "You are playing Black"
251 msgstr "你在執黑"
252
253 #: backend.c:6277 backend.c:6304
254 msgid "You are playing White"
255 msgstr "你在執紅"
256
257 #: backend.c:6286 backend.c:6312 backend.c:6430 backend.c:6455 backend.c:6471
258 #: backend.c:13950
259 msgid "It is White's turn"
260 msgstr "輪到紅方走棋"
261
262 #: backend.c:6290 backend.c:6316 backend.c:6438 backend.c:6461 backend.c:6492
263 #: backend.c:13942
264 msgid "It is Black's turn"
265 msgstr "輪到黑方走棋"
266
267 #: backend.c:6329
268 msgid "Displayed position is not current"
269 msgstr "顯示的盤面不是當前盤面"
270
271 #: backend.c:6566
272 msgid "Illegal move"
273 msgstr "著法錯誤"
274
275 #: backend.c:6626
276 msgid "End of game"
277 msgstr "棋局結束"
278
279 #: backend.c:6629
280 msgid "Incorrect move"
281 msgstr "著法錯誤"
282
283 #: backend.c:6919 backend.c:7035
284 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
285 msgstr ""
286
287 #: backend.c:7259
288 msgid "Swiss tourney finished"
289 msgstr ""
290
291 #: backend.c:7793
292 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
293 msgstr ""
294
295 #: backend.c:7910
296 #, c-format
297 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
298 msgstr "從%s機器讀到不合法著法\"%s\""
299
300 #: backend.c:8129
301 msgid "Bad FEN received from engine"
302 msgstr ""
303
304 #: backend.c:8273 xboard.c:5919 xboard.c:5960
305 #, c-format
306 msgid "%s does not support analysis"
307 msgstr "%s 不支持分析功能"
308
309 #: backend.c:8339
310 #, c-format
311 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
312 msgstr "不合法著法\"%s\" (%s國際象棋程式拒絕接受該著法)"
313
314 #: backend.c:8366
315 #, c-format
316 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
317 msgstr "無法啟動%s國際象棋程式 %s(在主機 %s 上),%s\n"
318
319 #: backend.c:8387
320 #, c-format
321 msgid "Hint: %s"
322 msgstr "提示 %s"
323
324 #: backend.c:8392
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "Illegal hint move \"%s\"\n"
328 "from %s chess program"
329 msgstr ""
330
331 #: backend.c:8567
332 msgid "Machine accepts your draw offer"
333 msgstr "電腦同意和棋"
334
335 #: backend.c:8570
336 msgid ""
337 "Machine offers a draw\n"
338 "Select Action / Draw to agree"
339 msgstr ""
340
341 #: backend.c:8649
342 msgid "failed writing PV"
343 msgstr ""
344
345 #: backend.c:8947
346 #, c-format
347 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
348 msgstr "ICS輸出不明確的著法\"%s\""
349
350 #: backend.c:8957
351 #, c-format
352 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
353 msgstr "ICS輸出不明確的著法\"%s\""
354
355 #: backend.c:8968
356 msgid "Gap in move list"
357 msgstr "著法斷開"
358
359 #: backend.c:9545 xoptions.c:454
360 #, c-format
361 msgid "Variant %s not supported by %s"
362 msgstr "變體 %s 不被 %s 所支持"
363
364 #: backend.c:9661
365 #, c-format
366 msgid "Startup failure on '%s'"
367 msgstr "無法啟動'%s'"
368
369 #: backend.c:9689
370 msgid "Waiting for first chess program"
371 msgstr "等待第一個國際象棋程式"
372
373 #: backend.c:9694 backend.c:13342
374 msgid "Waiting for second chess program"
375 msgstr "等待第二個國際象棋程式"
376
377 #: backend.c:9744
378 msgid "Could not write on tourney file"
379 msgstr ""
380
381 #: backend.c:9810
382 msgid ""
383 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
384 "Terminate its game first."
385 msgstr ""
386
387 #: backend.c:9824
388 msgid "No engine with the name you gave is installed"
389 msgstr ""
390
391 #: backend.c:9826
392 msgid ""
393 "First change an engine by editing the participants list\n"
394 "of the Tournament Options dialog"
395 msgstr ""
396
397 #: backend.c:9827
398 msgid "You can only change one engine at the time"
399 msgstr ""
400
401 #: backend.c:9841
402 msgid ""
403 "You must supply a tournament file,\n"
404 "for storing the tourney progress"
405 msgstr ""
406
407 #: backend.c:9851
408 msgid "Not enough participants"
409 msgstr ""
410
411 #: backend.c:10014
412 #, fuzzy
413 msgid "Bad tournament file"
414 msgstr "棋局檔案錯誤"
415
416 #: backend.c:10026
417 #, fuzzy
418 msgid "Waiting for other game(s)"
419 msgstr "等待第一個國際象棋程式"
420
421 #: backend.c:10039
422 msgid "No pairing engine specified"
423 msgstr ""
424
425 #: backend.c:10504
426 #, c-format
427 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
428 msgstr "比賽 %s vs. %s: 最終比分 %d-%d-%d"
429
430 #: backend.c:10947 backend.c:10978
431 #, c-format
432 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
433 msgstr "不合法著法 %d.%s%s"
434
435 #: backend.c:10967
436 #, c-format
437 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
438 msgstr "不明確的著法 %d.%s%s"
439
440 #: backend.c:11020 backend.c:12016 backend.c:12209 backend.c:12573
441 #, c-format
442 msgid "Can't open \"%s\""
443 msgstr "無法打開\"%s\""
444
445 #: backend.c:11032 xboard.c:5537
446 msgid "Cannot build game list"
447 msgstr "無法建立棋局列表"
448
449 #: backend.c:11117
450 msgid "No more games in this message"
451 msgstr "這條訊息不包含更多的棋局"
452
453 #: backend.c:11157
454 msgid "No game has been loaded yet"
455 msgstr "尚未有棋局載入"
456
457 #: backend.c:11161 backend.c:11997 xgamelist.c:438
458 msgid "Can't back up any further"
459 msgstr "無法再後退了"
460
461 #: backend.c:11575
462 msgid "Game number out of range"
463 msgstr "棋局數量超出範圍"
464
465 #: backend.c:11586
466 msgid "Can't seek on game file"
467 msgstr "無法搜尋棋局檔案"
468
469 #: backend.c:11644
470 msgid "Game not found in file"
471 msgstr "檔案中沒有找到棋局"
472
473 #: backend.c:11772 backend.c:12093
474 msgid "Bad FEN position in file"
475 msgstr "檔案中的FEN盤面錯誤"
476
477 #: backend.c:11922
478 msgid "No moves in game"
479 msgstr "棋局中沒有著法"
480
481 #: backend.c:11993
482 msgid "No position has been loaded yet"
483 msgstr "尚未有盤面載入"
484
485 #: backend.c:12054 backend.c:12065
486 msgid "Can't seek on position file"
487 msgstr "無法搜尋盤面檔案"
488
489 #: backend.c:12072 backend.c:12084
490 msgid "Position not found in file"
491 msgstr "檔案中沒有找到盤面"
492
493 #: backend.c:12124
494 msgid "Black to play"
495 msgstr "輪到黑方走棋"
496
497 #: backend.c:12127
498 msgid "White to play"
499 msgstr "輪到紅方走棋"
500
501 #: backend.c:12214 backend.c:12578
502 #, fuzzy
503 msgid "Waiting for access to save file"
504 msgstr "等待第二個國際象棋程式"
505
506 #: backend.c:12216
507 msgid "Saving game"
508 msgstr ""
509
510 #: backend.c:12217
511 msgid "Bad Seek"
512 msgstr ""
513
514 #: backend.c:12580
515 #, fuzzy
516 msgid "Saving position"
517 msgstr "盤面檔案錯誤"
518
519 #: backend.c:12706
520 msgid ""
521 "You have edited the game history.\n"
522 "Use Reload Same Game and make your move again."
523 msgstr ""
524
525 #: backend.c:12711
526 msgid ""
527 "You have entered too many moves.\n"
528 "Back up to the correct position and try again."
529 msgstr ""
530
531 #: backend.c:12716
532 msgid ""
533 "Displayed position is not current.\n"
534 "Step forward to the correct position and try again."
535 msgstr ""
536
537 #: backend.c:12763
538 msgid "You have not made a move yet"
539 msgstr "你尚未走棋"
540
541 #: backend.c:12784
542 msgid ""
543 "The cmail message is not loaded.\n"
544 "Use Reload CMail Message and make your move again."
545 msgstr ""
546
547 #: backend.c:12789
548 msgid "No unfinished games"
549 msgstr "不存在未完成棋局"
550
551 #: backend.c:12795
552 #, c-format
553 msgid ""
554 "You have already mailed a move.\n"
555 "Wait until a move arrives from your opponent.\n"
556 "To resend the same move, type\n"
557 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
558 "on the command line."
559 msgstr ""
560
561 #: backend.c:12810
562 msgid "Failed to invoke cmail"
563 msgstr "呼叫cmail失敗"
564
565 #: backend.c:12872
566 #, c-format
567 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
568 msgstr "等待對手回應\n"
569
570 #: backend.c:12894
571 #, c-format
572 msgid "Still need to make move for game\n"
573 msgstr "本棋局仍需走棋\n"
574
575 #: backend.c:12898
576 #, c-format
577 msgid "Still need to make moves for both games\n"
578 msgstr "兩棋局皆仍需走棋\n"
579
580 #: backend.c:12902
581 #, c-format
582 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
583 msgstr "所有 %d 棋局皆仍需走棋\n"
584
585 #: backend.c:12909
586 #, c-format
587 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
588 msgstr "棋局 %s 仍需走棋\n"
589
590 #: backend.c:12915
591 #, c-format
592 msgid "No unfinished games\n"
593 msgstr "不存在未完成棋局\n"
594
595 #: backend.c:12917
596 #, c-format
597 msgid "Ready to send mail\n"
598 msgstr "準備送信就緒\n"
599
600 #: backend.c:12922
601 #, c-format
602 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
603 msgstr "棋局 %s 仍需走棋\n"
604
605 #: backend.c:13078
606 msgid "Edit comment"
607 msgstr "編輯註解"
608
609 #: backend.c:13080
610 #, c-format
611 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
612 msgstr "編輯註解 %d.%s%s"
613
614 #: backend.c:13174
615 msgid "It is not White's turn"
616 msgstr "沒有輪到紅方走棋"
617
618 #: backend.c:13255
619 msgid "It is not Black's turn"
620 msgstr "沒有輪到黑方走棋"
621
622 #: backend.c:13362
623 #, c-format
624 msgid "Starting %s chess program"
625 msgstr ""
626
627 #: backend.c:13390 backend.c:14478
628 msgid ""
629 "Wait until your turn,\n"
630 "or select Move Now"
631 msgstr ""
632
633 #: backend.c:13515
634 msgid "Training mode off"
635 msgstr "訓練模式已關閉"
636
637 #: backend.c:13523
638 msgid "Training mode on"
639 msgstr "訓練模式已打開"
640
641 #: backend.c:13526
642 msgid "Already at end of game"
643 msgstr "棋局已經結束"
644
645 #: backend.c:13606
646 msgid "Warning: You are still playing a game"
647 msgstr "注意:你正在進行棋局"
648
649 #: backend.c:13609
650 msgid "Warning: You are still observing a game"
651 msgstr "注意:你正在觀棋棋局"
652
653 #: backend.c:13612
654 msgid "Warning: You are still examining a game"
655 msgstr "注意:你正在研究棋局"
656
657 #: backend.c:13688
658 msgid "Close ICS engine analyze..."
659 msgstr ""
660
661 #: backend.c:13967
662 msgid "That square is occupied"
663 msgstr "格子已有棋子"
664
665 #: backend.c:13991 backend.c:14017
666 msgid "There is no pending offer on this move"
667 msgstr "該著法沒有待定的提議"
668
669 #: backend.c:14053 backend.c:14064
670 msgid "Your opponent is not out of time"
671 msgstr "對手沒有超時"
672
673 #: backend.c:14130
674 msgid "You must make your move before offering a draw"
675 msgstr "必須走完棋才能提和"
676
677 #: backend.c:14460
678 msgid "You are not examining a game"
679 msgstr "沒有分析棋局"
680
681 #: backend.c:14464
682 msgid "You can't revert while pausing"
683 msgstr "暫停時不能復原棋局"
684
685 #: backend.c:14518 backend.c:14525
686 msgid "It is your turn"
687 msgstr "輪到你走棋"
688
689 #: backend.c:14576 backend.c:14583 backend.c:14602 backend.c:14609
690 msgid "Wait until your turn"
691 msgstr "等待對手走棋"
692
693 #: backend.c:14588
694 msgid "No hint available"
695 msgstr "沒有可用的提示"
696
697 #: backend.c:15048
698 #, c-format
699 msgid "Error writing to %s chess program"
700 msgstr "發送訊息到%s國際象棋程式時出錯"
701
702 #: backend.c:15051 backend.c:15082
703 #, c-format
704 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
705 msgstr ""
706
707 #: backend.c:15078
708 #, c-format
709 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
710 msgstr "錯誤:%s國際象棋程式(%s)異常終止"
711
712 #: backend.c:15095
713 #, c-format
714 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
715 msgstr "從%s國際象棋程式(%s)接收訊息時出錯"
716
717 #: backend.c:15491
718 #, c-format
719 msgid "%s engine has too many options\n"
720 msgstr ""
721
722 #: backend.c:15647
723 msgid "Displayed move is not current"
724 msgstr "顯示的著法不是當前著法"
725
726 #: backend.c:15656
727 msgid "Could not parse move"
728 msgstr "無法解析著法"
729
730 #: backend.c:15781 backend.c:15803
731 msgid "Both flags fell"
732 msgstr "雙方都超時了"
733
734 #: backend.c:15783
735 msgid "White's flag fell"
736 msgstr "紅方超時"
737
738 #: backend.c:15805
739 msgid "Black's flag fell"
740 msgstr "黑方超時"
741
742 #: backend.c:15936
743 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
744 msgstr ""
745
746 #: backend.c:16733
747 msgid "Bad FEN position in clipboard"
748 msgstr "剪貼簿的FEN盤面錯誤"
749
750 #: book.c:518 book.c:700
751 msgid "Polyglot book not valid"
752 msgstr ""
753
754 #: book.c:579
755 msgid "Book Fault"
756 msgstr ""
757
758 #: book.c:703
759 msgid "Hash keys are different"
760 msgstr ""
761
762 #: engineoutput.c:106
763 #, fuzzy, c-format
764 msgid "Engine Output"
765 msgstr "引擎輸出"
766
767 #: engineoutput.c:116
768 #, c-format
769 msgid "%s (%d reversible ply)"
770 msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
771 msgstr[0] ""
772 msgstr[1] ""
773
774 #: filebrowser/selfile.c:301
775 msgid "Browse"
776 msgstr ""
777
778 #: filebrowser/selfile.c:404
779 msgid "Filter on extensions:"
780 msgstr ""
781
782 #: filebrowser/selfile.c:785
783 msgid "Pathname:"
784 msgstr ""
785
786 #: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:1003
787 #: xoptions.c:1338
788 msgid "OK"
789 msgstr "確定"
790
791 #: filebrowser/selfile.c:793
792 #, fuzzy
793 msgid "Cancel"
794 msgstr "取消(C)"
795
796 #: filebrowser/selfile.c:837
797 msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
798 msgstr ""
799
800 #: gamelist.c:375
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid "Reading game file (%d)"
803 msgstr "棋局檔案錯誤"
804
805 #: xboard.c:625
806 msgid "New Game        Ctrl+N"
807 msgstr "開新棋局(N)   Ctrl+N"
808
809 #: xboard.c:626
810 msgid "New Shuffle Game ..."
811 msgstr "洗牌遊戲(u)..."
812
813 #: xboard.c:627
814 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
815 msgstr "新變種(V)...   Alt+Shift+V"
816
817 #: xboard.c:629
818 msgid "Load Game       Ctrl+O"
819 msgstr "載入棋局(L)...   Ctrl+O"
820
821 #: xboard.c:630
822 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
823 msgstr "載入局面(O)...   Ctrl+Shift+O"
824
825 #: xboard.c:634
826 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
827 msgstr ""
828
829 #: xboard.c:635
830 msgid "Prev Position     Shift+PgUp"
831 msgstr ""
832
833 #: xboard.c:638
834 msgid "Save Game       Ctrl+S"
835 msgstr "儲存棋局(S)...   Ctrl+S"
836
837 #: xboard.c:639
838 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
839 msgstr "儲存局面(A)...   Ctrl+Shift+S"
840
841 #: xboard.c:641
842 msgid "Mail Move"
843 msgstr ""
844
845 #: xboard.c:642
846 msgid "Reload CMail Message"
847 msgstr ""
848
849 #: xboard.c:644
850 msgid "Quit                 Ctr+Q"
851 msgstr "離開(Q)"
852
853 #: xboard.c:649
854 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
855 msgstr "複製棋局到剪貼簿(C)   Ctrl+C"
856
857 #: xboard.c:650
858 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
859 msgstr "複製局面到剪貼簿(Y)   Ctrl+Shift+C"
860
861 #: xboard.c:651
862 msgid "Copy Game List"
863 msgstr "複製遊戲列表到剪貼簿"
864
865 #: xboard.c:653
866 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
867 msgstr "貼上棋局自剪貼簿(P)   Ctrl+V"
868
869 #: xboard.c:654
870 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
871 msgstr "從剪貼簿貼上局面(T)   Ctrl+Shift+V"
872
873 #: xboard.c:656
874 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
875 msgstr "編輯棋局(E)   Ctrl+E"
876
877 #: xboard.c:657
878 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
879 msgstr "編輯局面(d)   Ctrl+Shift+E"
880
881 #: xboard.c:658
882 msgid "Edit Tags"
883 msgstr "編輯標籤(T)"
884
885 #: xboard.c:659
886 msgid "Edit Comment"
887 msgstr "編輯註解(C)..."
888
889 #: xboard.c:660
890 #, fuzzy
891 msgid "Edit Book"
892 msgstr "開局庫(B)..."
893
894 #: xboard.c:662
895 msgid "Revert              Home"
896 msgstr "恢復(V)"
897
898 #: xboard.c:663
899 msgid "Annotate"
900 msgstr "註解(A)"
901
902 #: xboard.c:664
903 msgid "Truncate Game  End"
904 msgstr "截斷後面的著法(T)"
905
906 #: xboard.c:666
907 msgid "Backward         Alt+Left"
908 msgstr "下一著(B)   Alt+Left"
909
910 #: xboard.c:667
911 msgid "Forward           Alt+Right"
912 msgstr "上一著(F)   Alt+Right"
913
914 #: xboard.c:668
915 msgid "Back to Start     Alt+Home"
916 msgstr "起始局面(S)   Alt+Home"
917
918 #: xboard.c:669
919 msgid "Forward to End Alt+End"
920 msgstr "最後局面(E)   Alt+End"
921
922 #: xboard.c:674
923 msgid "Flip View             F2"
924 msgstr "翻轉棋盤(V)   F2"
925
926 #: xboard.c:676
927 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
928 msgstr "顯示引擎輸出   Alt+Shift+O"
929
930 #: xboard.c:677
931 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
932 msgstr "顯示歷史著法   Alt+Shift+H"
933
934 #: xboard.c:678
935 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
936 msgstr "顯示評價圖   Alt+Shift+E"
937
938 #: xboard.c:679
939 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
940 msgstr "顯示棋局列表(L)   Alt+Shift+G"
941
942 #: xboard.c:680 xoptions.c:1520
943 msgid "ICS text menu"
944 msgstr ""
945
946 #: xboard.c:682 xoptions.c:1610
947 msgid "Tags"
948 msgstr "編輯標籤(T)"
949
950 #: xboard.c:683
951 msgid "Comments"
952 msgstr "編輯註解(C) *.*"
953
954 #: xboard.c:684
955 msgid "ICS Input Box"
956 msgstr ""
957
958 #: xboard.c:686
959 msgid "Board..."
960 msgstr "棋盤選項(B)..."
961
962 #: xboard.c:687
963 msgid "Game List Tags..."
964 msgstr "遊戲列表..."
965
966 #: xboard.c:692
967 msgid "Machine White  Ctrl+W"
968 msgstr "電腦執紅(W)   Ctrl+W"
969
970 #: xboard.c:693
971 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
972 msgstr "電腦執黑(B)   Ctrl+B"
973
974 #: xboard.c:694
975 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
976 msgstr "電腦對弈(M)   Ctrl+T"
977
978 #: xboard.c:695
979 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
980 msgstr "分析模式(A)   Ctrl+A"
981
982 #: xboard.c:696
983 #, fuzzy
984 msgid "Analyze Game   Ctrl+G"
985 msgstr "分析檔案(F)   Ctrl+F"
986
987 #: xboard.c:697
988 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
989 msgstr "編輯棋局(E)   Ctrl+E"
990
991 #: xboard.c:698
992 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
993 msgstr "編輯局面(d)   Ctrl+Shift+E"
994
995 #: xboard.c:699
996 msgid "Training"
997 msgstr "訓練(N)"
998
999 #: xboard.c:700
1000 msgid "ICS Client"
1001 msgstr "ICS客戶端"
1002
1003 #: xboard.c:702
1004 msgid "Machine Match"
1005 msgstr "電腦比賽(M)"
1006
1007 #: xboard.c:703
1008 msgid "Pause               Pause"
1009 msgstr "暫停(P)   Pause"
1010
1011 #: xboard.c:708
1012 msgid "Accept             F3"
1013 msgstr "接受(A)   F3"
1014
1015 #: xboard.c:709
1016 msgid "Decline            F4"
1017 msgstr "拒絕(C)   F4"
1018
1019 #: xboard.c:710
1020 msgid "Rematch           F12"
1021 msgstr "重賽(M)   F12"
1022
1023 #: xboard.c:712
1024 msgid "Call Flag          F5"
1025 msgstr "超時判負(F)   F5"
1026
1027 #: xboard.c:713
1028 msgid "Draw                F6"
1029 msgstr "提和(D)   F6"
1030
1031 #: xboard.c:714
1032 msgid "Adjourn            F7"
1033 msgstr "封盤(J)   F7"
1034
1035 #: xboard.c:715
1036 msgid "Abort                F8"
1037 msgstr "中止(B)   F8"
1038
1039 #: xboard.c:716
1040 msgid "Resign              F9"
1041 msgstr "認輸(R)   F9"
1042
1043 #: xboard.c:718
1044 msgid "Stop Observing  F10"
1045 msgstr "停止觀棋(O)   F10"
1046
1047 #: xboard.c:719
1048 msgid "Stop Examining  F11"
1049 msgstr "停止研究(X)   F11"
1050
1051 #: xboard.c:720
1052 msgid "Upload to Examine"
1053 msgstr "上傳檢查(U)"
1054
1055 #: xboard.c:722
1056 msgid "Adjudicate to White"
1057 msgstr "裁決紅贏 (W)"
1058
1059 #: xboard.c:723
1060 msgid "Adjudicate to Black"
1061 msgstr "裁決黑贏 (B)"
1062
1063 #: xboard.c:724
1064 msgid "Adjudicate Draw"
1065 msgstr "提請仲裁(D)"
1066
1067 #: xboard.c:729
1068 msgid "Load New Engine ..."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: xboard.c:731
1072 msgid "Engine #1 Settings ..."
1073 msgstr "引擎 #1 設定"
1074
1075 #: xboard.c:732
1076 msgid "Engine #2 Settings ..."
1077 msgstr "引擎 #2 設定"
1078
1079 #: xboard.c:734
1080 msgid "Hint"
1081 msgstr "提示(H)..."
1082
1083 #: xboard.c:735
1084 msgid "Book"
1085 msgstr "開局庫(B)..."
1086
1087 #: xboard.c:737
1088 msgid "Move Now     Ctrl+M"
1089 msgstr "立即走棋(M)   Ctrl+M"
1090
1091 #: xboard.c:738
1092 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
1093 msgstr "悔棋(R)   Ctrl+X"
1094
1095 #: xboard.c:745
1096 msgid "General ..."
1097 msgstr "一般選項(G)..."
1098
1099 #: xboard.c:747
1100 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
1101 msgstr "時間設定(T)...   Alt+Shift+T"
1102
1103 #: xboard.c:748
1104 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
1105 msgstr "通用引擎設定(E)...   Alt+Shift+U"
1106
1107 #: xboard.c:749
1108 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
1109 msgstr "判決(j)...   Alt+Shift+J"
1110
1111 #: xboard.c:750
1112 msgid "ICS ..."
1113 msgstr "ICS選項..."
1114
1115 #: xboard.c:751
1116 msgid "Match ..."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: xboard.c:752
1120 msgid "Load Game ..."
1121 msgstr "載入棋局選項(L)...   Alt+Shift+L"
1122
1123 #: xboard.c:753
1124 msgid "Save Game ..."
1125 msgstr "儲存棋局選項(S)...   Alt+Shift+S"
1126
1127 #: xboard.c:755
1128 msgid "Game List ..."
1129 msgstr "遊戲列表..."
1130
1131 #: xboard.c:756
1132 msgid "Sounds ..."
1133 msgstr "聲音選項(D)..."
1134
1135 #: xboard.c:759
1136 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
1137 msgstr "總是升變為皇后(Q) Ctrl+Shift+Q"
1138
1139 #: xboard.c:760 xoptions.c:419
1140 msgid "Animate Dragging"
1141 msgstr "動畫拖曳(D)"
1142
1143 #: xboard.c:761
1144 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
1145 msgstr "動畫走棋(A)     Ctrl+Shift+A"
1146
1147 #: xboard.c:762
1148 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
1149 msgstr "自動超時判負(F) Ctrl+Shift+F"
1150
1151 #: xboard.c:763 xoptions.c:422
1152 msgid "Auto Flip View"
1153 msgstr "自動翻轉棋盤(V)"
1154
1155 #: xboard.c:764 xoptions.c:423
1156 msgid "Blindfold"
1157 msgstr "盲棋(B)"
1158
1159 #: xboard.c:765
1160 msgid "Flash Moves"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: xboard.c:767
1164 msgid "Highlight Dragging"
1165 msgstr "拖曳醒目提示(H)"
1166
1167 #: xboard.c:769 xoptions.c:426
1168 msgid "Highlight Last Move"
1169 msgstr "標記上一著法(M)"
1170
1171 #: xboard.c:770
1172 msgid "Highlight With Arrow"
1173 msgstr "用箭頭突出移動"
1174
1175 #: xboard.c:771 xoptions.c:428
1176 msgid "Move Sound"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: xboard.c:773 xoptions.c:429
1180 msgid "One-Click Moving"
1181 msgstr "單擊移動(M)"
1182
1183 #: xboard.c:774
1184 msgid "Periodic Updates"
1185 msgstr "定期更新(U)"
1186
1187 #: xboard.c:775
1188 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
1189 msgstr "同步思考(N)  Ctrl+Shift+P"
1190
1191 #: xboard.c:776
1192 msgid "Popup Exit Message"
1193 msgstr "離開時提示(P)"
1194
1195 #: xboard.c:777 xoptions.c:433
1196 msgid "Popup Move Errors"
1197 msgstr "提示錯誤著法(E)"
1198
1199 #: xboard.c:779
1200 msgid "Show Coords"
1201 msgstr "顯示坐標(C)"
1202
1203 #: xboard.c:780
1204 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
1205 msgstr "隱藏引擎思考 Ctrl+Shift+H"
1206
1207 #: xboard.c:781
1208 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
1209 msgstr "檢查著法合理性(L) Cl+Sh+L"
1210
1211 #: xboard.c:784
1212 msgid "Save Settings Now"
1213 msgstr "立即儲存設定(N)"
1214
1215 #: xboard.c:785
1216 msgid "Save Settings on Exit"
1217 msgstr "離開時儲存設定(X)"
1218
1219 #: xboard.c:790
1220 msgid "Info XBoard"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: xboard.c:791
1224 msgid "Man XBoard   F1"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: xboard.c:793
1228 msgid "XBoard Home Page"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: xboard.c:794
1232 msgid "On-line User Guide"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: xboard.c:795
1236 msgid "Development News"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: xboard.c:796
1240 msgid "e-Mail Bug Report"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: xboard.c:798 xboard.c:6725
1244 msgid "About XBoard"
1245 msgstr "關於XBoard(A)"
1246
1247 #: xboard.c:803
1248 msgid "File"
1249 msgstr "檔案(F)"
1250
1251 #: xboard.c:804
1252 msgid "Edit"
1253 msgstr "編輯(E)"
1254
1255 #: xboard.c:805
1256 msgid "View"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: xboard.c:806
1260 msgid "Mode"
1261 msgstr "模式(M)"
1262
1263 #: xboard.c:807
1264 msgid "Action"
1265 msgstr "行為(A)"
1266
1267 #: xboard.c:808
1268 msgid "Engine"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: xboard.c:809
1272 msgid "Options"
1273 msgstr "選項(O)"
1274
1275 #: xboard.c:810
1276 msgid "Help"
1277 msgstr "說明(H)"
1278
1279 #: xboard.c:826 xboard.c:7435
1280 msgid "White"
1281 msgstr "紅方"
1282
1283 #: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849
1284 msgid "Pawn"
1285 msgstr "兵"
1286
1287 #: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5241
1288 msgid "Knight"
1289 msgstr "馬"
1290
1291 #: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5240
1292 msgid "Bishop"
1293 msgstr "象"
1294
1295 #: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5239
1296 msgid "Rook"
1297 msgstr "車"
1298
1299 #: xboard.c:827 xboard.c:831 xboard.c:849 xboard.c:5238
1300 msgid "Queen"
1301 msgstr "后"
1302
1303 #: xboard.c:827 xboard.c:831 xboard.c:5246
1304 msgid "King"
1305 msgstr "王"
1306
1307 #: xboard.c:827 xboard.c:831
1308 msgid "Elephant"
1309 msgstr "象"
1310
1311 #: xboard.c:827 xboard.c:831
1312 msgid "Cannon"
1313 msgstr "炮"
1314
1315 #: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5251
1316 msgid "Archbishop"
1317 msgstr "國師"
1318
1319 #: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5252
1320 msgid "Chancellor"
1321 msgstr "宰相"
1322
1323 #: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5256
1324 msgid "Promote"
1325 msgstr "升變"
1326
1327 #: xboard.c:828 xboard.c:832
1328 msgid "Demote"
1329 msgstr "降級"
1330
1331 #: xboard.c:829 xboard.c:833
1332 msgid "Empty square"
1333 msgstr "清空格子"
1334
1335 #: xboard.c:829 xboard.c:833
1336 msgid "Clear board"
1337 msgstr "清空棋盤"
1338
1339 #: xboard.c:830 xboard.c:7449
1340 msgid "Black"
1341 msgstr "黑方"
1342
1343 #: xboard.c:1222
1344 #, c-format
1345 msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: xboard.c:1243
1349 #, c-format
1350 msgid "Available `%s' sizes:\n"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: xboard.c:1276
1354 #, c-format
1355 msgid "Error: No `%s' files!\n"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: xboard.c:1289
1359 #, c-format
1360 msgid ""
1361 "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
1362 "         Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
1363 "   Please report this error to %s.\n"
1364 "   Include system type & operating system in message.\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: xboard.c:1348
1368 #, c-format
1369 msgid "%s: unrecognized color %s\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: xboard.c:1356
1373 #, c-format
1374 msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: xboard.c:1744 xboard.c:2506
1378 #, c-format
1379 msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: xboard.c:1862
1383 #, c-format
1384 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: xboard.c:2038
1388 #, c-format
1389 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
1390 msgstr ""
1391
1392 #: xboard.c:2047
1393 #, c-format
1394 msgid "Failed to open file '%s'\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: xboard.c:2062
1398 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: xboard.c:2085
1402 #, c-format
1403 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: xboard.c:2122
1407 #, c-format
1408 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: xboard.c:2147
1412 #, c-format
1413 msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: xboard.c:2152
1417 #, c-format
1418 msgid ""
1419 "XBoard square size (hint): %d\n"
1420 "%s fulldir:%s:\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: xboard.c:2158
1424 #, c-format
1425 msgid "Closest %s size: %d\n"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: xboard.c:2236
1429 #, c-format
1430 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: xboard.c:2252
1434 #, c-format
1435 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: xboard.c:2471 xboard.c:2481
1439 #, c-format
1440 msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: xboard.c:3231
1444 #, c-format
1445 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: xboard.c:3254
1449 #, c-format
1450 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: xboard.c:3296
1454 #, c-format
1455 msgid ""
1456 "resolved %s at pixel size %d\n"
1457 "  to %s\n"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: xboard.c:3447
1461 #, c-format
1462 msgid "%s: error loading XIM!\n"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: xboard.c:3545
1466 msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: xboard.c:3549
1470 #, c-format
1471 msgid ""
1472 "\n"
1473 "Loading XIMs...\n"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: xboard.c:3564 xboard.c:3587 xboard.c:3594 xboard.c:3710 xboard.c:3747
1477 #: xboard.c:3758
1478 #, c-format
1479 msgid "(File:%s:) "
1480 msgstr ""
1481
1482 #: xboard.c:3582 xboard.c:3740
1483 #, c-format
1484 msgid "light square "
1485 msgstr ""
1486
1487 #: xboard.c:3590 xboard.c:3754
1488 #, c-format
1489 msgid "dark square "
1490 msgstr ""
1491
1492 #: xboard.c:3601 xboard.c:3767
1493 #, c-format
1494 msgid "Done.\n"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: xboard.c:3665
1498 msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: xboard.c:3675
1502 #, c-format
1503 msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: xboard.c:3685
1507 #, c-format
1508 msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: xboard.c:3698
1512 #, c-format
1513 msgid ""
1514 "\n"
1515 "Loading XPMs...\n"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: xboard.c:3721
1519 #, c-format
1520 msgid "(Replace by File:%s:) "
1521 msgstr ""
1522
1523 #: xboard.c:3728 xboard.c:3751 xboard.c:3762
1524 #, c-format
1525 msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: xboard.c:3850
1529 #, c-format
1530 msgid "Can't open bitmap file %s"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: xboard.c:3853
1534 #, c-format
1535 msgid "Invalid bitmap in file %s"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: xboard.c:3856
1539 #, c-format
1540 msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: xboard.c:3860
1544 #, c-format
1545 msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: xboard.c:3864
1549 #, c-format
1550 msgid "%s: %s...using built-in\n"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: xboard.c:3868
1554 #, c-format
1555 msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: xboard.c:3936
1559 msgid "----"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: xboard.c:4109
1563 msgid "Drop"
1564 msgstr "取消"
1565
1566 #: xboard.c:5121
1567 #, fuzzy
1568 msgid "could not open: "
1569 msgstr "無法解析著法"
1570
1571 #: xboard.c:5147 xboard.c:5259 xboard.c:6990 xboard.c:7030 xgamelist.c:749
1572 #: xgamelist.c:857 xoptions.c:999 xoptions.c:1342
1573 msgid "cancel"
1574 msgstr "取消(C)"
1575
1576 #: xboard.c:5181 xboard.c:6849 xboard.c:6863
1577 msgid "Error"
1578 msgstr "錯誤"
1579
1580 #: xboard.c:5181
1581 msgid "Can't open file"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: xboard.c:5186
1585 msgid "Failed to open file"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: xboard.c:5217
1589 msgid "Promotion"
1590 msgstr "升變"
1591
1592 #: xboard.c:5226
1593 msgid "Promote to what?"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: xboard.c:5233
1597 msgid "Warlord"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: xboard.c:5234
1601 msgid "General"
1602 msgstr "一般選項(G)..."
1603
1604 #: xboard.c:5235
1605 msgid "Lieutenant"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: xboard.c:5236
1609 msgid "Captain"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: xboard.c:5257
1613 msgid "Defer"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: xboard.c:5362
1617 msgid "ok"
1618 msgstr "確定"
1619
1620 #: xboard.c:5555
1621 msgid "Load game file name?"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: xboard.c:5600
1625 msgid "Load position file name?"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: xboard.c:5606
1629 msgid "Save game file name?"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: xboard.c:5615
1633 msgid "Save position file name?"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: xboard.c:5854
1637 msgid "Can't open temp file"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: xboard.c:5926
1641 #, c-format
1642 msgid "You are not observing a game"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: xboard.c:5931
1646 #, c-format
1647 msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: xboard.c:5945
1651 #, c-format
1652 msgid "ICS engine analyze starting... \n"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: xboard.c:6709
1656 msgid " (with Zippy code)"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: xboard.c:6714
1660 #, c-format
1661 msgid ""
1662 "%s%s\n"
1663 "\n"
1664 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
1665 "Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
1666 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
1667 "\n"
1668 "%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
1669 "information.\n"
1670 "\n"
1671 "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
1672 "Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
1673 "whats_new.html\n"
1674 "\n"
1675 "Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
1676 "\n"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: xboard.c:6885
1680 msgid "Fatal Error"
1681 msgstr "嚴重錯誤"
1682
1683 #: xboard.c:6885
1684 msgid "Exiting"
1685 msgstr "離開"
1686
1687 #: xboard.c:6895
1688 msgid "Information"
1689 msgstr "資訊"
1690
1691 #: xboard.c:6902
1692 msgid "Note"
1693 msgstr "註解"
1694
1695 #: xboard.c:6947
1696 #, c-format
1697 msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: xboard.c:6978
1701 msgid "Error writing to chess program"
1702 msgstr "發送訊息給國際象棋程式時出錯"
1703
1704 #: xboard.c:7028
1705 msgid "enter"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: xboard.c:7229
1709 #, c-format
1710 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: xboard.c:7603
1714 msgid "Socket support is not configured in"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: xboard.c:7692
1718 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: xengineoutput.c:146
1722 #, c-format
1723 msgid "Error %d loading icon image\n"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: xengineoutput.c:356
1727 msgid "NPS"
1728 msgstr "NPS"
1729
1730 #: xengineoutput.c:534
1731 msgid "Engine output"
1732 msgstr "引擎輸出"
1733
1734 #: xengineoutput.c:534
1735 msgid "This feature is experimental"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: xevalgraph.c:95
1739 msgid "Evaluation graph"
1740 msgstr "審局圖"
1741
1742 #: xgamelist.c:114
1743 msgid "no games matched your request"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: xgamelist.c:190 xgamelist.c:416
1747 msgid "thresholds"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: xgamelist.c:201 xgamelist.c:443 xgamelist.c:450
1751 #, fuzzy
1752 msgid "find position"
1753 msgstr "盤面檔案錯誤"
1754
1755 #: xgamelist.c:212 xgamelist.c:428
1756 msgid "next"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: xgamelist.c:225 xgamelist.c:412
1760 msgid "close"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: xgamelist.c:237
1764 msgid "Filter:"
1765 msgstr "過濾器"
1766
1767 #: xgamelist.c:255
1768 msgid "filtertext"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: xgamelist.c:268 xgamelist.c:442
1772 msgid "apply"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: xgamelist.c:357
1776 #, c-format
1777 msgid "Scanning through games (%d)"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: xgamelist.c:381
1781 msgid "previous page"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: xgamelist.c:384
1785 msgid "next page"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: xgamelist.c:392
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
1791 msgstr "比賽 %s vs. %s: 最終比分 %d-%d-%d"
1792
1793 #: xgamelist.c:422
1794 msgid "load"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: xgamelist.c:425
1798 msgid "No game selected"
1799 msgstr "沒有選中棋局"
1800
1801 #: xgamelist.c:431
1802 msgid "Can't go forward any further"
1803 msgstr "無法再前進了"
1804
1805 #: xgamelist.c:435
1806 msgid "prev"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: xgamelist.c:529
1810 msgid "There is no game list"
1811 msgstr "沒有棋局列表"
1812
1813 #: xgamelist.c:659
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Game list not loaded or empty"
1816 msgstr "尚未有棋局載入"
1817
1818 #: xgamelist.c:757
1819 msgid "No tag selected"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: xgamelist.c:761 xgamelist.c:846
1823 msgid "down"
1824 msgstr "向下"
1825
1826 #: xgamelist.c:766 xgamelist.c:835
1827 msgid "up"
1828 msgstr "向上"
1829
1830 #: xgamelist.c:771 xgamelist.c:824
1831 msgid "factory"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: xgamelist.c:797
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Game-list options"
1837 msgstr "載入棋局選項"
1838
1839 #: xhistory.c:153
1840 msgid "Move list"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: xoptions.c:172 xoptions.c:1138
1844 msgid "browse"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: xoptions.c:314
1848 msgid "First Engine"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: xoptions.c:314
1852 msgid "Second Engine"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: xoptions.c:380
1856 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: xoptions.c:384
1860 msgid "Tournament file:"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: xoptions.c:385
1864 msgid "Sync after round    (for concurrent playing of a single"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: xoptions.c:386
1868 msgid "Sync after cycle      tourney with multiple XBoards)"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: xoptions.c:387
1872 msgid "Tourney participants:"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: xoptions.c:389
1876 msgid "Select Engine:"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: xoptions.c:390
1880 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: xoptions.c:391
1884 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: xoptions.c:392
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
1890 msgstr "預設比賽對局數"
1891
1892 #: xoptions.c:393
1893 msgid "Pause between Match Games (msec):"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: xoptions.c:394
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Save Tourney Games on:"
1899 msgstr "儲存棋局選項"
1900
1901 #: xoptions.c:395
1902 msgid "Game File with Opening Lines:"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: xoptions.c:396
1906 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: xoptions.c:397
1910 msgid "File with Start Positions:"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: xoptions.c:398
1914 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: xoptions.c:399
1918 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: xoptions.c:400
1922 msgid "Disable own engine books by default"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: xoptions.c:401
1926 msgid "Replace Engine"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: xoptions.c:402
1930 msgid "Upgrade Engine"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: xoptions.c:403
1934 msgid "Clone Tourney"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: xoptions.c:417
1938 msgid "Absolute Analysis Scores"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: xoptions.c:418
1942 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: xoptions.c:420
1946 msgid "Animate Moving"
1947 msgstr "動畫走棋(A)"
1948
1949 #: xoptions.c:421
1950 msgid "Auto Flag"
1951 msgstr "自動超時判負(F) Ctrl+Shift+F"
1952
1953 #: xoptions.c:424
1954 msgid "Drop Menu"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: xoptions.c:425
1958 msgid "Hide Thinking from Human"
1959 msgstr "與人對弈時隱藏思考細節"
1960
1961 #: xoptions.c:427
1962 msgid "Highlight with Arrow"
1963 msgstr "用箭頭突出移動"
1964
1965 #: xoptions.c:430
1966 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
1967 msgstr "定期更新(分析模式)"
1968
1969 #: xoptions.c:431 xoptions.c:541
1970 msgid "Ponder Next Move"
1971 msgstr "同步思考(N)"
1972
1973 #: xoptions.c:432
1974 msgid "Popup Exit Messages"
1975 msgstr "離開時提示(P)"
1976
1977 #: xoptions.c:434
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Scores in Move List"
1980 msgstr "取得著法列表(G)"
1981
1982 #: xoptions.c:435
1983 msgid "Show Coordinates"
1984 msgstr "顯示坐標(C)"
1985
1986 #: xoptions.c:436
1987 msgid "Show Target Squares"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: xoptions.c:437
1991 msgid "Sticky Windows"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: xoptions.c:438
1995 msgid "Test Legality"
1996 msgstr "檢查著法合理性(L) Cl+Sh+L"
1997
1998 #: xoptions.c:439
1999 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: xoptions.c:440
2003 msgid "Flash Rate (high = fast):"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: xoptions.c:441
2007 msgid "Animation Speed (high = slow):"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: xoptions.c:442
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
2013 msgstr "審局圖"
2014
2015 #: xoptions.c:459
2016 #, c-format
2017 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
2018 msgstr "警告: 第二個引擎(%s) 不支持此!"
2019
2020 #: xoptions.c:480
2021 msgid "normal"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: xoptions.c:481
2025 msgid "fairy"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: xoptions.c:482
2029 msgid "FRC"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: xoptions.c:483
2033 msgid "Seirawan"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: xoptions.c:484
2037 msgid "wild castle"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: xoptions.c:485
2041 msgid "Superchess"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: xoptions.c:486
2045 msgid "no castle"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: xoptions.c:487
2049 msgid "crazyhouse"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: xoptions.c:488
2053 msgid "knightmate"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: xoptions.c:489
2057 msgid "bughouse"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: xoptions.c:490
2061 msgid "berolina"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: xoptions.c:491
2065 msgid "shogi (9x9)"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: xoptions.c:492
2069 msgid "cylinder"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: xoptions.c:493
2073 msgid "xiangqi (9x10)"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: xoptions.c:494
2077 msgid "shatranj"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: xoptions.c:495
2081 msgid "courier (12x8)"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: xoptions.c:496
2085 msgid "makruk"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: xoptions.c:497
2089 msgid "Great Shatranj (10x8)"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: xoptions.c:498
2093 msgid "atomic"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: xoptions.c:499
2097 msgid "falcon (10x8)"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: xoptions.c:500
2101 msgid "two kings"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: xoptions.c:501
2105 msgid "Capablanca (10x8)"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: xoptions.c:502
2109 msgid "3-checks"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: xoptions.c:503
2113 msgid "Gothic (10x8)"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: xoptions.c:504
2117 msgid "suicide"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: xoptions.c:505
2121 msgid "janus (10x8)"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: xoptions.c:506
2125 msgid "give-away"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: xoptions.c:507
2129 msgid "CRC (10x8)"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: xoptions.c:508
2133 msgid "losers"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: xoptions.c:509
2137 msgid "grand (10x10)"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: xoptions.c:510
2141 msgid "Spartan"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: xoptions.c:511
2145 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: xoptions.c:512
2149 msgid "Number of Board Ranks:"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: xoptions.c:513
2153 msgid "Number of Board Files:"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: xoptions.c:514
2157 msgid "Holdings Size:"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: xoptions.c:516
2161 msgid ""
2162 "WARNING: variants with un-orthodox\n"
2163 "pieces only have built-in bitmaps\n"
2164 "for -boardSize middling, bulky and\n"
2165 "petite, and substitute king or amazon\n"
2166 "for missing bitmaps. (See manual.)"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: xoptions.c:542
2170 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
2171 msgstr "最大CPU數"
2172
2173 #: xoptions.c:543
2174 msgid "Polygot Directory:"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: xoptions.c:544
2178 msgid "Hash-Table Size (MB):"
2179 msgstr "雜湊表大小(MB)"
2180
2181 #: xoptions.c:545
2182 msgid "Nalimov EGTB Path:"
2183 msgstr "EGTB 路徑"
2184
2185 #: xoptions.c:546
2186 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
2187 msgstr "EGTB 大小(MB)"
2188
2189 #: xoptions.c:547
2190 msgid "Use GUI Book"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: xoptions.c:548
2194 msgid "Opening-Book Filename:"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: xoptions.c:549
2198 msgid "Book Depth (moves):"
2199 msgstr "庫著法深度"
2200
2201 #: xoptions.c:550
2202 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
2203 msgstr "庫變例"
2204
2205 #: xoptions.c:551
2206 msgid "Engine #1 Has Own Book"
2207 msgstr "引擎1有自用庫"
2208
2209 #: xoptions.c:552
2210 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
2211 msgstr ""
2212
2213 #: xoptions.c:557
2214 msgid "Detect all Mates"
2215 msgstr "檢測將殺(M)"
2216
2217 #: xoptions.c:558
2218 msgid "Verify Engine Result Claims"
2219 msgstr "驗證引擎聲明(V)"
2220
2221 #: xoptions.c:559
2222 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
2223 msgstr "子力不足時判和(I)"
2224
2225 #: xoptions.c:560
2226 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
2227 msgstr "簡易和棋判決(T)"
2228
2229 #: xoptions.c:561
2230 msgid "N-Move Rule:"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: xoptions.c:562
2234 msgid "N-fold Repeats:"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: xoptions.c:563
2238 msgid "Draw after N Moves Total:"
2239 msgstr "幾著後判和"
2240
2241 #: xoptions.c:564
2242 msgid "Win / Loss Threshold:"
2243 msgstr "輸/贏判決門檻"
2244
2245 #: xoptions.c:565
2246 msgid "Negate Score of Engine #1"
2247 msgstr "引擎 #1 是絕對分數"
2248
2249 #: xoptions.c:566
2250 msgid "Negate Score of Engine #2"
2251 msgstr "引擎 #2 是絕對分數"
2252
2253 #: xoptions.c:578
2254 msgid "Auto-Kibitz"
2255 msgstr "自動\"kibitz\"(A)"
2256
2257 #: xoptions.c:579
2258 msgid "Auto-Comment"
2259 msgstr "自動註解(A)"
2260
2261 #: xoptions.c:580
2262 msgid "Auto-Observe"
2263 msgstr "自動觀棋(O)"
2264
2265 #: xoptions.c:581
2266 msgid "Auto-Raise Board"
2267 msgstr "自動改變棋盤大小(R)"
2268
2269 #: xoptions.c:582
2270 msgid "Background Observe while Playing"
2271 msgstr "背景觀察(v)"
2272
2273 #: xoptions.c:583
2274 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
2275 msgstr "雙棋盤(D)"
2276
2277 #: xoptions.c:584
2278 msgid "Get Move List"
2279 msgstr "取得著法列表(G)"
2280
2281 #: xoptions.c:585
2282 msgid "Quiet Play"
2283 msgstr "落子無聲(Q)"
2284
2285 #: xoptions.c:586
2286 msgid "Seek Graph"
2287 msgstr "可選對手圖表(k)"
2288
2289 #: xoptions.c:587
2290 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
2291 msgstr "自動刷新圖表(R)"
2292
2293 #: xoptions.c:588
2294 msgid "Premove"
2295 msgstr "預先走棋(P)"
2296
2297 #: xoptions.c:589
2298 msgid "Premove for White"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: xoptions.c:590
2302 msgid "First White Move:"
2303 msgstr "紅方先走(W)"
2304
2305 #: xoptions.c:591
2306 msgid "Premove for Black"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: xoptions.c:592
2310 msgid "First Black Move:"
2311 msgstr "黑方先走(B)"
2312
2313 #: xoptions.c:594
2314 msgid "Alarm"
2315 msgstr "提示"
2316
2317 #: xoptions.c:595
2318 msgid "Alarm Time (msec):"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: xoptions.c:597
2322 msgid "Colorize Messages"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: xoptions.c:598
2326 msgid "Shout Text Colors:"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: xoptions.c:599
2330 msgid "S-Shout Text Colors:"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: xoptions.c:600
2334 msgid "Channel #1 Text Colors:"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: xoptions.c:601
2338 msgid "Other Channel Text Colors:"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: xoptions.c:602
2342 msgid "Kibitz Text Colors:"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: xoptions.c:603
2346 msgid "Tell Text Colors:"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: xoptions.c:604
2350 msgid "Challenge Text Colors:"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: xoptions.c:605
2354 msgid "Request Text Colors:"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: xoptions.c:606
2358 msgid "Seek Text Colors:"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: xoptions.c:610
2362 msgid "Exact position match"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: xoptions.c:610
2366 msgid "Shown position is subset"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: xoptions.c:610
2370 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: xoptions.c:611
2374 msgid "Same material"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: xoptions.c:611
2378 msgid "Material range (top board half optional)"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: xoptions.c:611
2382 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: xoptions.c:623
2386 msgid "Auto-Display Tags"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: xoptions.c:624
2390 msgid "Auto-Display Comment"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: xoptions.c:625
2394 msgid ""
2395 "Auto-Play speed of loaded games\n"
2396 "(0 = instant, -1 = off):"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: xoptions.c:626
2400 msgid "Seconds per Move:"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: xoptions.c:627
2404 msgid ""
2405 "\n"
2406 "options to use in game-viewer mode:"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: xoptions.c:629
2410 msgid ""
2411 "\n"
2412 "Thresholds for position filtering in game list:"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: xoptions.c:630
2416 msgid "Elo of strongest player at least:"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: xoptions.c:631
2420 msgid "Elo of weakest player at least:"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: xoptions.c:632
2424 #, fuzzy
2425 msgid "No games before year:"
2426 msgstr "尚未有棋局載入"
2427
2428 #: xoptions.c:633
2429 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: xoptions.c:634
2433 msgid "Seach mode:"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: xoptions.c:635
2437 msgid "Also match reversed colors"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: xoptions.c:636
2441 msgid "Also match left-right flipped position"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: xoptions.c:641
2445 msgid "Auto-Save Games"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: xoptions.c:642
2449 msgid "Save Games on File:"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: xoptions.c:643
2453 msgid "Save Final Positions on File:"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: xoptions.c:644
2457 msgid "PGN Event Header:"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: xoptions.c:645
2461 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: xoptions.c:646
2465 msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: xoptions.c:647
2469 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: xoptions.c:648
2473 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
2474 msgstr ""
2475
2476 #: xoptions.c:653
2477 msgid "No Sound"
2478 msgstr "無聲"
2479
2480 #: xoptions.c:654
2481 msgid "Default Beep"
2482 msgstr "預設聲音"
2483
2484 #: xoptions.c:655
2485 msgid "Above WAV File"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: xoptions.c:656
2489 msgid "Car Horn"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: xoptions.c:657
2493 msgid "Cymbal"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: xoptions.c:658
2497 msgid "Ding"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: xoptions.c:659
2501 msgid "Gong"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: xoptions.c:660
2505 msgid "Laser"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: xoptions.c:661
2509 msgid "Penalty"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: xoptions.c:662
2513 msgid "Phone"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: xoptions.c:663
2517 msgid "Pop"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: xoptions.c:664
2521 msgid "Slap"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: xoptions.c:665
2525 msgid "Wood Thunk"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: xoptions.c:667
2529 msgid "User File"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: xoptions.c:696
2533 msgid "Sound Program:"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: xoptions.c:697
2537 msgid "Sounds Directory:"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: xoptions.c:698
2541 msgid "User WAV File:"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: xoptions.c:699
2545 msgid "Try-Out Sound:"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: xoptions.c:700
2549 msgid "Play"
2550 msgstr "播放"
2551
2552 #: xoptions.c:701
2553 msgid "Move:"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: xoptions.c:702
2557 msgid "Win:"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: xoptions.c:703
2561 msgid "Lose:"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: xoptions.c:704
2565 msgid "Draw:"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: xoptions.c:705
2569 msgid "Unfinished:"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: xoptions.c:706
2573 msgid "Alarm:"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: xoptions.c:707
2577 msgid "Shout:"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: xoptions.c:708
2581 msgid "S-Shout:"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: xoptions.c:709
2585 msgid "Channel:"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: xoptions.c:710
2589 msgid "Channel 1:"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: xoptions.c:711
2593 msgid "Tell:"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: xoptions.c:712
2597 msgid "Kibitz:"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: xoptions.c:713
2601 msgid "Challenge:"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: xoptions.c:714
2605 msgid "Request:"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: xoptions.c:715
2609 msgid "Seek:"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: xoptions.c:802
2613 msgid "White Piece Color:"
2614 msgstr ""
2615
2616 #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
2617 #: xoptions.c:805 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826 xoptions.c:832
2618 #: xoptions.c:838
2619 msgid "R"
2620 msgstr ""
2621
2622 #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
2623 #: xoptions.c:807 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827 xoptions.c:833
2624 #: xoptions.c:839
2625 msgid "G"
2626 msgstr ""
2627
2628 #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
2629 #: xoptions.c:809 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828 xoptions.c:834
2630 #: xoptions.c:840
2631 msgid "B"
2632 msgstr ""
2633
2634 #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
2635 #: xoptions.c:811 xoptions.c:817 xoptions.c:823 xoptions.c:829 xoptions.c:835
2636 #: xoptions.c:841
2637 msgid "D"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: xoptions.c:812
2641 msgid "Black Piece Color:"
2642 msgstr "黑子"
2643
2644 #: xoptions.c:818
2645 msgid "Light Square Color:"
2646 msgstr "白格"
2647
2648 #: xoptions.c:824
2649 msgid "Dark Square Color:"
2650 msgstr "黑格"
2651
2652 #: xoptions.c:830
2653 msgid "Highlight Color:"
2654 msgstr "格子標記"
2655
2656 #: xoptions.c:836
2657 msgid "Premove Highlight Color:"
2658 msgstr "預先走棋標記"
2659
2660 #: xoptions.c:842
2661 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: xoptions.c:844
2665 msgid "Mono Mode"
2666 msgstr "黑白"
2667
2668 #: xoptions.c:845
2669 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: xoptions.c:846
2673 msgid "Use Board Textures"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: xoptions.c:847
2677 msgid "Light-Squares Texture File:"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: xoptions.c:848
2681 msgid "Dark-Squares Texture File:"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: xoptions.c:849
2685 msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: xoptions.c:850
2689 msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: xoptions.c:1044
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Engine has no options"
2695 msgstr "引擎1有自用庫"
2696
2697 #: xoptions.c:1376
2698 msgid "ICS Options"
2699 msgstr "ICS設定"
2700
2701 #: xoptions.c:1383
2702 msgid "Load Game Options"
2703 msgstr "載入棋局選項"
2704
2705 #: xoptions.c:1389
2706 msgid "Save Game Options"
2707 msgstr "儲存棋局選項"
2708
2709 #: xoptions.c:1397
2710 msgid "Sound Options"
2711 msgstr "聲音"
2712
2713 #: xoptions.c:1403
2714 msgid "Board Options"
2715 msgstr "棋盤選項"
2716
2717 #: xoptions.c:1409
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
2720 msgstr "裁決紅贏 (W)"
2721
2722 #: xoptions.c:1417
2723 msgid "Common Engine Settings"
2724 msgstr "通用引擎設定"
2725
2726 #: xoptions.c:1423
2727 msgid "New Variant"
2728 msgstr "變種"
2729
2730 #: xoptions.c:1430
2731 msgid "General Options"
2732 msgstr "一般選項"
2733
2734 #: xoptions.c:1441
2735 msgid "Match Options"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: xoptions.c:1544
2739 msgid "clear"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: xoptions.c:1545 xoptions.c:1602
2743 msgid "save changes"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: xoptions.c:1610
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Edit book"
2749 msgstr "編輯(E)"
2750
2751 #: xoptions.c:1652
2752 msgid "ICS input box"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: xoptions.c:1677
2756 msgid "Type a move"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: xoptions.c:1715
2760 msgid "Engine Settings"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: xoptions.c:1740
2764 msgid "Select engine from list:"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: xoptions.c:1741
2768 msgid "or specify one below:"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: xoptions.c:1742
2772 msgid "Nickname (optional):"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: xoptions.c:1743
2776 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: xoptions.c:1744
2780 msgid "Engine Directory:"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: xoptions.c:1745
2784 msgid "Engine Command:"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: xoptions.c:1746
2788 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: xoptions.c:1747
2792 msgid "UCI"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: xoptions.c:1748
2796 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: xoptions.c:1749
2800 msgid "Must not use GUI book"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: xoptions.c:1750
2804 msgid "Add this engine to the list"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: xoptions.c:1751
2808 msgid "Force current variant with this engine"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: xoptions.c:1752
2812 msgid "Load mentioned engine as"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: xoptions.c:1766
2816 msgid "Load engine"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: xoptions.c:1785
2820 msgid "shuffle"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: xoptions.c:1786
2824 msgid "Start-position number:"
2825 msgstr "啟動位置號碼(S)"
2826
2827 #: xoptions.c:1787
2828 #, fuzzy
2829 msgid "randomize"
2830 msgstr "隨機"
2831
2832 #: xoptions.c:1788
2833 msgid "pick fixed"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: xoptions.c:1805
2837 msgid "New Shuffle Game"
2838 msgstr "洗牌遊戲(u)..."
2839
2840 #: xoptions.c:1855
2841 msgid "classical"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: xoptions.c:1856
2845 msgid "incremental"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: xoptions.c:1857
2849 msgid "fixed max"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: xoptions.c:1858
2853 msgid "Moves per session:"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: xoptions.c:1859
2857 msgid "Initial time (min):"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: xoptions.c:1860
2861 msgid "Increment or max (sec/move):"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: xoptions.c:1861
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Time-Odds factors:"
2867 msgstr "時間倍數"
2868
2869 #: xoptions.c:1862
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Engine #1"
2872 msgstr "引擎輸出"
2873
2874 #: xoptions.c:1863
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Engine #2 / Human"
2877 msgstr "引擎1有自用庫"
2878
2879 #: xoptions.c:1874 xoptions.c:1877 xoptions.c:1882 xoptions.c:1883
2880 msgid "Unused"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: xoptions.c:1895
2884 msgid "Time Control"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: args.h:783
2888 #, c-format
2889 msgid "%s in settings file\n"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: args.h:793
2893 #, c-format
2894 msgid "Bad integer value %s"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: args.h:884 args.h:1102
2898 #, c-format
2899 msgid "Unrecognized argument %s"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: args.h:913
2903 #, c-format
2904 msgid "No value provided for argument %s"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: args.h:973
2908 #, c-format
2909 msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: args.h:1057
2913 #, c-format
2914 msgid "Failed to open indirection file %s"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: args.h:1074
2918 #, c-format
2919 msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
2920 msgstr ""
2921
2922 #~ msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
2923 #~ msgstr "拖曳醒目提示(H)"
2924
2925 #~ msgid "White "
2926 #~ msgstr "紅方 "
2927
2928 #~ msgid "Black "
2929 #~ msgstr "黑方 "
2930
2931 #~ msgid "Close"
2932 #~ msgstr "關閉(C)"
2933
2934 #~ msgid "moves"
2935 #~ msgstr "著法"
2936
2937 #~ msgid "sec/move"
2938 #~ msgstr "每走一步加"