new developer release; updated po/pot
[xboard.git] / po / fr.po
index fa2be0a..0998c96 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xboard 4.9.0-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xboard 4.9.0-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-13 10:33-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-03 13:44-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-16 23:50+0100\n"
 "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-16 23:50+0100\n"
 "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -20,37 +20,37 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: args.h:845
+#: args.h:851
 #, c-format
 msgid "%s in settings file\n"
 msgstr "%s dans le fichier de configuration\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s in settings file\n"
 msgstr "%s dans le fichier de configuration\n"
 
-#: args.h:879
+#: args.h:885
 #, c-format
 msgid "Bad integer value %s"
 msgstr "Valeur de l'entier %s incorrecte"
 
 #, c-format
 msgid "Bad integer value %s"
 msgstr "Valeur de l'entier %s incorrecte"
 
-#: args.h:985 args.h:1246
+#: args.h:991 args.h:1252
 #, c-format
 msgid "Unrecognized argument %s"
 msgstr "Argument %s non reconnu"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized argument %s"
 msgstr "Argument %s non reconnu"
 
-#: args.h:1016
+#: args.h:1022
 #, c-format
 msgid "No value provided for argument %s"
 msgstr "Aucune valeur donnée pour l'argument %s"
 
 #, c-format
 msgid "No value provided for argument %s"
 msgstr "Aucune valeur donnée pour l'argument %s"
 
-#: args.h:1076
+#: args.h:1082
 #, c-format
 msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
 msgstr "Incomplet \\ fuite en valeur pour %s"
 
 #, c-format
 msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
 msgstr "Incomplet \\ fuite en valeur pour %s"
 
-#: args.h:1187
+#: args.h:1193
 #, c-format
 msgid "Failed to open indirection file %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des indirections %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open indirection file %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des indirections %s"
 
-#: args.h:1204
+#: args.h:1210
 #, c-format
 msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
 msgstr "Valeur de l'argument booléen %s non reconnue "
 #, c-format
 msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
 msgstr "Valeur de l'argument booléen %s non reconnue "
@@ -72,47 +72,47 @@ msgstr "Deuxième"
 msgid "protocol version %d not supported"
 msgstr "Version %d du protocole non supportée"
 
 msgid "protocol version %d not supported"
 msgstr "Version %d du protocole non supportée"
 
-#: backend.c:1003
+#: backend.c:1004
 msgid "You did not specify the engine executable"
 msgstr "Vous n'avez pas précisé l'exécutable du moteur / moteur exécutable ?"
 
 msgid "You did not specify the engine executable"
 msgstr "Vous n'avez pas précisé l'exécutable du moteur / moteur exécutable ?"
 
-#: backend.c:1061
+#: backend.c:1062
 #, c-format
 msgid "bad timeControl option %s"
 msgstr "Option %s du timeControl incorrecte "
 
 #, c-format
 msgid "bad timeControl option %s"
 msgstr "Option %s du timeControl incorrecte "
 
-#: backend.c:1076
+#: backend.c:1077
 #, c-format
 msgid "bad searchTime option %s"
 msgstr "Option %s de searchTime incorrecte "
 
 #, c-format
 msgid "bad searchTime option %s"
 msgstr "Option %s de searchTime incorrecte "
 
-#: backend.c:1182
+#: backend.c:1183
 #, c-format
 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
 msgstr "La variante %s n'est supporté qu'en mode ICS"
 
 #, c-format
 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
 msgstr "La variante %s n'est supporté qu'en mode ICS"
 
-#: backend.c:1200
+#: backend.c:1201
 #, c-format
 msgid "Unknown variant name %s"
 msgstr "Nom divers %s inconnu"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown variant name %s"
 msgstr "Nom divers %s inconnu"
 
-#: backend.c:1455
+#: backend.c:1456
 msgid "Starting chess program"
 msgstr "Démarrage du jeu d'échecs"
 
 msgid "Starting chess program"
 msgstr "Démarrage du jeu d'échecs"
 
-#: backend.c:1478
+#: backend.c:1479
 msgid "Bad game file"
 msgstr "Fichier de jeu incorrect"
 
 msgid "Bad game file"
 msgstr "Fichier de jeu incorrect"
 
-#: backend.c:1485
+#: backend.c:1486
 msgid "Bad position file"
 msgstr "Chemin de fichier incorrect"
 
 msgid "Bad position file"
 msgstr "Chemin de fichier incorrect"
 
-#: backend.c:1499
+#: backend.c:1500
 msgid "Pick new game"
 msgstr "Choisissez nouveau jeu"
 
 msgid "Pick new game"
 msgstr "Choisissez nouveau jeu"
 
-#: backend.c:1568
+#: backend.c:1569
 msgid ""
 "You restarted an already completed tourney.\n"
 "One more cycle will now be added to it.\n"
 msgid ""
 "You restarted an already completed tourney.\n"
 "One more cycle will now be added to it.\n"
@@ -122,124 +122,126 @@ msgstr ""
 "Une nouvelle manche va y être ajoutée.\n"
 "Les jeux débutent dans 10 secondes."
 
 "Une nouvelle manche va y être ajoutée.\n"
 "Les jeux débutent dans 10 secondes."
 
-#: backend.c:1575
+#: backend.c:1576
 #, c-format
 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
 msgstr "Tous les jeux du tournoi '%s' sont déjà terminés ou sont en cours"
 
 #, c-format
 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
 msgstr "Tous les jeux du tournoi '%s' sont déjà terminés ou sont en cours"
 
-#: backend.c:1582
+#: backend.c:1583
 msgid "Can't have a match with no chess programs"
 msgstr "Impossible d'obtenir un match sans programme d'échecs"
 
 msgid "Can't have a match with no chess programs"
 msgstr "Impossible d'obtenir un match sans programme d'échecs"
 
-#: backend.c:1636
+#: backend.c:1637
 #, c-format
 msgid "Could not open comm port %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le port de communication %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open comm port %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le port de communication %s"
 
-#: backend.c:1639
+#: backend.c:1640
 #, c-format
 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s, au port %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s, au port %s"
 
-#: backend.c:1695
+#: backend.c:1696
 #, c-format
 msgid "Unknown initialMode %s"
 msgstr "initialMode %s inconnu"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown initialMode %s"
 msgstr "initialMode %s inconnu"
 
-#: backend.c:1721
+#: backend.c:1722
 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
 msgstr "Le mode AnalyzeFile nécessite un fichier de jeu"
 
 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
 msgstr "Le mode AnalyzeFile nécessite un fichier de jeu"
 
-#: backend.c:1749
+#: backend.c:1755
 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
 msgstr "Le mode Analyse nécessite un moteur d'échecs"
 
 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
 msgstr "Le mode Analyse nécessite un moteur d'échecs"
 
-#: backend.c:1753
+#: backend.c:1759
 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
 msgstr "Le mode Analyse n'est pas compatible avec le mode ICS"
 
 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
 msgstr "Le mode Analyse n'est pas compatible avec le mode ICS"
 
-#: backend.c:1764
+#: backend.c:1770
 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
 msgstr "Le mode MachineWhite nécessite un moteur d'échecs"
 
 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
 msgstr "Le mode MachineWhite nécessite un moteur d'échecs"
 
-#: backend.c:1769
+#: backend.c:1775
 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
 msgstr "Le mode MachineWhite n'est pas compatible avec le mode ICS"
 
 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
 msgstr "Le mode MachineWhite n'est pas compatible avec le mode ICS"
 
-#: backend.c:1776
+#: backend.c:1782
 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
 msgstr "Le mode MachineBlack nécessite un moteur d'échecs"
 
 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
 msgstr "Le mode MachineBlack nécessite un moteur d'échecs"
 
-#: backend.c:1781
+#: backend.c:1787
 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
 msgstr "Le mode MachineBlack n'est pas compatible avec le mode ICS"
 
 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
 msgstr "Le mode MachineBlack n'est pas compatible avec le mode ICS"
 
-#: backend.c:1788
+#: backend.c:1794
 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
 msgstr "Le mode Versus requiert un moteur d'échecs"
 
 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
 msgstr "Le mode Versus requiert un moteur d'échecs"
 
-#: backend.c:1793
+#: backend.c:1799
 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
 msgstr "Le mode multi-joueurs n'est pas compatible avec le mode ICS"
 
 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
 msgstr "Le mode multi-joueurs n'est pas compatible avec le mode ICS"
 
-#: backend.c:1804
+#: backend.c:1810
 msgid "Training mode requires a game file"
 msgstr "Le mode d'entraînement nécessite un fichier de jeu"
 
 msgid "Training mode requires a game file"
 msgstr "Le mode d'entraînement nécessite un fichier de jeu"
 
-#: backend.c:1967 backend.c:2022 backend.c:2045 backend.c:2447
+#: backend.c:1973 backend.c:2028 backend.c:2051 backend.c:2453
 msgid "Error writing to ICS"
 msgstr "Erreur dans l'écriture vers ICS"
 
 msgid "Error writing to ICS"
 msgstr "Erreur dans l'écriture vers ICS"
 
-#: backend.c:1982
+#: backend.c:1988
 msgid "Error reading from keyboard"
 msgstr "Erreur dans la lecture du clavier"
 
 msgid "Error reading from keyboard"
 msgstr "Erreur dans la lecture du clavier"
 
-#: backend.c:1985
+#: backend.c:1991
 msgid "Got end of file from keyboard"
 msgstr "Fin de fichier obtenue du clavier"
 
 msgid "Got end of file from keyboard"
 msgstr "Fin de fichier obtenue du clavier"
 
-#: backend.c:2293
+#: backend.c:2299
 #, c-format
 msgid "Unknown wild type %d"
 msgstr "Type étranger %d inconnu"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown wild type %d"
 msgstr "Type étranger %d inconnu"
 
-#: backend.c:2364 usystem.c:317
+#: backend.c:2370 usystem.c:317
 msgid "Error writing to display"
 msgstr "Erreur lors d'écriture sur l'écran"
 
 #. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
 msgid "Error writing to display"
 msgstr "Erreur lors d'écriture sur l'écran"
 
 #. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
-#: backend.c:3132
+#: backend.c:3138
 #, c-format
 msgid "your opponent kibitzes: %s"
 msgstr "Votre adversaire vous conseille : %s"
 
 #, c-format
 msgid "your opponent kibitzes: %s"
 msgstr "Votre adversaire vous conseille : %s"
 
-#: backend.c:3671
+#: backend.c:3677
 msgid "Error gathering move list: two headers"
 msgid "Error gathering move list: two headers"
-msgstr "Erreur lors du rassemblement de la liste des mouvements : deux en-têtes"
+msgstr ""
+"Erreur lors du rassemblement de la liste des mouvements : deux en-têtes"
 
 
-#: backend.c:3718
+#: backend.c:3724
 msgid "Error gathering move list: nested"
 msgid "Error gathering move list: nested"
-msgstr "Erreur lors du rassemblement de la liste des mouvements : enchevêtrement "
+msgstr ""
+"Erreur lors du rassemblement de la liste des mouvements : enchevêtrement "
 
 
-#: backend.c:3822 backend.c:4248 backend.c:4452 backend.c:5011 backend.c:5015
-#: backend.c:7277 backend.c:12989 backend.c:14735 backend.c:14812
-#: backend.c:14858 backend.c:14864 backend.c:14869 backend.c:14874
+#: backend.c:3828 backend.c:4254 backend.c:4458 backend.c:5017 backend.c:5021
+#: backend.c:7292 backend.c:13054 backend.c:14805 backend.c:14882
+#: backend.c:14928 backend.c:14934 backend.c:14939 backend.c:14944
 msgid "vs."
 msgstr "contre"
 
 msgid "vs."
 msgstr "contre"
 
-#: backend.c:3950
+#: backend.c:3956
 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
 msgstr "Mouvement non autorisé (rejeté par l'ICS)"
 
 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
 msgstr "Mouvement non autorisé (rejeté par l'ICS)"
 
-#: backend.c:4296
+#: backend.c:4302
 msgid "Connection closed by ICS"
 msgstr "Connexion terminée par l'ICS"
 
 msgid "Connection closed by ICS"
 msgstr "Connexion terminée par l'ICS"
 
-#: backend.c:4298
+#: backend.c:4304
 msgid "Error reading from ICS"
 msgstr "Erreur lors de la lecture de l'ICS"
 
 msgid "Error reading from ICS"
 msgstr "Erreur lors de la lecture de l'ICS"
 
-#: backend.c:4375
+#: backend.c:4381
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse board string:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse board string:\n"
@@ -248,124 +250,135 @@ msgstr ""
 "Échec lors de l'analyse la chaîne du plateau :\n"
 "\"%s\""
 
 "Échec lors de l'analyse la chaîne du plateau :\n"
 "\"%s\""
 
-#: backend.c:4384 backend.c:10578
+#: backend.c:4390 backend.c:10628
 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
 msgstr "Jeu trop long; augmentez MAX_MOVES et recompilez"
 
 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
 msgstr "Jeu trop long; augmentez MAX_MOVES et recompilez"
 
-#: backend.c:4503
+#: backend.c:4509
 msgid "Error gathering move list: extra board"
 msgid "Error gathering move list: extra board"
-msgstr "Erreur lors du rassemblement de la liste des mouvements : plateau superflu"
+msgstr ""
+"Erreur lors du rassemblement de la liste des mouvements : plateau superflu"
 
 
-#: backend.c:4935 backend.c:4957
+#: backend.c:4941 backend.c:4963
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
 msgstr "Impossible d'analyser le mouvement \"%s\" de l'ICS"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
 msgstr "Impossible d'analyser le mouvement \"%s\" de l'ICS"
 
-#: backend.c:5222
+#: backend.c:5228
 #, c-format
 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
 msgstr "Une erreur interne est survenue; moveType %d (%d,%d-%d,%d) incorrect"
 
 #, c-format
 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
 msgstr "Une erreur interne est survenue; moveType %d (%d,%d-%d,%d) incorrect"
 
-#: backend.c:5293
+#: backend.c:5299
 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
-msgstr "Vous ne pouvez pas exécuter cette action en tant que joueur ou observateur"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas exécuter cette action en tant que joueur ou observateur"
 
 
-#: backend.c:6353
+#: backend.c:6359
 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
 msgstr "Recompilez pour supporter ce BOARD_RANKS ou BOARD_FILES !"
 
 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
 msgstr "Recompilez pour supporter ce BOARD_RANKS ou BOARD_FILES !"
 
-#: backend.c:6844
+#: backend.c:6851
 msgid "You are playing Black"
 msgstr "Vous jouez les Noirs"
 
 msgid "You are playing Black"
 msgstr "Vous jouez les Noirs"
 
-#: backend.c:6853 backend.c:6881
+#: backend.c:6860 backend.c:6888
 msgid "You are playing White"
 msgstr "Vous jouez les Blancs"
 
 msgid "You are playing White"
 msgstr "Vous jouez les Blancs"
 
-#: backend.c:6863 backend.c:6889 backend.c:7010 backend.c:7035 backend.c:7051
-#: backend.c:15556
+#: backend.c:6870 backend.c:6896 backend.c:7018 backend.c:7043 backend.c:7059
+#: backend.c:15645
 msgid "It is White's turn"
 msgstr "Au tour des Blancs de jouer"
 
 msgid "It is White's turn"
 msgstr "Au tour des Blancs de jouer"
 
-#: backend.c:6867 backend.c:6893 backend.c:7018 backend.c:7041 backend.c:7073
-#: backend.c:15548
+#: backend.c:6874 backend.c:6900 backend.c:7026 backend.c:7049 backend.c:7081
+#: backend.c:15637
 msgid "It is Black's turn"
 msgstr "Au tour des Noirs de jouer"
 
 msgid "It is Black's turn"
 msgstr "Au tour des Noirs de jouer"
 
-#: backend.c:6906
+#: backend.c:6913
 msgid "Displayed position is not current"
 msgstr "La position affichée n'est pas la position courante"
 
 msgid "Displayed position is not current"
 msgstr "La position affichée n'est pas la position courante"
 
-#: backend.c:7155
+#: backend.c:7116
+msgid "rights granted"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:7116
+msgid "rights revoked"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:7169
 msgid "Illegal move"
 msgstr "Mouvement interdit"
 
 msgid "Illegal move"
 msgstr "Mouvement interdit"
 
-#: backend.c:7234
+#: backend.c:7249
 msgid "End of game"
 msgstr "Fin de partie"
 
 msgid "End of game"
 msgstr "Fin de partie"
 
-#: backend.c:7237
+#: backend.c:7252
 msgid "Incorrect move"
 msgstr "Mouvement incorrect"
 
 msgid "Incorrect move"
 msgstr "Mouvement incorrect"
 
-#: backend.c:7638 backend.c:7792
+#: backend.c:7655 backend.c:7811
 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
 msgstr "Amenez le pion en arrière pour le sous-promouvoir"
 
 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
 msgstr "Amenez le pion en arrière pour le sous-promouvoir"
 
-#: backend.c:7754
+#: backend.c:7772
 msgid "only marked squares are legal"
 msgstr "Seuls les cases marquées sont autorisées"
 
 msgid "only marked squares are legal"
 msgstr "Seuls les cases marquées sont autorisées"
 
-#: backend.c:8067
+#: backend.c:8093
 msgid "Swiss tourney finished"
 msgstr "Le tournoi à système suisse est terminé"
 
 msgid "Swiss tourney finished"
 msgstr "Le tournoi à système suisse est terminé"
 
-#: backend.c:8583
+#: backend.c:8609
 msgid "could not load EGBB library"
 msgstr "Impossible de charger la bibliothèque EGBB"
 
 msgid "could not load EGBB library"
 msgstr "Impossible de charger la bibliothèque EGBB"
 
-#: backend.c:8586
+#: backend.c:8612
 msgid "wrong EGBB version"
 msgstr "Version d'EGBB incorrecte"
 
 msgid "wrong EGBB version"
 msgstr "Version d'EGBB incorrecte"
 
-#: backend.c:8699
+#: backend.c:8725
 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
 msgstr "Jumelage invalide de la part du moteur de jumelage"
 
 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
 msgstr "Jumelage invalide de la part du moteur de jumelage"
 
-#: backend.c:8866
+#: backend.c:8892
 #, c-format
 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
 msgstr "Mouvement \"%s\" interdit de la machine %s"
 
 #, c-format
 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
 msgstr "Mouvement \"%s\" interdit de la machine %s"
 
-#: backend.c:9153
+#: backend.c:9179
 msgid "Bad FEN received from engine"
 msgstr "FEN reçue du moteur incorrecte "
 
 msgid "Bad FEN received from engine"
 msgstr "FEN reçue du moteur incorrecte "
 
-#: backend.c:9254
+#: backend.c:9280
 msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
 msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
-msgstr "Le moteur n'a pas fourni de d'installation pour une variante non-standard "
+msgstr ""
+"Le moteur n'a pas fourni de d'installation pour une variante non-standard "
 
 
-#: backend.c:9332 backend.c:14597 backend.c:14665
+#: backend.c:9358 backend.c:14667 backend.c:14735
 #, c-format
 msgid "%s does not support analysis"
 msgstr "%s ne supporte pas l'analyse"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not support analysis"
 msgstr "%s ne supporte pas l'analyse"
 
-#: backend.c:9398
+#: backend.c:9424
 #, c-format
 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
 msgstr "Mouvement \"%s\" interdit (rejeté par le programme d'échecs %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
 msgstr "Mouvement \"%s\" interdit (rejeté par le programme d'échecs %s)"
 
-#: backend.c:9429
+#: backend.c:9455
 #, c-format
 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
 msgstr "Échec dans le démarrage du programme d'échec %s %s sur %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
 msgstr "Échec dans le démarrage du programme d'échec %s %s sur %s: %s\n"
 
-#: backend.c:9450
+#: backend.c:9476
 #, c-format
 msgid "Hint: %s"
 msgstr "Indice : %s"
 
 #, c-format
 msgid "Hint: %s"
 msgstr "Indice : %s"
 
-#: backend.c:9455
+#: backend.c:9481
 #, c-format
 msgid ""
 "Illegal hint move \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Illegal hint move \"%s\"\n"
@@ -374,11 +387,11 @@ msgstr ""
 "Mouvement d'indice \"%s\" interdit\n"
 "dans le programme d'échecs %s"
 
 "Mouvement d'indice \"%s\" interdit\n"
 "dans le programme d'échecs %s"
 
-#: backend.c:9630
+#: backend.c:9656
 msgid "Machine accepts your draw offer"
 msgstr "La machine accepte votre proposition de match nul"
 
 msgid "Machine accepts your draw offer"
 msgstr "La machine accepte votre proposition de match nul"
 
-#: backend.c:9633
+#: backend.c:9659
 msgid ""
 "Machine offers a draw.\n"
 "Select Action / Draw to accept."
 msgid ""
 "Machine offers a draw.\n"
 "Select Action / Draw to accept."
@@ -387,52 +400,52 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez Action / Égalité pour accepter."
 
 #. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
 "Sélectionnez Action / Égalité pour accepter."
 
 #. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
-#: backend.c:9727
+#: backend.c:9777
 msgid "failed writing PV"
 msgstr "Écriture de PV échouée"
 
 msgid "failed writing PV"
 msgstr "Écriture de PV échouée"
 
-#: backend.c:10033
+#: backend.c:10083
 #, c-format
 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
 msgstr "Mouvement ambigu dans la sortie ICS : \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
 msgstr "Mouvement ambigu dans la sortie ICS : \"%s\""
 
-#: backend.c:10043
+#: backend.c:10093
 #, c-format
 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
 msgstr "Mouvement interdit dans la sortie ICS : \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
 msgstr "Mouvement interdit dans la sortie ICS : \"%s\""
 
-#: backend.c:10054
+#: backend.c:10104
 msgid "Gap in move list"
 msgstr "Il y a un trou dans la liste des mouvements "
 
 msgid "Gap in move list"
 msgstr "Il y a un trou dans la liste des mouvements "
 
-#: backend.c:10732
+#: backend.c:10782
 #, c-format
 msgid "Variant %s not supported by %s"
 msgstr "La variante %s n'est pas supportée par %s"
 
 #, c-format
 msgid "Variant %s not supported by %s"
 msgstr "La variante %s n'est pas supportée par %s"
 
-#: backend.c:10739
+#: backend.c:10789
 #, c-format
 msgid ", but %s is"
 msgstr ", mais %s est"
 
 #, c-format
 msgid ", but %s is"
 msgstr ", mais %s est"
 
-#: backend.c:10894
+#: backend.c:10945
 #, c-format
 msgid "Startup failure on '%s'"
 msgstr "Échec de démarrage sur '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Startup failure on '%s'"
 msgstr "Échec de démarrage sur '%s'"
 
-#: backend.c:10925
+#: backend.c:10976
 msgid "Waiting for first chess program"
 msgstr "En attente du premier programme d'échecs"
 
 msgid "Waiting for first chess program"
 msgstr "En attente du premier programme d'échecs"
 
-#: backend.c:10930 backend.c:14883
+#: backend.c:10981 backend.c:14953
 msgid "Waiting for second chess program"
 msgstr "En attente du second programme d'échecs"
 
 msgid "Waiting for second chess program"
 msgstr "En attente du second programme d'échecs"
 
-#: backend.c:10979
+#: backend.c:11030
 msgid "Could not write on tourney file"
 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier du tournoi"
 
 msgid "Could not write on tourney file"
 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier du tournoi"
 
-#: backend.c:11053
+#: backend.c:11104
 msgid ""
 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
 "Terminate its game first."
 msgid ""
 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
 "Terminate its game first."
@@ -440,28 +453,29 @@ msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas remplacer un moteur pendant qu'il est engagé !\n"
 "Veuillez d'abord clôturer le jeu associé. "
 
 "Vous ne pouvez pas remplacer un moteur pendant qu'il est engagé !\n"
 "Veuillez d'abord clôturer le jeu associé. "
 
-#: backend.c:11067
+#: backend.c:11118
 msgid "No engine with the name you gave is installed"
 msgstr "Aucun moteur portant le nom fourni n'est installé"
 
 msgid "No engine with the name you gave is installed"
 msgstr "Aucun moteur portant le nom fourni n'est installé"
 
-#: backend.c:11069
+#: backend.c:11120
 msgid ""
 "First change an engine by editing the participants list\n"
 "of the Tournament Options dialog"
 msgstr ""
 msgid ""
 "First change an engine by editing the participants list\n"
 "of the Tournament Options dialog"
 msgstr ""
-"Tout d'abord, changez le moteur d'échecs en éditant la liste des participants\n"
+"Tout d'abord, changez le moteur d'échecs en éditant la liste des "
+"participants\n"
 "de la boîte de dialogue Options du Tournoi"
 
 "de la boîte de dialogue Options du Tournoi"
 
-#: backend.c:11070
+#: backend.c:11121
 msgid "You can only change one engine at the time"
 msgstr "Vous ne pouvez changer qu'un seul moteur à la fois "
 
 msgid "You can only change one engine at the time"
 msgstr "Vous ne pouvez changer qu'un seul moteur à la fois "
 
-#: backend.c:11085 backend.c:11234
+#: backend.c:11136 backend.c:11285
 #, c-format
 msgid "No engine %s is installed"
 msgstr "Aucun moteur %s n'est installé"
 
 #, c-format
 msgid "No engine %s is installed"
 msgstr "Aucun moteur %s n'est installé"
 
-#: backend.c:11105
+#: backend.c:11156
 msgid ""
 "You must supply a tournament file,\n"
 "for storing the tourney progress"
 msgid ""
 "You must supply a tournament file,\n"
 "for storing the tourney progress"
@@ -469,115 +483,130 @@ msgstr ""
 "Vous devez fournir un fichier de tournoi,\n"
 "afin de conserver la progression du tournoi"
 
 "Vous devez fournir un fichier de tournoi,\n"
 "afin de conserver la progression du tournoi"
 
-#: backend.c:11115
+#: backend.c:11166
 msgid "Not enough participants"
 msgstr "Pas assez de participants"
 
 msgid "Not enough participants"
 msgstr "Pas assez de participants"
 
-#: backend.c:11318
+#: backend.c:11369
 msgid "Bad tournament file"
 msgstr "Mauvais fichier de tournoi"
 
 msgid "Bad tournament file"
 msgstr "Mauvais fichier de tournoi"
 
-#: backend.c:11330
+#: backend.c:11381
 msgid "Waiting for other game(s)"
 msgstr "En attente d'autres parties"
 
 msgid "Waiting for other game(s)"
 msgstr "En attente d'autres parties"
 
-#: backend.c:11343
+#: backend.c:11394
 msgid "No pairing engine specified"
 msgstr "Aucun moteur de jumelage n'est spécifié"
 
 msgid "No pairing engine specified"
 msgstr "Aucun moteur de jumelage n'est spécifié"
 
-#: backend.c:11820
+#: backend.c:11879
+#, c-format
+msgid "Average solving time %4.2f sec (total time %4.2f sec) "
+msgstr ""
+
+#: backend.c:11881
+#, c-format
+msgid "%d avoid-moves played "
+msgstr ""
+
+#: backend.c:11883
+#, c-format
+msgid "Solved %d out of %d (%3.1f%%) "
+msgstr ""
+
+#: backend.c:11886
 #, c-format
 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
 msgstr "Match %s contre %s : score final %d-%d-%d"
 
 #, c-format
 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
 msgstr "Match %s contre %s : score final %d-%d-%d"
 
-#: backend.c:12298 backend.c:12334
+#: backend.c:12363 backend.c:12399
 #, c-format
 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
 msgstr "Mouvement interdit : %d.%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
 msgstr "Mouvement interdit : %d.%s%s"
 
-#: backend.c:12323
+#: backend.c:12388
 #, c-format
 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
 msgstr "Mouvement ambigu : %d.%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
 msgstr "Mouvement ambigu : %d.%s%s"
 
-#: backend.c:12377 backend.c:13428 backend.c:13625 backend.c:13995
+#: backend.c:12442 backend.c:13495 backend.c:13695 backend.c:14065
 #, c-format
 msgid "Can't open \"%s\""
 msgstr "Impossible d'ouvrir \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Can't open \"%s\""
 msgstr "Impossible d'ouvrir \"%s\""
 
-#: backend.c:12389 menus.c:118
+#: backend.c:12454 menus.c:118
 msgid "Cannot build game list"
 msgstr "Impossible de construire la liste de jeu"
 
 msgid "Cannot build game list"
 msgstr "Impossible de construire la liste de jeu"
 
-#: backend.c:12474
+#: backend.c:12539
 msgid "No more games in this message"
 msgstr "Plus de jeux dans ce message"
 
 msgid "No more games in this message"
 msgstr "Plus de jeux dans ce message"
 
-#: backend.c:12514
+#: backend.c:12579
 msgid "No game has been loaded yet"
 msgstr "Aucun jeu n'a encore été chargé "
 
 msgid "No game has been loaded yet"
 msgstr "Aucun jeu n'a encore été chargé "
 
-#: backend.c:12518 backend.c:13409 ngamelist.c:129
+#: backend.c:12583 backend.c:13476 ngamelist.c:129
 msgid "Can't back up any further"
 msgstr "Impossible de reculer davantage"
 
 msgid "Can't back up any further"
 msgstr "Impossible de reculer davantage"
 
-#: backend.c:12965
+#: backend.c:13030
 msgid "Game number out of range"
 msgstr "Numéro de la partie hors de la plage"
 
 msgid "Game number out of range"
 msgstr "Numéro de la partie hors de la plage"
 
-#: backend.c:12976
+#: backend.c:13041
 msgid "Can't seek on game file"
 msgstr "Impossible d'appeler le fichier de jeu"
 
 msgid "Can't seek on game file"
 msgstr "Impossible d'appeler le fichier de jeu"
 
-#: backend.c:13034
+#: backend.c:13099
 msgid "Game not found in file"
 msgstr "Partie non trouvée dans le fichier"
 
 msgid "Game not found in file"
 msgstr "Partie non trouvée dans le fichier"
 
-#: backend.c:13163 backend.c:13506
+#: backend.c:13230 backend.c:13573
 msgid "Bad FEN position in file"
 msgstr "Position de FEN incorrecte dans le fichier"
 
 msgid "Bad FEN position in file"
 msgstr "Position de FEN incorrecte dans le fichier"
 
-#: backend.c:13321
+#: backend.c:13388
 msgid "No moves in game"
 msgstr "Aucun mouvement dans le jeu"
 
 msgid "No moves in game"
 msgstr "Aucun mouvement dans le jeu"
 
-#: backend.c:13405
+#: backend.c:13472
 msgid "No position has been loaded yet"
 msgstr "Aucune position n'a encore été chargée"
 
 msgid "No position has been loaded yet"
 msgstr "Aucune position n'a encore été chargée"
 
-#: backend.c:13466 backend.c:13477
+#: backend.c:13533 backend.c:13544
 msgid "Can't seek on position file"
 msgstr "Impossible d'appeler le fichier de position"
 
 msgid "Can't seek on position file"
 msgstr "Impossible d'appeler le fichier de position"
 
-#: backend.c:13484 backend.c:13496
+#: backend.c:13551 backend.c:13563
 msgid "Position not found in file"
 msgstr "Position non trouvée dans le fichier"
 
 msgid "Position not found in file"
 msgstr "Position non trouvée dans le fichier"
 
-#: backend.c:13540
+#: backend.c:13610
 msgid "Black to play"
 msgstr "Aux noirs de jouer"
 
 msgid "Black to play"
 msgstr "Aux noirs de jouer"
 
-#: backend.c:13543
+#: backend.c:13613
 msgid "White to play"
 msgstr "Aux blancs de jouer"
 
 msgid "White to play"
 msgstr "Aux blancs de jouer"
 
-#: backend.c:13630 backend.c:14000
+#: backend.c:13700 backend.c:14070
 msgid "Waiting for access to save file"
 msgstr "En attente de l'accès au fichier de sauvegarde"
 
 msgid "Waiting for access to save file"
 msgstr "En attente de l'accès au fichier de sauvegarde"
 
-#: backend.c:13632
+#: backend.c:13702
 msgid "Saving game"
 msgstr "Sauvegarde du jeu en cours"
 
 msgid "Saving game"
 msgstr "Sauvegarde du jeu en cours"
 
-#: backend.c:13633
+#: backend.c:13703
 msgid "Bad Seek"
 msgstr "Mauvaise recherche"
 
 msgid "Bad Seek"
 msgstr "Mauvaise recherche"
 
-#: backend.c:14002
+#: backend.c:14072
 msgid "Saving position"
 msgstr "Sauvegarde de la position en cours"
 
 msgid "Saving position"
 msgstr "Sauvegarde de la position en cours"
 
-#: backend.c:14128
+#: backend.c:14198
 msgid ""
 "You have edited the game history.\n"
 "Use Reload Same Game and make your move again."
 msgid ""
 "You have edited the game history.\n"
 "Use Reload Same Game and make your move again."
@@ -585,7 +614,7 @@ msgstr ""
 "Vous avez modifié l'historique de la partie.\n"
 "Utilisez Recharger la Même Partie et faites votre mouvement encore une fois. "
 
 "Vous avez modifié l'historique de la partie.\n"
 "Utilisez Recharger la Même Partie et faites votre mouvement encore une fois. "
 
-#: backend.c:14133
+#: backend.c:14203
 msgid ""
 "You have entered too many moves.\n"
 "Back up to the correct position and try again."
 msgid ""
 "You have entered too many moves.\n"
 "Back up to the correct position and try again."
@@ -593,7 +622,7 @@ msgstr ""
 "Vous avez entré trop de mouvements.\n"
 "Veuillez retourner à une position correcte and veuillez réessayer. "
 
 "Vous avez entré trop de mouvements.\n"
 "Veuillez retourner à une position correcte and veuillez réessayer. "
 
-#: backend.c:14138
+#: backend.c:14208
 msgid ""
 "Displayed position is not current.\n"
 "Step forward to the correct position and try again."
 msgid ""
 "Displayed position is not current.\n"
 "Step forward to the correct position and try again."
@@ -601,11 +630,11 @@ msgstr ""
 "La position affichée n'est pas la position courante.\n"
 "Avancez d'un pas vers la position correcte et veuillez réessayer. "
 
 "La position affichée n'est pas la position courante.\n"
 "Avancez d'un pas vers la position correcte et veuillez réessayer. "
 
-#: backend.c:14185
+#: backend.c:14255
 msgid "You have not made a move yet"
 msgstr "Vous n'avez pas encore fait de mouvement"
 
 msgid "You have not made a move yet"
 msgstr "Vous n'avez pas encore fait de mouvement"
 
-#: backend.c:14206
+#: backend.c:14276
 msgid ""
 "The cmail message is not loaded.\n"
 "Use Reload CMail Message and make your move again."
 msgid ""
 "The cmail message is not loaded.\n"
 "Use Reload CMail Message and make your move again."
@@ -613,11 +642,11 @@ msgstr ""
 "Le message cmail n'est pas chargé.\n"
 "Utilisez Recharger le Message CMail et veuillez refaire votre mouvement."
 
 "Le message cmail n'est pas chargé.\n"
 "Utilisez Recharger le Message CMail et veuillez refaire votre mouvement."
 
-#: backend.c:14211
+#: backend.c:14281
 msgid "No unfinished games"
 msgstr "Aucune partie non terminée"
 
 msgid "No unfinished games"
 msgstr "Aucune partie non terminée"
 
-#: backend.c:14217
+#: backend.c:14287
 #, c-format
 msgid ""
 "You have already mailed a move.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You have already mailed a move.\n"
@@ -632,78 +661,83 @@ msgstr ""
 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
 "dans la ligne de commande."
 
 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
 "dans la ligne de commande."
 
-#: backend.c:14232
+#: backend.c:14302
 msgid "Failed to invoke cmail"
 msgstr "Échec lors de l'invocation de cmail"
 
 msgid "Failed to invoke cmail"
 msgstr "Échec lors de l'invocation de cmail"
 
-#: backend.c:14294
+#: backend.c:14364
 #, c-format
 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
 msgstr "En attente de la réponse de votre adversaire\n"
 
 #, c-format
 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
 msgstr "En attente de la réponse de votre adversaire\n"
 
-#: backend.c:14316
+#: backend.c:14386
 #, c-format
 msgid "Still need to make move for game\n"
 #, c-format
 msgid "Still need to make move for game\n"
-msgstr "Il est encore nécessaire de faire un mouvement pour la partie restante\n"
+msgstr ""
+"Il est encore nécessaire de faire un mouvement pour la partie restante\n"
 
 
-#: backend.c:14320
+#: backend.c:14390
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for both games\n"
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for both games\n"
-msgstr "Il est encore nécessaire de faire des mouvements pour les deux parties restantes\n"
+msgstr ""
+"Il est encore nécessaire de faire des mouvements pour les deux parties "
+"restantes\n"
 
 
-#: backend.c:14324
+#: backend.c:14394
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
-msgstr "Il est encore nécessaire de faire des mouvements pour les %d parties restantes\n"
+msgstr ""
+"Il est encore nécessaire de faire des mouvements pour les %d parties "
+"restantes\n"
 
 
-#: backend.c:14331
+#: backend.c:14401
 #, c-format
 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
 msgstr "Il est encore nécessaire de faire un mouvement pour la partie %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
 msgstr "Il est encore nécessaire de faire un mouvement pour la partie %s\n"
 
-#: backend.c:14337
+#: backend.c:14407
 #, c-format
 msgid "No unfinished games\n"
 msgstr "Aucun jeu non terminé\n"
 
 #, c-format
 msgid "No unfinished games\n"
 msgstr "Aucun jeu non terminé\n"
 
-#: backend.c:14339
+#: backend.c:14409
 #, c-format
 msgid "Ready to send mail\n"
 msgstr "Prêt à envoyer le mai\n"
 
 #, c-format
 msgid "Ready to send mail\n"
 msgstr "Prêt à envoyer le mai\n"
 
-#: backend.c:14344
+#: backend.c:14414
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
 msgstr "Il est encore nécessaire de faire des mouvements pour les parties %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
 msgstr "Il est encore nécessaire de faire des mouvements pour les parties %s\n"
 
-#: backend.c:14547
+#: backend.c:14617
 msgid "Edit comment"
 msgstr "Édit un commentaire"
 
 msgid "Edit comment"
 msgstr "Édit un commentaire"
 
-#: backend.c:14549
+#: backend.c:14619
 #, c-format
 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
 msgstr "Édit un commentaire sur %d.%s%s"
 
 #, c-format
 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
 msgstr "Édit un commentaire sur %d.%s%s"
 
-#: backend.c:14604
+#: backend.c:14674
 #, c-format
 msgid "You are not observing a game"
 msgstr "Vous n'observez aucune partie "
 
 #, c-format
 msgid "You are not observing a game"
 msgstr "Vous n'observez aucune partie "
 
-#: backend.c:14715
+#: backend.c:14785
 msgid "It is not White's turn"
 msgstr "C'est maintenant au tour des Blancs"
 
 msgid "It is not White's turn"
 msgstr "C'est maintenant au tour des Blancs"
 
-#: backend.c:14796
+#: backend.c:14866
 msgid "It is not Black's turn"
 msgstr "C'est maintenant au tour des Noirs"
 
 msgid "It is not Black's turn"
 msgstr "C'est maintenant au tour des Noirs"
 
-#: backend.c:14904
+#: backend.c:14974
 #, c-format
 msgid "Starting %s chess program"
 msgstr "Démarrage du programme d'échecs %s"
 
 #, c-format
 msgid "Starting %s chess program"
 msgstr "Démarrage du programme d'échecs %s"
 
-#: backend.c:14932 backend.c:16104
+#: backend.c:15002 backend.c:16189
 msgid ""
 "Wait until your turn,\n"
 "or select 'Move Now'."
 msgid ""
 "Wait until your turn,\n"
 "or select 'Move Now'."
@@ -711,132 +745,133 @@ msgstr ""
 "Veuillez attendre votre tour,\n"
 "ou sélectionnez 'Bouger maintenant'."
 
 "Veuillez attendre votre tour,\n"
 "ou sélectionnez 'Bouger maintenant'."
 
-#: backend.c:15069
+#: backend.c:15145
 msgid "Training mode off"
 msgstr "Mode d'entraînement éteint "
 
 msgid "Training mode off"
 msgstr "Mode d'entraînement éteint "
 
-#: backend.c:15077
+#: backend.c:15153
 msgid "Training mode on"
 msgstr "Mode d'entraînement démarré"
 
 msgid "Training mode on"
 msgstr "Mode d'entraînement démarré"
 
-#: backend.c:15080
+#: backend.c:15156
 msgid "Already at end of game"
 msgstr "Déjà à la fin de la partie"
 
 msgid "Already at end of game"
 msgstr "Déjà à la fin de la partie"
 
-#: backend.c:15170
+#: backend.c:15246
 msgid "Warning: You are still playing a game"
 msgstr "Attention : Vous êtes encore en train de jouer une partie "
 
 msgid "Warning: You are still playing a game"
 msgstr "Attention : Vous êtes encore en train de jouer une partie "
 
-#: backend.c:15173
+#: backend.c:15249
 msgid "Warning: You are still observing a game"
 msgstr "Attention : Vous êtes encore en train d'observer une partie "
 
 msgid "Warning: You are still observing a game"
 msgstr "Attention : Vous êtes encore en train d'observer une partie "
 
-#: backend.c:15176
+#: backend.c:15252
 msgid "Warning: You are still examining a game"
 msgstr "Attention : Vous êtes encore en train d'examiner une partie "
 
 msgid "Warning: You are still examining a game"
 msgstr "Attention : Vous êtes encore en train d'examiner une partie "
 
-#: backend.c:15243
+#: backend.c:15322
 msgid "Click clock to clear board"
 msgstr "Cliquez sur le chronomètre pour nettoyer le plateau"
 
 msgid "Click clock to clear board"
 msgstr "Cliquez sur le chronomètre pour nettoyer le plateau"
 
-#: backend.c:15253
+#: backend.c:15332
 msgid "Close ICS engine analyze..."
 msgstr "Fermer l'analyse du moteur ICS..."
 
 msgid "Close ICS engine analyze..."
 msgstr "Fermer l'analyse du moteur ICS..."
 
-#: backend.c:15573
+#: backend.c:15662
 msgid "That square is occupied"
 msgstr "La case est occupée"
 
 msgid "That square is occupied"
 msgstr "La case est occupée"
 
-#: backend.c:15597 backend.c:15623
+#: backend.c:15686 backend.c:15712
 msgid "There is no pending offer on this move"
 msgstr "Il n'y a aucune offre en suspens pour ce mouvement "
 
 msgid "There is no pending offer on this move"
 msgstr "Il n'y a aucune offre en suspens pour ce mouvement "
 
-#: backend.c:15659 backend.c:15670
+#: backend.c:15748 backend.c:15759
 msgid "Your opponent is not out of time"
 msgstr "Votre adversaire n'est pas en retard"
 
 msgid "Your opponent is not out of time"
 msgstr "Votre adversaire n'est pas en retard"
 
-#: backend.c:15738
+#: backend.c:15827
 msgid "You must make your move before offering a draw"
 msgstr "Vous devez faire votre mouvement avec de proposer un match nul"
 
 msgid "You must make your move before offering a draw"
 msgstr "Vous devez faire votre mouvement avec de proposer un match nul"
 
-#: backend.c:16086
+#: backend.c:16171
 msgid "You are not examining a game"
 msgstr "Vous n'êtes pas en train d'étudier le jeu"
 
 msgid "You are not examining a game"
 msgstr "Vous n'êtes pas en train d'étudier le jeu"
 
-#: backend.c:16090
+#: backend.c:16175
 msgid "You can't revert while pausing"
 msgstr "Vous ne pouvez pas revenir en arrière lorsque vous êtes en pause"
 
 msgid "You can't revert while pausing"
 msgstr "Vous ne pouvez pas revenir en arrière lorsque vous êtes en pause"
 
-#: backend.c:16144 backend.c:16151
+#: backend.c:16229 backend.c:16236
 msgid "It is your turn"
 msgstr "C'est à vous de jouer"
 
 msgid "It is your turn"
 msgstr "C'est à vous de jouer"
 
-#: backend.c:16202 backend.c:16209 backend.c:16295 backend.c:16302
+#: backend.c:16287 backend.c:16294 backend.c:16380 backend.c:16387
 msgid "Wait until your turn."
 msgstr "Veuillez patienter jusqu'à votre tour"
 
 msgid "Wait until your turn."
 msgstr "Veuillez patienter jusqu'à votre tour"
 
-#: backend.c:16214
+#: backend.c:16299
 msgid "No hint available"
 msgstr "Aucun indice n'est disponible"
 
 msgid "No hint available"
 msgstr "Aucun indice n'est disponible"
 
-#: backend.c:16229 backend.c:16260 ngamelist.c:365
+#: backend.c:16314 backend.c:16345 ngamelist.c:365
 msgid "Game list not loaded or empty"
 msgstr "Liste de jeux non chargée ou vide"
 
 msgid "Game list not loaded or empty"
 msgstr "Liste de jeux non chargée ou vide"
 
-#: backend.c:16267
+#: backend.c:16352
 msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
 msgstr "Fichier de bibliothèque existant ! Essayez encore pour écraser."
 
 msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
 msgstr "Fichier de bibliothèque existant ! Essayez encore pour écraser."
 
-#: backend.c:16748
+#: backend.c:16833
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s chess program"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture dans le programme d'échecs %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s chess program"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture dans le programme d'échecs %s"
 
-#: backend.c:16751 backend.c:16782
+#: backend.c:16836 backend.c:16867
 #, c-format
 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
 msgstr "Le programme %s quitte sur un match nul (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
 msgstr "Le programme %s quitte sur un match nul (%s)"
 
-#: backend.c:16777
+#: backend.c:16862
 #, c-format
 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
 msgstr "Erreur : le programme d'échec %s (%s) a quitté de façon inattendue"
 
 #, c-format
 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
 msgstr "Erreur : le programme d'échec %s (%s) a quitté de façon inattendue"
 
-#: backend.c:16795
+#: backend.c:16880
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
 msgstr "Erreur de lecture dans le programme d'échecs %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
 msgstr "Erreur de lecture dans le programme d'échecs %s (%s)"
 
-#: backend.c:17227
+#: backend.c:17312
 #, c-format
 msgid "%s engine has too many options\n"
 msgstr "Le moteur %s possède trop d'options\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s engine has too many options\n"
 msgstr "Le moteur %s possède trop d'options\n"
 
-#: backend.c:17383
+#: backend.c:17468
 msgid "Displayed move is not current"
 msgstr "Le mouvement affiché n'est pas celui qui est courant "
 
 msgid "Displayed move is not current"
 msgstr "Le mouvement affiché n'est pas celui qui est courant "
 
-#: backend.c:17392
+#: backend.c:17477
 msgid "Could not parse move"
 msgstr "Impossible d'analyser le mouvement "
 
 msgid "Could not parse move"
 msgstr "Impossible d'analyser le mouvement "
 
-#: backend.c:17517 backend.c:17539
+#: backend.c:17602 backend.c:17624
 msgid "Both flags fell"
 msgstr "Les deux drapeaux ont chuté"
 
 msgid "Both flags fell"
 msgstr "Les deux drapeaux ont chuté"
 
-#: backend.c:17519
+#: backend.c:17604
 msgid "White's flag fell"
 msgstr "Le drapeau des Blancs a chuté"
 
 msgid "White's flag fell"
 msgstr "Le drapeau des Blancs a chuté"
 
-#: backend.c:17541
+#: backend.c:17626
 msgid "Black's flag fell"
 msgstr "Le drapeau des Noirs a chuté"
 
 msgid "Black's flag fell"
 msgstr "Le drapeau des Noirs a chuté"
 
-#: backend.c:17672
+#: backend.c:17757
 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
-msgstr "Le réajustement d'horloge n'est pas autorisé dans le mode drapeau automatique"
+msgstr ""
+"Le réajustement d'horloge n'est pas autorisé dans le mode drapeau automatique"
 
 
-#: backend.c:18634
+#: backend.c:18719
 msgid "Bad FEN position in clipboard"
 msgstr "Mauvaise position FEN dans le presse-papier"
 
 msgid "Bad FEN position in clipboard"
 msgstr "Mauvaise position FEN dans le presse-papier"
 
@@ -856,308 +891,310 @@ msgstr "Les clés de hashage sont différentes"
 msgid "Could not create book"
 msgstr "Impossible de créer la bibliothèque"
 
 msgid "Could not create book"
 msgstr "Impossible de créer la bibliothèque"
 
-#: dialogs.c:285
+#: dialogs.c:286
 msgid "Tournament file:          "
 msgstr "Fichier de tournoi :"
 
 msgid "Tournament file:          "
 msgstr "Fichier de tournoi :"
 
-#: dialogs.c:286
+#: dialogs.c:287
 msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
 msgstr "Pour les parties de tournoi simultanées avec plusieurs XBoards :"
 
 msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
 msgstr "Pour les parties de tournoi simultanées avec plusieurs XBoards :"
 
-#: dialogs.c:287
+#: dialogs.c:288
 msgid "Sync after round"
 msgstr "Synchronisation après le tour"
 
 msgid "Sync after round"
 msgstr "Synchronisation après le tour"
 
-#: dialogs.c:288
+#: dialogs.c:289
 msgid "Sync after cycle"
 msgstr "Synchronisation après le cycle"
 
 msgid "Sync after cycle"
 msgstr "Synchronisation après le cycle"
 
-#: dialogs.c:289
+#: dialogs.c:290
 msgid "Tourney participants:"
 msgstr "Participants du tournoi : "
 
 msgid "Tourney participants:"
 msgstr "Participants du tournoi : "
 
-#: dialogs.c:290
+#: dialogs.c:291
 msgid "Select Engine:"
 msgstr "Sélectionnez le moteur :"
 
 msgid "Select Engine:"
 msgstr "Sélectionnez le moteur :"
 
-#: dialogs.c:298
+#: dialogs.c:299
 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
 msgstr "Type du tournoi (0 = toutes rondes, 1 = gantelet) : "
 
 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
 msgstr "Type du tournoi (0 = toutes rondes, 1 = gantelet) : "
 
-#: dialogs.c:299
+#: dialogs.c:300
 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
 msgstr "Nombre de cycles du tournoi (ou rondes suisses) : "
 
 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
 msgstr "Nombre de cycles du tournoi (ou rondes suisses) : "
 
-#: dialogs.c:300
+#: dialogs.c:301
 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
 msgstr "Nombre de jeux par défaut dans le match (ou appariement ) :"
 
 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
 msgstr "Nombre de jeux par défaut dans le match (ou appariement ) :"
 
-#: dialogs.c:301
+#: dialogs.c:302
 msgid "Pause between Match Games (msec):"
 msgstr "Pause entre les jeux de match (msec) :"
 
 msgid "Pause between Match Games (msec):"
 msgstr "Pause entre les jeux de match (msec) :"
 
-#: dialogs.c:302
+#: dialogs.c:303
 msgid "Save Tourney Games on:"
 msgstr "Sauvegarder les jeux de tournoi sur :"
 
 msgid "Save Tourney Games on:"
 msgstr "Sauvegarder les jeux de tournoi sur :"
 
-#: dialogs.c:303
+#: dialogs.c:304
 msgid "Game File with Opening Lines:"
 msgstr "Fichier de jeu avec ouverture de lignes :"
 
 msgid "Game File with Opening Lines:"
 msgstr "Fichier de jeu avec ouverture de lignes :"
 
-#: dialogs.c:304
+#: dialogs.c:305
 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
 msgstr "Nombre de jeux (-1 ou -2 = incrémentation automatique) : "
 
 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
 msgstr "Nombre de jeux (-1 ou -2 = incrémentation automatique) : "
 
-#: dialogs.c:305
+#: dialogs.c:306
 msgid "File with Start Positions:"
 msgstr "Fichier avec les positions de départ : "
 
 msgid "File with Start Positions:"
 msgstr "Fichier avec les positions de départ : "
 
-#: dialogs.c:306
+#: dialogs.c:307
 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
 msgstr "Nombre de positions (-1 ou -2 = incrémentation automatique) :"
 
 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
 msgstr "Nombre de positions (-1 ou -2 = incrémentation automatique) :"
 
-#: dialogs.c:307
+#: dialogs.c:308
 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
 msgstr "Rebobinage d'index après ce nombre de jeux (0 = jamais) :"
 
 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
 msgstr "Rebobinage d'index après ce nombre de jeux (0 = jamais) :"
 
-#: dialogs.c:308
+#: dialogs.c:309
 msgid "Disable own engine books by default"
 msgstr "Désactiver ses propres bibliothèques de moteurs par défaut"
 
 msgid "Disable own engine books by default"
 msgstr "Désactiver ses propres bibliothèques de moteurs par défaut"
 
-#: dialogs.c:309 dialogs.c:1713
+#: dialogs.c:310 dialogs.c:1840
 msgid "Time Control"
 msgstr "Contrôle temporel"
 
 msgid "Time Control"
 msgstr "Contrôle temporel"
 
-#: dialogs.c:310
+#: dialogs.c:311
 msgid "Common Engine"
 msgstr "Moteur commun"
 
 msgid "Common Engine"
 msgstr "Moteur commun"
 
-#: dialogs.c:311 dialogs.c:445
+#: dialogs.c:312 dialogs.c:446
 msgid "General Options"
 msgstr "Options générales"
 
 msgid "General Options"
 msgstr "Options générales"
 
-#: dialogs.c:312
+#: dialogs.c:313
 msgid "Continue Later"
 msgstr "Poursuivre ultérieurement "
 
 msgid "Continue Later"
 msgstr "Poursuivre ultérieurement "
 
-#: dialogs.c:313
+#: dialogs.c:314
 msgid "Replace Engine"
 msgstr "Remplacer le moteur"
 
 msgid "Replace Engine"
 msgstr "Remplacer le moteur"
 
-#: dialogs.c:314
+#: dialogs.c:315
 msgid "Upgrade Engine"
 msgstr "Mettre à niveau le moteur"
 
 msgid "Upgrade Engine"
 msgstr "Mettre à niveau le moteur"
 
-#: dialogs.c:315
+#: dialogs.c:316
 msgid "Clone Tourney"
 msgstr "Fermer le tournoi"
 
 msgid "Clone Tourney"
 msgstr "Fermer le tournoi"
 
-#: dialogs.c:355
+#: dialogs.c:356
 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
-msgstr "Tout d'abord, vous devez spécifier un fichier de tournoi existant à cloner "
+msgstr ""
+"Tout d'abord, vous devez spécifier un fichier de tournoi existant à cloner "
 
 
-#: dialogs.c:371 dialogs.c:1547
+#: dialogs.c:372 dialogs.c:1549
 msgid "# no engines are installed"
 msgstr "# aucun moteur n'est installé"
 
 msgid "# no engines are installed"
 msgstr "# aucun moteur n'est installé"
 
-#: dialogs.c:379
+#: dialogs.c:380
 msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
 msgstr "Erreur interne : réglage PARTICIPANTS erroné"
 
 msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
 msgstr "Erreur interne : réglage PARTICIPANTS erroné"
 
-#: dialogs.c:387
+#: dialogs.c:388
 msgid "Tournament Options"
 msgstr "Options du tournoi"
 
 msgid "Tournament Options"
 msgstr "Options du tournoi"
 
-#: dialogs.c:406
+#: dialogs.c:407
 msgid "Absolute Analysis Scores"
 msgstr "Analyse absolue des scores "
 
 msgid "Absolute Analysis Scores"
 msgstr "Analyse absolue des scores "
 
-#: dialogs.c:407
+#: dialogs.c:408
 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
 msgstr "Presque toujours une Reine (voire une sous-promotion)"
 
 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
 msgstr "Presque toujours une Reine (voire une sous-promotion)"
 
-#: dialogs.c:408 menus.c:728
+#: dialogs.c:409 menus.c:729
 msgid "Animate Dragging"
 msgstr "Traînée animée"
 
 msgid "Animate Dragging"
 msgstr "Traînée animée"
 
-#: dialogs.c:409 menus.c:729
+#: dialogs.c:410 menus.c:730
 msgid "Animate Moving"
 msgstr "Mouvement animé"
 
 msgid "Animate Moving"
 msgstr "Mouvement animé"
 
-#: dialogs.c:410 menus.c:730
+#: dialogs.c:411 menus.c:731
 msgid "Auto Flag"
 msgstr "Drapeau automatique"
 
 msgid "Auto Flag"
 msgstr "Drapeau automatique"
 
-#: dialogs.c:411 menus.c:731
+#: dialogs.c:412 menus.c:732
 msgid "Auto Flip View"
 msgstr "Retournement de vue automatique"
 
 msgid "Auto Flip View"
 msgstr "Retournement de vue automatique"
 
-#: dialogs.c:412 menus.c:732
+#: dialogs.c:413 menus.c:733
 msgid "Blindfold"
 msgstr "Aveugle"
 
 #. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
 msgid "Blindfold"
 msgstr "Aveugle"
 
 #. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
-#: dialogs.c:414
+#: dialogs.c:415
 msgid "Drop Menu"
 msgstr "Menu déroulant"
 
 msgid "Drop Menu"
 msgstr "Menu déroulant"
 
-#: dialogs.c:415
+#: dialogs.c:416
 msgid "Enable Variation Trees"
 msgstr "Autoriser les arbres de variation"
 
 msgid "Enable Variation Trees"
 msgstr "Autoriser les arbres de variation"
 
-#: dialogs.c:416
+#: dialogs.c:417
 msgid "Headers in Engine Output Window"
 msgstr "En-têtes dans la fenêtre de sortie du moteur"
 
 msgid "Headers in Engine Output Window"
 msgstr "En-têtes dans la fenêtre de sortie du moteur"
 
-#: dialogs.c:417
+#: dialogs.c:418
 msgid "Hide Thinking from Human"
 msgstr "Cacher la pensée de l'Humain"
 
 msgid "Hide Thinking from Human"
 msgstr "Cacher la pensée de l'Humain"
 
-#: dialogs.c:418 menus.c:737
+#: dialogs.c:419 menus.c:738
 msgid "Highlight Last Move"
 msgstr "Surligner le dernier mouvement "
 
 msgid "Highlight Last Move"
 msgstr "Surligner le dernier mouvement "
 
-#: dialogs.c:419
+#: dialogs.c:420
 msgid "Highlight with Arrow"
 msgstr "Surligner avec une flèche"
 
 msgid "Highlight with Arrow"
 msgstr "Surligner avec une flèche"
 
-#: dialogs.c:420 menus.c:740
+#: dialogs.c:421 menus.c:741
 msgid "One-Click Moving"
 msgstr "Déplacement en un clic"
 
 msgid "One-Click Moving"
 msgstr "Déplacement en un clic"
 
-#: dialogs.c:421
+#: dialogs.c:422
 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
 msgstr "Mises à jour périodiques (en mode d'analyse)"
 
 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
 msgstr "Mises à jour périodiques (en mode d'analyse)"
 
-#: dialogs.c:423
+#: dialogs.c:424
 msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
 msgstr "Mouvement(s) de jeu du PV sélectionné (Analyse)"
 
 msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
 msgstr "Mouvement(s) de jeu du PV sélectionné (Analyse)"
 
-#: dialogs.c:424 dialogs.c:624 menus.c:742
+#: dialogs.c:425 dialogs.c:626 menus.c:743
 msgid "Ponder Next Move"
 msgstr "Réfléchir au mouvement suivant"
 
 msgid "Ponder Next Move"
 msgstr "Réfléchir au mouvement suivant"
 
-#: dialogs.c:425
+#: dialogs.c:426
 msgid "Popup Exit Messages"
 msgstr "Faire apparaître les messages de sortie"
 
 msgid "Popup Exit Messages"
 msgstr "Faire apparaître les messages de sortie"
 
-#: dialogs.c:426 menus.c:744
+#: dialogs.c:427 menus.c:745
 msgid "Popup Move Errors"
 msgstr "Faire apparaître les erreurs de mouvement"
 
 msgid "Popup Move Errors"
 msgstr "Faire apparaître les erreurs de mouvement"
 
-#: dialogs.c:427
+#: dialogs.c:428
 msgid "Scores in Move List"
 msgstr "Scores dans la liste des mouvements"
 
 msgid "Scores in Move List"
 msgstr "Scores dans la liste des mouvements"
 
-#: dialogs.c:428
+#: dialogs.c:429
 msgid "Show Coordinates"
 msgstr "Montrer les coordonnées"
 
 msgid "Show Coordinates"
 msgstr "Montrer les coordonnées"
 
-#: dialogs.c:429
+#: dialogs.c:430
 msgid "Show Target Squares"
 msgstr "Montrer les cases cibles"
 
 msgid "Show Target Squares"
 msgstr "Montrer les cases cibles"
 
-#: dialogs.c:430
+#: dialogs.c:431
 msgid "Sticky Windows"
 msgstr "Fenêtres collantes"
 
 msgid "Sticky Windows"
 msgstr "Fenêtres collantes"
 
-#: dialogs.c:431 menus.c:747
+#: dialogs.c:432 menus.c:748
 msgid "Test Legality"
 msgstr "Tester la légalité"
 
 msgid "Test Legality"
 msgstr "Tester la légalité"
 
-#: dialogs.c:432
+#: dialogs.c:433
 msgid "Top-Level Dialogs"
 msgstr "Dialogues de haut-niveau"
 
 msgid "Top-Level Dialogs"
 msgstr "Dialogues de haut-niveau"
 
-#: dialogs.c:433
+#: dialogs.c:434
 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
 msgstr "Mouvements clignotants (0 = pas de clignotement) :"
 
 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
 msgstr "Mouvements clignotants (0 = pas de clignotement) :"
 
-#: dialogs.c:434
+#: dialogs.c:435
 msgid "Flash Rate (high = fast):"
 msgstr "Taux de clignotement (haut = rapide) :"
 
 msgid "Flash Rate (high = fast):"
 msgstr "Taux de clignotement (haut = rapide) :"
 
-#: dialogs.c:435
+#: dialogs.c:436
 msgid "Animation Speed (high = slow):"
 msgstr "Vitesse des animations (haut = lent) :"
 
 msgid "Animation Speed (high = slow):"
 msgstr "Vitesse des animations (haut = lent) :"
 
-#: dialogs.c:436
+#: dialogs.c:437
 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
 msgstr "Facteur de zoom dans le graphique d'évaluation :"
 
 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
 msgstr "Facteur de zoom dans le graphique d'évaluation :"
 
-#: dialogs.c:456
+#: dialogs.c:457
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: dialogs.c:457
+#: dialogs.c:458
 msgid "Makruk"
 msgstr "Makruk"
 
 msgid "Makruk"
 msgstr "Makruk"
 
-#: dialogs.c:458
+#: dialogs.c:459
 msgid "FRC"
 msgstr "FRC"
 
 msgid "FRC"
 msgstr "FRC"
 
-#: dialogs.c:459
+#: dialogs.c:460
 msgid "Shatranj"
 msgstr "Chatrang"
 
 msgid "Shatranj"
 msgstr "Chatrang"
 
-#: dialogs.c:460
+#: dialogs.c:461
 msgid "Wild castle"
 msgstr "Roque furieux"
 
 msgid "Wild castle"
 msgstr "Roque furieux"
 
-#: dialogs.c:461
+#: dialogs.c:462
 msgid "Knightmate"
 msgstr "Compagnon du roi"
 
 msgid "Knightmate"
 msgstr "Compagnon du roi"
 
-#: dialogs.c:462
+#: dialogs.c:463
 msgid "No castle"
 msgstr "Sans roque"
 
 msgid "No castle"
 msgstr "Sans roque"
 
-#: dialogs.c:463
+#: dialogs.c:464
 msgid "Cylinder *"
 msgstr "Cylindre *"
 
 msgid "Cylinder *"
 msgstr "Cylindre *"
 
-#: dialogs.c:464
+#: dialogs.c:465
 msgid "3-checks"
 msgstr "Tri-échecs"
 
 msgid "3-checks"
 msgstr "Tri-échecs"
 
-#: dialogs.c:465
+#: dialogs.c:466
 msgid "berolina *"
 msgstr "Berolina *"
 
 msgid "berolina *"
 msgstr "Berolina *"
 
-#: dialogs.c:466
+#: dialogs.c:467
 msgid "atomic"
 msgstr "Atomique"
 
 msgid "atomic"
 msgstr "Atomique"
 
-#: dialogs.c:467
+#: dialogs.c:468
 msgid "two kings"
 msgstr "Deux rois"
 
 msgid "two kings"
 msgstr "Deux rois"
 
-#: dialogs.c:468
+#: dialogs.c:469
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: dialogs.c:469
+#: dialogs.c:470
 msgid "Spartan"
 msgstr "Spartan"
 
 msgid "Spartan"
 msgstr "Spartan"
 
-#: dialogs.c:470
+#: dialogs.c:471
 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
-msgstr "Taille de l'échiquier (-1 = par défaut pour la variante sélectionnée) :"
+msgstr ""
+"Taille de l'échiquier (-1 = par défaut pour la variante sélectionnée) :"
 
 
-#: dialogs.c:471
+#: dialogs.c:472
 msgid "Number of Board Ranks:"
 msgstr "Nombre de rangées :"
 
 msgid "Number of Board Ranks:"
 msgstr "Nombre de rangées :"
 
-#: dialogs.c:472
+#: dialogs.c:473
 msgid "Number of Board Files:"
 msgstr "Nombre de colonnes : "
 
 msgid "Number of Board Files:"
 msgstr "Nombre de colonnes : "
 
-#: dialogs.c:473
+#: dialogs.c:474
 msgid "Holdings Size:"
 msgstr "Taille de la zone de stockage :"
 
 msgid "Holdings Size:"
 msgstr "Taille de la zone de stockage :"
 
-#: dialogs.c:475
+#: dialogs.c:476
 msgid ""
 "Variants marked with * can only be played\n"
 "with legality testing off."
 msgid ""
 "Variants marked with * can only be played\n"
 "with legality testing off."
@@ -1165,105 +1202,105 @@ msgstr ""
 "Les variantes marquées d'une * ne peuvent être jouées\n"
 " qu'avec la vérification de la légalité désactivée."
 
 "Les variantes marquées d'une * ne peuvent être jouées\n"
 " qu'avec la vérification de la légalité désactivée."
 
-#: dialogs.c:477
+#: dialogs.c:478
 msgid "ASEAN"
 msgstr "ASEAN"
 
 msgid "ASEAN"
 msgstr "ASEAN"
 
-#: dialogs.c:478
+#: dialogs.c:479
 msgid "Great Shatranj (10x8)"
 msgstr "Grand Chatrang"
 
 msgid "Great Shatranj (10x8)"
 msgstr "Grand Chatrang"
 
-#: dialogs.c:479
+#: dialogs.c:480
 msgid "Seirawan"
 msgstr "Seirawan"
 
 msgid "Seirawan"
 msgstr "Seirawan"
 
-#: dialogs.c:480
+#: dialogs.c:481
 msgid "Falcon (10x8)"
 msgstr "Faucon (10x8)"
 
 msgid "Falcon (10x8)"
 msgstr "Faucon (10x8)"
 
-#: dialogs.c:481
+#: dialogs.c:482
 msgid "Superchess"
 msgstr "Super échec"
 
 msgid "Superchess"
 msgstr "Super échec"
 
-#: dialogs.c:482
+#: dialogs.c:483
 msgid "Capablanca (10x8)"
 msgstr "Capablanca (10x8)"
 
 msgid "Capablanca (10x8)"
 msgstr "Capablanca (10x8)"
 
-#: dialogs.c:483
+#: dialogs.c:484
 msgid "Crazyhouse"
 msgstr "Maison de fous"
 
 msgid "Crazyhouse"
 msgstr "Maison de fous"
 
-#: dialogs.c:484
+#: dialogs.c:485
 msgid "Gothic (10x8)"
 msgstr "Gothique (10x8)"
 
 msgid "Gothic (10x8)"
 msgstr "Gothique (10x8)"
 
-#: dialogs.c:485
+#: dialogs.c:486
 msgid "Bughouse"
 msgstr "Blitz à quatre"
 
 msgid "Bughouse"
 msgstr "Blitz à quatre"
 
-#: dialogs.c:486
+#: dialogs.c:487
 msgid "Janus (10x8)"
 msgstr "Janus (10x8)"
 
 msgid "Janus (10x8)"
 msgstr "Janus (10x8)"
 
-#: dialogs.c:487
+#: dialogs.c:488
 msgid "Suicide"
 msgstr "Qui perd gagne"
 
 msgid "Suicide"
 msgstr "Qui perd gagne"
 
-#: dialogs.c:488
+#: dialogs.c:489
 msgid "CRC (10x8)"
 msgstr "Échecs aléatoires Capablanca (10x8)"
 
 msgid "CRC (10x8)"
 msgstr "Échecs aléatoires Capablanca (10x8)"
 
-#: dialogs.c:489
+#: dialogs.c:490
 msgid "give-away"
 msgstr "Qui perd gagne"
 
 msgid "give-away"
 msgstr "Qui perd gagne"
 
-#: dialogs.c:490
+#: dialogs.c:491
 msgid "grand (10x10)"
 msgstr "Grand (10x10)"
 
 msgid "grand (10x10)"
 msgstr "Grand (10x10)"
 
-#: dialogs.c:491
+#: dialogs.c:492
 msgid "losers"
 msgstr "Qui perd gagne"
 
 msgid "losers"
 msgstr "Qui perd gagne"
 
-#: dialogs.c:492
+#: dialogs.c:493
 msgid "shogi (9x9)"
 msgstr "Shogi (9x9)"
 
 msgid "shogi (9x9)"
 msgstr "Shogi (9x9)"
 
-#: dialogs.c:493
+#: dialogs.c:494
 msgid "fairy"
 msgstr "Féerique"
 
 msgid "fairy"
 msgstr "Féerique"
 
-#: dialogs.c:494
+#: dialogs.c:495
 msgid "xiangqi (9x10)"
 msgstr "Xianggi (9x10)"
 
 msgid "xiangqi (9x10)"
 msgstr "Xianggi (9x10)"
 
-#: dialogs.c:495
+#: dialogs.c:496
 msgid "mighty lion"
 msgstr "Mat du lion "
 
 msgid "mighty lion"
 msgstr "Mat du lion "
 
-#: dialogs.c:496
+#: dialogs.c:497
 msgid "courier (12x8)"
 msgstr "Coursier (12x8)"
 
 msgid "courier (12x8)"
 msgstr "Coursier (12x8)"
 
-#: dialogs.c:497
+#: dialogs.c:498
 msgid "elven chess (10x10)"
 msgstr "Échecs elfiques (10x10)"
 
 msgid "elven chess (10x10)"
 msgstr "Échecs elfiques (10x10)"
 
-#: dialogs.c:498
+#: dialogs.c:499
 msgid "chu shogi (12x12)"
 msgstr "Chu Shogi (12x12)"
 
 msgid "chu shogi (12x12)"
 msgstr "Chu Shogi (12x12)"
 
-#: dialogs.c:542
+#: dialogs.c:543
 #, c-format
 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
 msgstr "Attention : le second moteur (%s) ne supporte pas cela !"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
 msgstr "Attention : le second moteur (%s) ne supporte pas cela !"
 
-#: dialogs.c:570
+#: dialogs.c:572
 #, c-format
 msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
 msgstr "Seul le Blitz à quatre n'est pas disponible en mode spectateur."
 
 #, c-format
 msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
 msgstr "Seul le Blitz à quatre n'est pas disponible en mode spectateur."
 
-#: dialogs.c:571
+#: dialogs.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "All variants not supported by the first engine\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "All variants not supported by the first engine\n"
@@ -1272,263 +1309,263 @@ msgstr ""
 "Toutes les variantes non supportées par le premier moteur\n"
 "(actuellement %s) sont désactivées."
 
 "Toutes les variantes non supportées par le premier moteur\n"
 "(actuellement %s) sont désactivées."
 
-#: dialogs.c:593
+#: dialogs.c:595
 msgid "New Variant"
 msgstr "Nouvelle variante"
 
 msgid "New Variant"
 msgstr "Nouvelle variante"
 
-#: dialogs.c:625
+#: dialogs.c:627
 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
 msgstr "Nombre maximum de CPUs par moteur :"
 
 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
 msgstr "Nombre maximum de CPUs par moteur :"
 
-#: dialogs.c:626
+#: dialogs.c:628
 msgid "Polygot Directory:"
 msgstr "Répertoire multilingue : "
 
 msgid "Polygot Directory:"
 msgstr "Répertoire multilingue : "
 
-#: dialogs.c:627
+#: dialogs.c:629
 msgid "Hash-Table Size (MB):"
 msgstr "Taille du tableau de hashage (Mo) : "
 
 msgid "Hash-Table Size (MB):"
 msgstr "Taille du tableau de hashage (Mo) : "
 
-#: dialogs.c:628
+#: dialogs.c:630
 msgid "EGTB Path:"
 msgstr "Chemin EGTB : "
 
 msgid "EGTB Path:"
 msgstr "Chemin EGTB : "
 
-#: dialogs.c:629
+#: dialogs.c:631
 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
 msgstr "Taille du cache EGTB (Mo) :"
 
 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
 msgstr "Taille du cache EGTB (Mo) :"
 
-#: dialogs.c:630
+#: dialogs.c:632
 msgid "Use GUI Book"
 msgstr "Utiliser le livre graphique"
 
 msgid "Use GUI Book"
 msgstr "Utiliser le livre graphique"
 
-#: dialogs.c:631
+#: dialogs.c:633
 msgid "Opening-Book Filename:"
 msgstr "Nom de fichier de bibliothèque d'ouverture : "
 
 msgid "Opening-Book Filename:"
 msgstr "Nom de fichier de bibliothèque d'ouverture : "
 
-#: dialogs.c:632
+#: dialogs.c:634
 msgid "Book Depth (moves):"
 msgstr "Profondeur de la bibliothèque (mouvements) :"
 
 msgid "Book Depth (moves):"
 msgstr "Profondeur de la bibliothèque (mouvements) :"
 
-#: dialogs.c:633
+#: dialogs.c:635
 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
 msgstr "Diversité de la bibliothèque (0) face à la force (100) :"
 
 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
 msgstr "Diversité de la bibliothèque (0) face à la force (100) :"
 
-#: dialogs.c:634
+#: dialogs.c:636
 msgid "Engine #1 Has Own Book"
 msgstr "Le moteur #1 possède sa propre bibliothèque"
 
 msgid "Engine #1 Has Own Book"
 msgstr "Le moteur #1 possède sa propre bibliothèque"
 
-#: dialogs.c:635
+#: dialogs.c:637
 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
 msgstr "Le moteur #1 possède sa propre bibliothèque"
 
 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
 msgstr "Le moteur #1 possède sa propre bibliothèque"
 
-#: dialogs.c:646
+#: dialogs.c:648
 msgid "Common Engine Settings"
 msgstr "Paramètres communs aux moteurs"
 
 msgid "Common Engine Settings"
 msgstr "Paramètres communs aux moteurs"
 
-#: dialogs.c:652
+#: dialogs.c:654
 msgid "Detect all Mates"
 msgstr "Détecter tous les partenaires"
 
 msgid "Detect all Mates"
 msgstr "Détecter tous les partenaires"
 
-#: dialogs.c:653
+#: dialogs.c:655
 msgid "Verify Engine Result Claims"
 msgstr "Vérifier les déclarations du résultat du moteur"
 
 msgid "Verify Engine Result Claims"
 msgstr "Vérifier les déclarations du résultat du moteur"
 
-#: dialogs.c:654
+#: dialogs.c:656
 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
 msgstr "Faire match nul si les moyens de mat sont insuffisants"
 
 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
 msgstr "Faire match nul si les moyens de mat sont insuffisants"
 
-#: dialogs.c:655
+#: dialogs.c:657
 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
 msgstr "Arbitrer les matchs nuls évidents (retard de 3 mouvements)"
 
 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
 msgstr "Arbitrer les matchs nuls évidents (retard de 3 mouvements)"
 
-#: dialogs.c:656
+#: dialogs.c:658
 msgid "N-Move Rule:"
 msgstr "Règle des N coups :"
 
 msgid "N-Move Rule:"
 msgstr "Règle des N coups :"
 
-#: dialogs.c:657
+#: dialogs.c:659
 msgid "N-fold Repeats:"
 msgstr "N répétitions de position :"
 
 msgid "N-fold Repeats:"
 msgstr "N répétitions de position :"
 
-#: dialogs.c:658
+#: dialogs.c:660
 msgid "Draw after N Moves Total:"
 msgstr "Match nul après un total de N coups :"
 
 msgid "Draw after N Moves Total:"
 msgstr "Match nul après un total de N coups :"
 
-#: dialogs.c:659
+#: dialogs.c:661
 msgid "Win / Loss Threshold:"
 msgstr "Seuil de victoire / défaite :"
 
 msgid "Win / Loss Threshold:"
 msgstr "Seuil de victoire / défaite :"
 
-#: dialogs.c:660
+#: dialogs.c:662
 msgid "Negate Score of Engine #1"
 msgstr "Annuler le score du moteur #1"
 
 msgid "Negate Score of Engine #1"
 msgstr "Annuler le score du moteur #1"
 
-#: dialogs.c:661
+#: dialogs.c:663
 msgid "Negate Score of Engine #2"
 msgstr "Annuler le score du moteur #2"
 
 msgid "Negate Score of Engine #2"
 msgstr "Annuler le score du moteur #2"
 
-#: dialogs.c:668
+#: dialogs.c:670
 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
 msgstr "Arbitrer les jeux non-ICS"
 
 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
 msgstr "Arbitrer les jeux non-ICS"
 
-#: dialogs.c:681
+#: dialogs.c:683
 msgid "Auto-Kibitz"
 msgstr "Kibitz automatique"
 
 msgid "Auto-Kibitz"
 msgstr "Kibitz automatique"
 
-#: dialogs.c:682
+#: dialogs.c:684
 msgid "Auto-Comment"
 msgstr "Commentaire automatique"
 
 msgid "Auto-Comment"
 msgstr "Commentaire automatique"
 
-#: dialogs.c:683
+#: dialogs.c:685
 msgid "Auto-Observe"
 msgstr "Observation automatique"
 
 msgid "Auto-Observe"
 msgstr "Observation automatique"
 
-#: dialogs.c:684
+#: dialogs.c:686
 msgid "Auto-Raise Board"
 msgstr "Échiquier au premier plan automatique"
 
 msgid "Auto-Raise Board"
 msgstr "Échiquier au premier plan automatique"
 
-#: dialogs.c:685
+#: dialogs.c:687
 msgid "Auto-Create Logon Script"
 msgstr "Création automatique du script de connexion"
 
 msgid "Auto-Create Logon Script"
 msgstr "Création automatique du script de connexion"
 
-#: dialogs.c:686
+#: dialogs.c:688
 msgid "Background Observe while Playing"
 msgstr "Observation en second plan lors du jeu"
 
 msgid "Background Observe while Playing"
 msgstr "Observation en second plan lors du jeu"
 
-#: dialogs.c:687
+#: dialogs.c:689
 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
 msgstr "Échiquier parallèle pour les jeux observés en second plan"
 
 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
 msgstr "Échiquier parallèle pour les jeux observés en second plan"
 
-#: dialogs.c:688
+#: dialogs.c:690
 msgid "Get Move List"
 msgstr "Obtenir la liste des coups"
 
 msgid "Get Move List"
 msgstr "Obtenir la liste des coups"
 
-#: dialogs.c:689
+#: dialogs.c:691
 msgid "Quiet Play"
 msgstr "Jeu tranquille"
 
 msgid "Quiet Play"
 msgstr "Jeu tranquille"
 
-#: dialogs.c:690
+#: dialogs.c:692
 msgid "Seek Graph"
 msgstr "Graphique de recherche"
 
 msgid "Seek Graph"
 msgstr "Graphique de recherche"
 
-#: dialogs.c:691
+#: dialogs.c:693
 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
 msgstr "Rafraîchissement automatique du graphique de recherche"
 
 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
 msgstr "Rafraîchissement automatique du graphique de recherche"
 
-#: dialogs.c:692
+#: dialogs.c:694
 msgid "Auto-InputBox PopUp"
 msgstr "Pop-up de saisi automatique"
 
 msgid "Auto-InputBox PopUp"
 msgstr "Pop-up de saisi automatique"
 
-#: dialogs.c:693
+#: dialogs.c:695
 msgid "Quit after game"
 msgstr "Quitter à la fin du jeu"
 
 msgid "Quit after game"
 msgstr "Quitter à la fin du jeu"
 
-#: dialogs.c:694
+#: dialogs.c:696
 msgid "Premove"
 msgstr "Pré-coup"
 
 msgid "Premove"
 msgstr "Pré-coup"
 
-#: dialogs.c:695
+#: dialogs.c:697
 msgid "Premove for White"
 msgstr "Pré-coup pour les Blancs"
 
 msgid "Premove for White"
 msgstr "Pré-coup pour les Blancs"
 
-#: dialogs.c:696
+#: dialogs.c:698
 msgid "First White Move:"
 msgstr "Premier coup des Blancs :"
 
 msgid "First White Move:"
 msgstr "Premier coup des Blancs :"
 
-#: dialogs.c:697
+#: dialogs.c:699
 msgid "Premove for Black"
 msgstr "Pré-coup pour les Noirs"
 
 msgid "Premove for Black"
 msgstr "Pré-coup pour les Noirs"
 
-#: dialogs.c:698
+#: dialogs.c:700
 msgid "First Black Move:"
 msgstr "Premier coup des Noirs :"
 
 msgid "First Black Move:"
 msgstr "Premier coup des Noirs :"
 
-#: dialogs.c:700
+#: dialogs.c:702
 msgid "Alarm"
 msgstr "Alarme"
 
 msgid "Alarm"
 msgstr "Alarme"
 
-#: dialogs.c:701
+#: dialogs.c:703
 msgid "Alarm Time (msec):"
 msgstr "Temps de l'alarme (msec) :"
 
 msgid "Alarm Time (msec):"
 msgstr "Temps de l'alarme (msec) :"
 
-#: dialogs.c:703
+#: dialogs.c:705
 msgid "Colorize Messages"
 msgstr "Messages colorés"
 
 msgid "Colorize Messages"
 msgstr "Messages colorés"
 
-#: dialogs.c:704
+#: dialogs.c:706
 msgid "Shout Text Colors:"
 msgstr "Couleurs du texte Crier:"
 
 msgid "Shout Text Colors:"
 msgstr "Couleurs du texte Crier:"
 
-#: dialogs.c:705
+#: dialogs.c:707
 msgid "S-Shout Text Colors:"
 msgstr "Couleurs du texte S-Crier:"
 
 msgid "S-Shout Text Colors:"
 msgstr "Couleurs du texte S-Crier:"
 
-#: dialogs.c:706
+#: dialogs.c:708
 msgid "Channel #1 Text Colors:"
 msgstr "Couleurs du texte du Canal #1 :"
 
 msgid "Channel #1 Text Colors:"
 msgstr "Couleurs du texte du Canal #1 :"
 
-#: dialogs.c:707
+#: dialogs.c:709
 msgid "Other Channel Text Colors:"
 msgstr "Couleurs du texte Autre Canal :"
 
 msgid "Other Channel Text Colors:"
 msgstr "Couleurs du texte Autre Canal :"
 
-#: dialogs.c:708
+#: dialogs.c:710
 msgid "Kibitz Text Colors:"
 msgstr "Couleurs du texte Kibitz :"
 
 msgid "Kibitz Text Colors:"
 msgstr "Couleurs du texte Kibitz :"
 
-#: dialogs.c:709
+#: dialogs.c:711
 msgid "Tell Text Colors:"
 msgstr "Couleurs du texte Dire:"
 
 msgid "Tell Text Colors:"
 msgstr "Couleurs du texte Dire:"
 
-#: dialogs.c:710
+#: dialogs.c:712
 msgid "Challenge Text Colors:"
 msgstr "Couleurs du texte Défi :"
 
 msgid "Challenge Text Colors:"
 msgstr "Couleurs du texte Défi :"
 
-#: dialogs.c:711
+#: dialogs.c:713
 msgid "Request Text Colors:"
 msgstr "Couleurs du texte Requête : "
 
 msgid "Request Text Colors:"
 msgstr "Couleurs du texte Requête : "
 
-#: dialogs.c:712
+#: dialogs.c:714
 msgid "Seek Text Colors:"
 msgstr "Couleurs du texte Recherche :"
 
 msgid "Seek Text Colors:"
 msgstr "Couleurs du texte Recherche :"
 
-#: dialogs.c:713
+#: dialogs.c:715
 msgid "Other Text Colors:"
 msgstr "Couleurs du texte Autre :"
 
 msgid "Other Text Colors:"
 msgstr "Couleurs du texte Autre :"
 
-#: dialogs.c:720
+#: dialogs.c:722
 msgid "ICS Options"
 msgstr "Options de l'ICS"
 
 msgid "ICS Options"
 msgstr "Options de l'ICS"
 
-#: dialogs.c:725
+#: dialogs.c:727
 msgid "Exact position match"
 msgstr "Correspondance de la position exacte"
 
 msgid "Exact position match"
 msgstr "Correspondance de la position exacte"
 
-#: dialogs.c:725
+#: dialogs.c:727
 msgid "Shown position is subset"
 msgstr "La position montrée est un sous-ensemble"
 
 msgid "Shown position is subset"
 msgstr "La position montrée est un sous-ensemble"
 
-#: dialogs.c:725
+#: dialogs.c:727
 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
 msgstr "Même matériel avec exactement la même structure de pions"
 
 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
 msgstr "Même matériel avec exactement la même structure de pions"
 
-#: dialogs.c:726
+#: dialogs.c:728
 msgid "Same material"
 msgstr "Même matériel"
 
 msgid "Same material"
 msgstr "Même matériel"
 
-#: dialogs.c:726
+#: dialogs.c:728
 msgid "Material range (top board half optional)"
 msgstr "Rangée du matériel (moitié supérieure de l'échiquier optionnelle)"
 
 msgid "Material range (top board half optional)"
 msgstr "Rangée du matériel (moitié supérieure de l'échiquier optionnelle)"
 
-#: dialogs.c:726
+#: dialogs.c:728
 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
 msgstr "Différence matérielle (équipement optionnel équilibré)"
 
 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
 msgstr "Différence matérielle (équipement optionnel équilibré)"
 
-#: dialogs.c:741
+#: dialogs.c:743
 msgid "Auto-Display Tags"
 msgstr "Affichage automatique des étiquettes"
 
 msgid "Auto-Display Tags"
 msgstr "Affichage automatique des étiquettes"
 
-#: dialogs.c:742
+#: dialogs.c:744
 msgid "Auto-Display Comment"
 msgstr "Affichage automatique des commentaires "
 
 msgid "Auto-Display Comment"
 msgstr "Affichage automatique des commentaires "
 
-#: dialogs.c:743
+#: dialogs.c:745
 msgid ""
 "Auto-Play speed of loaded games\n"
 "(0 = instant, -1 = off):"
 msgid ""
 "Auto-Play speed of loaded games\n"
 "(0 = instant, -1 = off):"
@@ -1536,11 +1573,11 @@ msgstr ""
 "Vitesse de jeu automatique des jeux chargés\n"
 "(0 = instantané, -1 = désactivé) :"
 
 "Vitesse de jeu automatique des jeux chargés\n"
 "(0 = instantané, -1 = désactivé) :"
 
-#: dialogs.c:744
+#: dialogs.c:746
 msgid "Seconds per Move:"
 msgstr "Secondes par coup :"
 
 msgid "Seconds per Move:"
 msgstr "Secondes par coup :"
 
-#: dialogs.c:745
+#: dialogs.c:747
 msgid ""
 "\n"
 "options to use in game-viewer mode:"
 msgid ""
 "\n"
 "options to use in game-viewer mode:"
@@ -1548,7 +1585,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options à utiliser en mode spectateur de jeu: "
 
 "\n"
 "Options à utiliser en mode spectateur de jeu: "
 
-#: dialogs.c:747
+#: dialogs.c:749
 msgid ""
 "\n"
 "Thresholds for position filtering in game list:"
 msgid ""
 "\n"
 "Thresholds for position filtering in game list:"
@@ -1556,761 +1593,833 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Seuils pour le filtrage des positions dans la liste de jeux :"
 
 "\n"
 "Seuils pour le filtrage des positions dans la liste de jeux :"
 
-#: dialogs.c:748
+#: dialogs.c:750
 msgid "Elo of strongest player at least:"
 msgstr "Elo du meilleur joueur en dernier :"
 
 msgid "Elo of strongest player at least:"
 msgstr "Elo du meilleur joueur en dernier :"
 
-#: dialogs.c:749
+#: dialogs.c:751
 msgid "Elo of weakest player at least:"
 msgstr "Elo du joueur le plus faible en dernier :"
 
 msgid "Elo of weakest player at least:"
 msgstr "Elo du joueur le plus faible en dernier :"
 
-#: dialogs.c:750
+#: dialogs.c:752
 msgid "No games before year:"
 msgstr "Aucun jeu précédant l'année : "
 
 msgid "No games before year:"
 msgstr "Aucun jeu précédant l'année : "
 
-#: dialogs.c:751
+#: dialogs.c:753
 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
 msgstr "Nombre minimum de positions consécutives :"
 
 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
 msgstr "Nombre minimum de positions consécutives :"
 
-#: dialogs.c:753
+#: dialogs.c:755
 msgid "Search mode:"
 msgstr "Mode de recherche :"
 
 msgid "Search mode:"
 msgstr "Mode de recherche :"
 
-#: dialogs.c:754
+#: dialogs.c:756
 msgid "Also match reversed colors"
 msgstr "Associer aussi les couleurs inversées"
 
 msgid "Also match reversed colors"
 msgstr "Associer aussi les couleurs inversées"
 
-#: dialogs.c:755
+#: dialogs.c:757
 msgid "Also match left-right flipped position"
 msgstr "Associer aussi la position inversée verticalement"
 
 msgid "Also match left-right flipped position"
 msgstr "Associer aussi la position inversée verticalement"
 
-#: dialogs.c:764
+#: dialogs.c:766
 msgid "Load Game Options"
 msgstr "Charger les options de jeu"
 
 msgid "Load Game Options"
 msgstr "Charger les options de jeu"
 
-#: dialogs.c:776
+#: dialogs.c:778
 msgid "Auto-Save Games"
 msgstr "Sauvegarder automatiquement les parties "
 
 msgid "Auto-Save Games"
 msgstr "Sauvegarder automatiquement les parties "
 
-#: dialogs.c:777
+#: dialogs.c:779
 msgid "Own Games Only"
 msgstr "Uniquement mes parties "
 
 msgid "Own Games Only"
 msgstr "Uniquement mes parties "
 
-#: dialogs.c:778
+#: dialogs.c:780
 msgid "Save Games on File:"
 msgstr "Sauvegarder les parties dans le fichier :"
 
 msgid "Save Games on File:"
 msgstr "Sauvegarder les parties dans le fichier :"
 
-#: dialogs.c:779
+#: dialogs.c:781
 msgid "Save Final Positions on File:"
 msgstr "Sauvegarder les positions finales dans le fichier :"
 
 msgid "Save Final Positions on File:"
 msgstr "Sauvegarder les positions finales dans le fichier :"
 
-#: dialogs.c:780
+#: dialogs.c:782
 msgid "PGN Event Header:"
 msgstr "En-têtes des résultats PGN :"
 
 msgid "PGN Event Header:"
 msgstr "En-têtes des résultats PGN :"
 
-#: dialogs.c:781
+#: dialogs.c:783
 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
 msgstr "Ancien type de sauvegarde (contrairement au PGN)"
 
 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
 msgstr "Ancien type de sauvegarde (contrairement au PGN)"
 
-#: dialogs.c:782
+#: dialogs.c:784
 msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
 msgstr "Inclure l'identifiant numérique dans le tournoi PGN"
 
 msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
 msgstr "Inclure l'identifiant numérique dans le tournoi PGN"
 
-#: dialogs.c:783
+#: dialogs.c:785
 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
 msgstr "Sauvegarder la donnée Score / Profondeur dans le PGN"
 
 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
 msgstr "Sauvegarder la donnée Score / Profondeur dans le PGN"
 
-#: dialogs.c:784
+#: dialogs.c:786
 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
 msgstr "Sauvegarder la donnée Sortie de la Bibliothèque dans le PGN"
 
 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
 msgstr "Sauvegarder la donnée Sortie de la Bibliothèque dans le PGN"
 
-#: dialogs.c:791
+#: dialogs.c:793
 msgid "Save Game Options"
 msgstr "Sauvegarder les options de jeu"
 
 msgid "Save Game Options"
 msgstr "Sauvegarder les options de jeu"
 
-#: dialogs.c:800
+#: dialogs.c:802
 msgid "No Sound"
 msgstr "Muet"
 
 msgid "No Sound"
 msgstr "Muet"
 
-#: dialogs.c:801
+#: dialogs.c:803
 msgid "Default Beep"
 msgstr "Bip par défaut"
 
 msgid "Default Beep"
 msgstr "Bip par défaut"
 
-#: dialogs.c:802
+#: dialogs.c:804
 msgid "Above WAV File"
 msgstr "Fichier WAV ci-dessus"
 
 msgid "Above WAV File"
 msgstr "Fichier WAV ci-dessus"
 
-#: dialogs.c:803
+#: dialogs.c:805
 msgid "Car Horn"
 msgstr "Klaxon de voiture"
 
 msgid "Car Horn"
 msgstr "Klaxon de voiture"
 
-#: dialogs.c:804
+#: dialogs.c:806
 msgid "Cymbal"
 msgstr "Cymbale"
 
 msgid "Cymbal"
 msgstr "Cymbale"
 
-#: dialogs.c:805
+#: dialogs.c:807
 msgid "Ding"
 msgstr "Ding"
 
 msgid "Ding"
 msgstr "Ding"
 
-#: dialogs.c:806
+#: dialogs.c:808
 msgid "Gong"
 msgstr "Gong"
 
 msgid "Gong"
 msgstr "Gong"
 
-#: dialogs.c:807
+#: dialogs.c:809
 msgid "Laser"
 msgstr "Laser"
 
 msgid "Laser"
 msgstr "Laser"
 
-#: dialogs.c:808
+#: dialogs.c:810
 msgid "Penalty"
 msgstr "Penalty"
 
 msgid "Penalty"
 msgstr "Penalty"
 
-#: dialogs.c:809
+#: dialogs.c:811
 msgid "Phone"
 msgstr "Téléphone"
 
 msgid "Phone"
 msgstr "Téléphone"
 
-#: dialogs.c:810
+#: dialogs.c:812
 msgid "Pop"
 msgstr "Pop"
 
 msgid "Pop"
 msgstr "Pop"
 
-#: dialogs.c:811
+#: dialogs.c:813
 msgid "Roar"
 msgstr "Rugissement"
 
 msgid "Roar"
 msgstr "Rugissement"
 
-#: dialogs.c:812
+#: dialogs.c:814
 msgid "Slap"
 msgstr "Claquement "
 
 msgid "Slap"
 msgstr "Claquement "
 
-#: dialogs.c:813
+#: dialogs.c:815
 msgid "Wood Thunk"
 msgstr "Wood Thunk"
 
 msgid "Wood Thunk"
 msgstr "Wood Thunk"
 
-#: dialogs.c:815
+#: dialogs.c:817
 msgid "User File"
 msgstr "Fichier utilisateur"
 
 msgid "User File"
 msgstr "Fichier utilisateur"
 
-#: dialogs.c:838
+#: dialogs.c:840
 msgid "User WAV File:"
 msgstr "Fichier WAV de l'utilisateur :"
 
 msgid "User WAV File:"
 msgstr "Fichier WAV de l'utilisateur :"
 
-#: dialogs.c:839
+#: dialogs.c:841
 msgid "Sound Program:"
 msgstr "Lecteur de son :"
 
 msgid "Sound Program:"
 msgstr "Lecteur de son :"
 
-#: dialogs.c:840
+#: dialogs.c:842
 msgid "Try-Out Sound:"
 msgstr "Son d'essai : "
 
 msgid "Try-Out Sound:"
 msgstr "Son d'essai : "
 
-#: dialogs.c:841
+#: dialogs.c:843
 msgid "Play"
 msgstr "Jouer "
 
 msgid "Play"
 msgstr "Jouer "
 
-#: dialogs.c:842
+#: dialogs.c:844
 msgid "Move:"
 msgstr "Coup :"
 
 msgid "Move:"
 msgstr "Coup :"
 
-#: dialogs.c:843
+#: dialogs.c:845
 msgid "Win:"
 msgstr "Gagner :"
 
 msgid "Win:"
 msgstr "Gagner :"
 
-#: dialogs.c:844
+#: dialogs.c:846
 msgid "Lose:"
 msgstr "Perdre :"
 
 msgid "Lose:"
 msgstr "Perdre :"
 
-#: dialogs.c:845
+#: dialogs.c:847
 msgid "Draw:"
 msgstr "Match nul :"
 
 msgid "Draw:"
 msgstr "Match nul :"
 
-#: dialogs.c:846
+#: dialogs.c:848
 msgid "Unfinished:"
 msgstr "Non terminé :"
 
 msgid "Unfinished:"
 msgstr "Non terminé :"
 
-#: dialogs.c:847
+#: dialogs.c:849
 msgid "Alarm:"
 msgstr "Alarme :"
 
 msgid "Alarm:"
 msgstr "Alarme :"
 
-#: dialogs.c:848
+#: dialogs.c:850
 msgid "Challenge:"
 msgstr "Défi :"
 
 msgid "Challenge:"
 msgstr "Défi :"
 
-#: dialogs.c:850
+#: dialogs.c:852
 msgid "Sounds Directory:"
 msgstr "Répertoire de sons :"
 
 msgid "Sounds Directory:"
 msgstr "Répertoire de sons :"
 
-#: dialogs.c:851
+#: dialogs.c:853
 msgid "Shout:"
 msgstr "Cri :"
 
 msgid "Shout:"
 msgstr "Cri :"
 
-#: dialogs.c:852
+#: dialogs.c:854
 msgid "S-Shout:"
 msgstr "S-Cri : "
 
 msgid "S-Shout:"
 msgstr "S-Cri : "
 
-#: dialogs.c:853
+#: dialogs.c:855
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canal :"
 
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canal :"
 
-#: dialogs.c:854
+#: dialogs.c:856
 msgid "Channel 1:"
 msgstr "Canal 1 :"
 
 msgid "Channel 1:"
 msgstr "Canal 1 :"
 
-#: dialogs.c:855
+#: dialogs.c:857
 msgid "Tell:"
 msgstr "Dire :"
 
 msgid "Tell:"
 msgstr "Dire :"
 
-#: dialogs.c:856
+#: dialogs.c:858
 msgid "Kibitz:"
 msgstr "Kibitz :"
 
 msgid "Kibitz:"
 msgstr "Kibitz :"
 
-#: dialogs.c:857
+#: dialogs.c:859
 msgid "Request:"
 msgstr "Requêtes :"
 
 msgid "Request:"
 msgstr "Requêtes :"
 
-#: dialogs.c:858
+#: dialogs.c:860
 msgid "Lion roar:"
 msgstr "Rugissement de lion :"
 
 msgid "Lion roar:"
 msgstr "Rugissement de lion :"
 
-#: dialogs.c:859
+#: dialogs.c:861
 msgid "Seek:"
 msgstr "Recherche :"
 
 msgid "Seek:"
 msgstr "Recherche :"
 
-#: dialogs.c:875
+#: dialogs.c:877
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Options sonores"
 
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Options sonores"
 
-#: dialogs.c:891
+#: dialogs.c:893
 msgid "Selectable themes:"
 msgstr "Thèmes sélectionnables :"
 
 msgid "Selectable themes:"
 msgstr "Thèmes sélectionnables :"
 
-#: dialogs.c:893
+#: dialogs.c:895
 msgid "New name for current theme:"
 msgstr "Nouveau nom pour le thème courant :"
 
 msgid "New name for current theme:"
 msgstr "Nouveau nom pour le thème courant :"
 
-#: dialogs.c:896
+#: dialogs.c:898
 msgid "White Piece Color:"
 msgstr "Couleur du pion blanc :"
 
 #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
 msgid "White Piece Color:"
 msgstr "Couleur du pion blanc :"
 
 #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: dialogs.c:899 dialogs.c:908 dialogs.c:914 dialogs.c:920 dialogs.c:926
-#: dialogs.c:932
+#: dialogs.c:901 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928
+#: dialogs.c:934
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: dialogs.c:901 dialogs.c:909 dialogs.c:915 dialogs.c:921 dialogs.c:927
-#: dialogs.c:933
+#: dialogs.c:903 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 dialogs.c:929
+#: dialogs.c:935
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: dialogs.c:903 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928
-#: dialogs.c:934
+#: dialogs.c:905 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 dialogs.c:930
+#: dialogs.c:936 dialogs.c:1650 dialogs.c:1656 dialogs.c:1662 dialogs.c:1668
+#: dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 dialogs.c:929
-#: dialogs.c:935
+#: dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931
+#: dialogs.c:937
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#: dialogs.c:906
+#: dialogs.c:908
 msgid "Black Piece Color:"
 msgstr "Couleur du pion noir : "
 
 msgid "Black Piece Color:"
 msgstr "Couleur du pion noir : "
 
-#: dialogs.c:912
+#: dialogs.c:914
 msgid "Light Square Color:"
 msgstr "Couleur de la case claire :"
 
 msgid "Light Square Color:"
 msgstr "Couleur de la case claire :"
 
-#: dialogs.c:918
+#: dialogs.c:920
 msgid "Dark Square Color:"
 msgstr "Couleur de la case foncée :"
 
 msgid "Dark Square Color:"
 msgstr "Couleur de la case foncée :"
 
-#: dialogs.c:924
+#: dialogs.c:926
 msgid "Highlight Color:"
 msgstr "Couleur de surbrillance :"
 
 msgid "Highlight Color:"
 msgstr "Couleur de surbrillance :"
 
-#: dialogs.c:930
+#: dialogs.c:932
 msgid "Premove Highlight Color:"
 msgstr "Couleur de surbrillance de pré-coup :"
 
 msgid "Premove Highlight Color:"
 msgstr "Couleur de surbrillance de pré-coup :"
 
-#: dialogs.c:936
+#: dialogs.c:938
 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
-msgstr "Retourner les pièces style Shogi  (Les boutons colorés restaurent la valeur par défaut)"
+msgstr ""
+"Retourner les pièces style Shogi  (Les boutons colorés restaurent la valeur "
+"par défaut)"
 
 
-#: dialogs.c:938
+#: dialogs.c:940
 msgid "Mono Mode"
 msgstr "Mode solo"
 
 msgid "Mono Mode"
 msgstr "Mode solo"
 
-#: dialogs.c:939
+#: dialogs.c:941
 msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
 msgstr "Taille du logo (0 = pas de logo, redémarrage requis) :"
 
 msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
 msgstr "Taille du logo (0 = pas de logo, redémarrage requis) :"
 
-#: dialogs.c:940
+#: dialogs.c:942
 msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
 msgstr "Ligne d'ouverture (-1 = taille de plateau par défaut) :"
 
 msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
 msgstr "Ligne d'ouverture (-1 = taille de plateau par défaut) :"
 
-#: dialogs.c:941
+#: dialogs.c:943
 msgid "Use Board Textures"
 msgstr "Utiliser les textures de l'échiquier"
 
 msgid "Use Board Textures"
 msgstr "Utiliser les textures de l'échiquier"
 
-#: dialogs.c:942
+#: dialogs.c:944
 msgid "Light-Squares Texture File:"
 msgstr "Fichier de texture des cases blanches :"
 
 msgid "Light-Squares Texture File:"
 msgstr "Fichier de texture des cases blanches :"
 
-#: dialogs.c:943
+#: dialogs.c:945
 msgid "Dark-Squares Texture File:"
 msgstr "Fichier de texture des cases noires :"
 
 msgid "Dark-Squares Texture File:"
 msgstr "Fichier de texture des cases noires :"
 
-#: dialogs.c:944
+#: dialogs.c:946
 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
 msgstr "Utiliser des bitmaps de pièce externes avec leurs propres couleurs"
 
 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
 msgstr "Utiliser des bitmaps de pièce externes avec leurs propres couleurs"
 
-#: dialogs.c:945
+#: dialogs.c:947
 msgid "Directory with Pieces Images:"
 msgstr "Répertoire contenant les images des pièces :"
 
 msgid "Directory with Pieces Images:"
 msgstr "Répertoire contenant les images des pièces :"
 
-#: dialogs.c:1016
+#: dialogs.c:1018
 msgid "# no themes are defined"
 msgstr "# Aucun thème n'est défini"
 
 msgid "# no themes are defined"
 msgstr "# Aucun thème n'est défini"
 
-#: dialogs.c:1028
+#: dialogs.c:1030
 msgid "Board Options"
 msgstr "Options de l'échiquier"
 
 msgid "Board Options"
 msgstr "Options de l'échiquier"
 
-#: dialogs.c:1099 menus.c:646
+#: dialogs.c:1101 menus.c:646
 msgid "ICS text menu"
 msgstr "Menu texte de l'ICS"
 
 msgid "ICS text menu"
 msgstr "Menu texte de l'ICS"
 
-#: dialogs.c:1128
+#: dialogs.c:1130
 msgid "clear"
 msgstr "Nettoyer"
 
 msgid "clear"
 msgstr "Nettoyer"
 
-#: dialogs.c:1129
+#: dialogs.c:1131
 msgid "save changes"
 msgstr "Sauvegarder les changements"
 
 msgid "save changes"
 msgstr "Sauvegarder les changements"
 
-#: dialogs.c:1227
+#: dialogs.c:1229
 msgid "add next move"
 msgstr "Ajouter le prochain mouvement"
 
 msgid "add next move"
 msgstr "Ajouter le prochain mouvement"
 
-#: dialogs.c:1228
+#: dialogs.c:1230
 msgid "commit changes"
 msgstr "Enregistrer les changements"
 
 msgid "commit changes"
 msgstr "Enregistrer les changements"
 
-#: dialogs.c:1251
+#: dialogs.c:1253
 msgid "Edit book"
 msgstr "Éditer la bibliothèque"
 
 msgid "Edit book"
 msgstr "Éditer la bibliothèque"
 
-#: dialogs.c:1268 dialogs.c:1275 menus.c:648
+#: dialogs.c:1270 dialogs.c:1277 menus.c:648
 msgid "Tags"
 msgstr "Étiquettes"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Étiquettes"
 
-#: dialogs.c:1283
+#: dialogs.c:1285
 msgid "Registered Engines"
 msgstr "Moteurs enregistrés"
 
 msgid "Registered Engines"
 msgstr "Moteurs enregistrés"
 
-#: dialogs.c:1399
+#: dialogs.c:1401
 msgid "ICS input box"
 msgstr "Boîte de saisie ICS"
 
 msgid "ICS input box"
 msgstr "Boîte de saisie ICS"
 
-#: dialogs.c:1431
+#: dialogs.c:1433
 msgid "Type a move"
 msgstr "Entrez un mouvement "
 
 msgid "Type a move"
 msgstr "Entrez un mouvement "
 
-#: dialogs.c:1457
+#: dialogs.c:1459
 msgid "Engine has no options"
 msgstr "Le moteur n'a aucune option"
 
 msgid "Engine has no options"
 msgstr "Le moteur n'a aucune option"
 
-#: dialogs.c:1459
+#: dialogs.c:1461
 msgid "Engine Settings"
 msgstr "Réglages du moteur"
 
 msgid "Engine Settings"
 msgstr "Réglages du moteur"
 
-#: dialogs.c:1500
+#: dialogs.c:1502
 msgid "Select engine from list:"
 msgstr "Sélectionnez un moteur dans la liste :"
 
 msgid "Select engine from list:"
 msgstr "Sélectionnez un moteur dans la liste :"
 
-#: dialogs.c:1503
+#: dialogs.c:1505
 msgid "or specify one below:"
 msgstr "ou indiquez en un ci-dessous :"
 
 msgid "or specify one below:"
 msgstr "ou indiquez en un ci-dessous :"
 
-#: dialogs.c:1504
+#: dialogs.c:1506
 msgid "Nickname (optional):"
 msgstr "Pseudonyme (optionnel) :"
 
 msgid "Nickname (optional):"
 msgstr "Pseudonyme (optionnel) :"
 
-#: dialogs.c:1505
+#: dialogs.c:1507
 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
-msgstr "Utiliser le pseudonyme dans les étiquettes du joueur en PGN des jeux moteur-moteur"
+msgstr ""
+"Utiliser le pseudonyme dans les étiquettes du joueur en PGN des jeux moteur-"
+"moteur"
 
 
-#: dialogs.c:1506
+#: dialogs.c:1508
 msgid "Engine Directory:"
 msgstr "Répertoire du moteur :"
 
 msgid "Engine Directory:"
 msgstr "Répertoire du moteur :"
 
-#: dialogs.c:1507
+#: dialogs.c:1509
 msgid "Engine Command:"
 msgstr "Commande du moteur : "
 
 msgid "Engine Command:"
 msgstr "Commande du moteur : "
 
-#: dialogs.c:1508
+#: dialogs.c:1510
 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
 msgstr "(Le répertoire sera dérivé du chemin du moteur s'il est vide)"
 
 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
 msgstr "(Le répertoire sera dérivé du chemin du moteur s'il est vide)"
 
-#: dialogs.c:1509
+#: dialogs.c:1511
 msgid "UCI"
 msgstr "UCI"
 
 msgid "UCI"
 msgstr "UCI"
 
-#: dialogs.c:1510
+#: dialogs.c:1512
 msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)"
 msgstr "USI/UCCI (Utilise l’option -uxiAdapter)"
 
 msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)"
 msgstr "USI/UCCI (Utilise l’option -uxiAdapter)"
 
-#: dialogs.c:1511
+#: dialogs.c:1513
 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
 msgstr "Protocole WB v1 (ne vous attendez pas à des fonctionnalités du moteur)"
 
 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
 msgstr "Protocole WB v1 (ne vous attendez pas à des fonctionnalités du moteur)"
 
-#: dialogs.c:1512
+#: dialogs.c:1514
 msgid "Must not use GUI book"
 msgstr "Vous ne devez pas utiliser la bibliothèque graphique"
 
 msgid "Must not use GUI book"
 msgstr "Vous ne devez pas utiliser la bibliothèque graphique"
 
-#: dialogs.c:1513
+#: dialogs.c:1515
 msgid "Add this engine to the list"
 msgstr "Ajouter ce moteur à la liste "
 
 msgid "Add this engine to the list"
 msgstr "Ajouter ce moteur à la liste "
 
-#: dialogs.c:1514
+#: dialogs.c:1516
 msgid "Force current variant with this engine"
 msgstr "Forcer la variante courante avec ce moteur"
 
 msgid "Force current variant with this engine"
 msgstr "Forcer la variante courante avec ce moteur"
 
-#: dialogs.c:1568
+#: dialogs.c:1570
 msgid "Load first engine"
 msgstr "Charger le premier moteur"
 
 msgid "Load first engine"
 msgstr "Charger le premier moteur"
 
-#: dialogs.c:1574
+#: dialogs.c:1576
 msgid "Load second engine"
 msgstr "Charger le second moteur"
 
 msgid "Load second engine"
 msgstr "Charger le second moteur"
 
-#: dialogs.c:1597
+#: dialogs.c:1599
 msgid "shuffle"
 msgstr "Brassage"
 
 msgid "shuffle"
 msgstr "Brassage"
 
-#: dialogs.c:1598
+#: dialogs.c:1600
 msgid "Fischer castling"
 msgstr "Roque de Fischer"
 
 msgid "Fischer castling"
 msgstr "Roque de Fischer"
 
-#: dialogs.c:1599
+#: dialogs.c:1601
 msgid "Start-position number:"
 msgstr "Numéro de la position de départ : "
 
 msgid "Start-position number:"
 msgstr "Numéro de la position de départ : "
 
-#: dialogs.c:1600
+#: dialogs.c:1602
 msgid "randomize"
 msgstr "Randomiser"
 
 msgid "randomize"
 msgstr "Randomiser"
 
-#: dialogs.c:1601
+#: dialogs.c:1603
 msgid "pick fixed"
 msgstr "Choix truqué"
 
 msgid "pick fixed"
 msgstr "Choix truqué"
 
-#: dialogs.c:1618
+#: dialogs.c:1620
 msgid "New Shuffle Game"
 msgstr "Nouveau Jeu Aléatoire"
 
 msgid "New Shuffle Game"
 msgstr "Nouveau Jeu Aléatoire"
 
-#: dialogs.c:1637
+#: dialogs.c:1647
+#, fuzzy
+msgid "Clocks (requires restart):"
+msgstr "Taille du logo (0 = pas de logo, redémarrage requis) :"
+
+#: dialogs.c:1648 dialogs.c:1654 dialogs.c:1660 dialogs.c:1666 dialogs.c:1672
+#: dialogs.c:1678 dialogs.c:1684
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1649 dialogs.c:1655 dialogs.c:1661 dialogs.c:1667 dialogs.c:1673
+#: dialogs.c:1679 dialogs.c:1685
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1651 dialogs.c:1657 dialogs.c:1663 dialogs.c:1669 dialogs.c:1675
+#: dialogs.c:1681 dialogs.c:1687
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1652 dialogs.c:1658 dialogs.c:1664 dialogs.c:1670 dialogs.c:1676
+#: dialogs.c:1682 dialogs.c:1688
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1653
+msgid "Message (above board):"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1659
+#, fuzzy
+msgid "ICS Chat/Console:"
+msgstr "ICS / Console de tchat"
+
+#: dialogs.c:1665
+msgid "Edit tags / book / engine list:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1671
+#, fuzzy
+msgid "Edit comments:"
+msgstr "Édit un commentaire"
+
+#: dialogs.c:1677
+#, fuzzy
+msgid "Move history / Engine Output:"
+msgstr "Sortie du moteur "
+
+#: dialogs.c:1683
+#, fuzzy
+msgid "Game list:"
+msgstr "Liste des parties"
+
+#: dialogs.c:1689
+msgid ""
+"\n"
+"The * buttons will set the font to the one selected below:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1743
+msgid "This only works in the GTK build"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1744
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1764
 msgid "classical"
 msgstr "Classique"
 
 msgid "classical"
 msgstr "Classique"
 
-#: dialogs.c:1638
+#: dialogs.c:1765
 msgid "incremental"
 msgstr "Incrémental"
 
 msgid "incremental"
 msgstr "Incrémental"
 
-#: dialogs.c:1639
+#: dialogs.c:1766
 msgid "fixed max"
 msgstr "Maximum fixé"
 
 msgid "fixed max"
 msgstr "Maximum fixé"
 
-#: dialogs.c:1640
+#: dialogs.c:1767
 msgid "Divide entered times by 60"
 msgstr "Divise par 60 le temps d’ouverture"
 
 msgid "Divide entered times by 60"
 msgstr "Divise par 60 le temps d’ouverture"
 
-#: dialogs.c:1641
+#: dialogs.c:1768
 msgid "Moves per session:"
 msgstr "Mouvements par session :"
 
 msgid "Moves per session:"
 msgstr "Mouvements par session :"
 
-#: dialogs.c:1642
+#: dialogs.c:1769
 msgid "Initial time (min):"
 msgstr "Temps initial (min) :"
 
 msgid "Initial time (min):"
 msgstr "Temps initial (min) :"
 
-#: dialogs.c:1643
+#: dialogs.c:1770
 msgid "Increment or max (sec/move):"
 msgstr "Incrémentation ou maximum (sec/mouvement) :"
 
 msgid "Increment or max (sec/move):"
 msgstr "Incrémentation ou maximum (sec/mouvement) :"
 
-#: dialogs.c:1644
+#: dialogs.c:1771
 msgid "Time-Odds factors:"
 msgstr "Facteurs temps d'handicap : "
 
 msgid "Time-Odds factors:"
 msgstr "Facteurs temps d'handicap : "
 
-#: dialogs.c:1645
+#: dialogs.c:1772
 msgid "Engine #1"
 msgstr "Moteur #1"
 
 msgid "Engine #1"
 msgstr "Moteur #1"
 
-#: dialogs.c:1646
+#: dialogs.c:1773
 msgid "Engine #2 / Human"
 msgstr "Moteur #2 / Humain"
 
 msgid "Engine #2 / Human"
 msgstr "Moteur #2 / Humain"
 
-#: dialogs.c:1687 dialogs.c:1690 dialogs.c:1695 dialogs.c:1696
+#: dialogs.c:1814 dialogs.c:1817 dialogs.c:1822 dialogs.c:1823
 #: gtk/xoptions.c:183
 msgid "Unused"
 msgstr "Non utilisé"
 
 #: gtk/xoptions.c:183
 msgid "Unused"
 msgstr "Non utilisé"
 
-#: dialogs.c:1705
+#: dialogs.c:1832
 msgid "Changing time control during a game is not implemented"
 msgstr "La modification du temps en cours de partie n’est pas implémentée"
 
 msgid "Changing time control during a game is not implemented"
 msgstr "La modification du temps en cours de partie n’est pas implémentée"
 
-#: dialogs.c:1742
+#: dialogs.c:1869
 msgid "Error writing to chess program"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture dans le programme d'échecs"
 
 msgid "Error writing to chess program"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture dans le programme d'échecs"
 
-#: dialogs.c:1810 gtk/xoptions.c:1711 xaw/xoptions.c:1336
+#: dialogs.c:1937 gtk/xoptions.c:1775 xaw/xoptions.c:1341
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: dialogs.c:1815 dialogs.c:2515 dialogs.c:2519
+#: dialogs.c:1942 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
 msgid "King"
 msgstr "Roi "
 
 msgid "King"
 msgstr "Roi "
 
-#: dialogs.c:1818
+#: dialogs.c:1945
 msgid "Captain"
 msgstr "Capitaine "
 
 msgid "Captain"
 msgstr "Capitaine "
 
-#: dialogs.c:1819
+#: dialogs.c:1946
 msgid "Lieutenant"
 msgstr "Lieutenant"
 
 msgid "Lieutenant"
 msgstr "Lieutenant"
 
-#: dialogs.c:1820
+#: dialogs.c:1947
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: dialogs.c:1821
+#: dialogs.c:1948
 msgid "Warlord"
 msgstr "Seigneur de guerre"
 
 msgid "Warlord"
 msgstr "Seigneur de guerre"
 
-#: dialogs.c:1823 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
+#: dialogs.c:1950 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
 msgid "Knight"
 msgstr "Cavalier"
 
 msgid "Knight"
 msgstr "Cavalier"
 
-#: dialogs.c:1824 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
+#: dialogs.c:1951 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
 msgid "Bishop"
 msgstr "Fou"
 
 msgid "Bishop"
 msgstr "Fou"
 
-#: dialogs.c:1825 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
+#: dialogs.c:1952 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
 msgid "Rook"
 msgstr "Tour"
 
 msgid "Rook"
 msgstr "Tour"
 
-#: dialogs.c:1829 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
+#: dialogs.c:1956 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
 msgid "Archbishop"
 msgstr "Archevêque "
 
 msgid "Archbishop"
 msgstr "Archevêque "
 
-#: dialogs.c:1830 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
+#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
 msgid "Chancellor"
 msgstr "Chancelier "
 
 msgid "Chancellor"
 msgstr "Chancelier "
 
-#: dialogs.c:1832 dialogs.c:2515 dialogs.c:2519 dialogs.c:2537
+#: dialogs.c:1959 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 dialogs.c:2717
 msgid "Queen"
 msgstr "Reine"
 
 msgid "Queen"
 msgstr "Reine"
 
-#: dialogs.c:1834
+#: dialogs.c:1961
 msgid "Lion"
 msgstr "Lion"
 
 msgid "Lion"
 msgstr "Lion"
 
-#: dialogs.c:1838
+#: dialogs.c:1965
 msgid "Defer"
 msgstr "Ajourner"
 
 msgid "Defer"
 msgstr "Ajourner"
 
-#: dialogs.c:1839 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
+#: dialogs.c:1966 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
 msgid "Promote"
 msgstr "Promouvoir "
 
 msgid "Promote"
 msgstr "Promouvoir "
 
-#: dialogs.c:1896
+#: dialogs.c:2023
 msgid "Chats:"
 msgstr "Tchats :  "
 
 msgid "Chats:"
 msgstr "Tchats :  "
 
-#: dialogs.c:1897 dialogs.c:1898 dialogs.c:1899 dialogs.c:1900 dialogs.c:1901
-#: dialogs.c:2007 dialogs.c:2072 dialogs.c:2104
+#: dialogs.c:2024 dialogs.c:2025 dialogs.c:2026 dialogs.c:2027 dialogs.c:2028
+#: dialogs.c:2134 dialogs.c:2199 dialogs.c:2231
 msgid "New Chat"
 msgstr "Nouveau tchat"
 
 msgid "New Chat"
 msgstr "Nouveau tchat"
 
-#: dialogs.c:1904
+#: dialogs.c:2031
 msgid "Chat partner:"
 msgstr "Partenaire de tchat :"
 
 msgid "Chat partner:"
 msgstr "Partenaire de tchat :"
 
-#: dialogs.c:1905
+#: dialogs.c:2032
 msgid "End Chat"
 msgstr "Terminer le tchat"
 
 msgid "End Chat"
 msgstr "Terminer le tchat"
 
-#: dialogs.c:1906
+#: dialogs.c:2033
 msgid "Hide"
 msgstr "Cacher"
 
 msgid "Hide"
 msgstr "Cacher"
 
-#: dialogs.c:2129
+#: dialogs.c:2260
 msgid "ICS Interaction"
 msgstr "Interaction ICS"
 
 msgid "ICS Interaction"
 msgstr "Interaction ICS"
 
-#: dialogs.c:2214
+#: dialogs.c:2345
 msgid "factory"
 msgstr "Fabrique"
 
 msgid "factory"
 msgstr "Fabrique"
 
-#: dialogs.c:2215
+#: dialogs.c:2346
 msgid "up"
 msgstr "Haut"
 
 msgid "up"
 msgstr "Haut"
 
-#: dialogs.c:2216
+#: dialogs.c:2347
 msgid "down"
 msgstr "Bas"
 
 msgid "down"
 msgstr "Bas"
 
-#: dialogs.c:2235
+#: dialogs.c:2366
 msgid "No tag selected"
 msgstr "Aucune étiquette n'est sélectionnée"
 
 msgid "No tag selected"
 msgstr "Aucune étiquette n'est sélectionnée"
 
-#: dialogs.c:2266
+#: dialogs.c:2397
 msgid "Game-list options"
 msgstr "Options de la liste de jeu"
 
 msgid "Game-list options"
 msgstr "Options de la liste de jeu"
 
-#: dialogs.c:2344 dialogs.c:2358
+#: dialogs.c:2475 dialogs.c:2489
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: dialogs.c:2387
+#: dialogs.c:2518
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Erreur fatale"
 
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Erreur fatale"
 
-#: dialogs.c:2387
+#: dialogs.c:2518
 msgid "Exiting"
 msgstr "En cours de fermeture"
 
 msgid "Exiting"
 msgstr "En cours de fermeture"
 
-#: dialogs.c:2398
+#: dialogs.c:2529
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: dialogs.c:2405
+#: dialogs.c:2536
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
-#: dialogs.c:2514 dialogs.c:2807 dialogs.c:2810
+#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2987 dialogs.c:2990
 msgid "White"
 msgstr "Blancs"
 
 msgid "White"
 msgstr "Blancs"
 
-#: dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
+#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
 msgid "Pawn"
 msgstr "Pion"
 
 msgid "Pawn"
 msgstr "Pion"
 
-#: dialogs.c:2515 dialogs.c:2519
+#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
 msgid "Elephant"
 msgstr "Éléphant"
 
 msgid "Elephant"
 msgstr "Éléphant"
 
-#: dialogs.c:2515 dialogs.c:2519
+#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
 msgid "Cannon"
 msgstr "Canon "
 
 msgid "Cannon"
 msgstr "Canon "
 
-#: dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
+#: dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
 msgid "Demote"
 msgstr "Rétrograder"
 
 msgid "Demote"
 msgstr "Rétrograder"
 
-#: dialogs.c:2517 dialogs.c:2521
+#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701
 msgid "Empty square"
 msgstr "Case vide"
 
 msgid "Empty square"
 msgstr "Case vide"
 
-#: dialogs.c:2517 dialogs.c:2521
+#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701
 msgid "Clear board"
 msgstr "Vider l'échiquier"
 
 msgid "Clear board"
 msgstr "Vider l'échiquier"
 
-#: dialogs.c:2518 dialogs.c:2819 dialogs.c:2822
+#: dialogs.c:2698 dialogs.c:2999 dialogs.c:3002
 msgid "Black"
 msgstr "Noirs"
 
 msgid "Black"
 msgstr "Noirs"
 
-#: dialogs.c:2618
+#: dialogs.c:2798
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: dialogs.c:2619
+#: dialogs.c:2799
 msgid "_Edit"
 msgstr "É_dition"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "É_dition"
 
-#: dialogs.c:2620
+#: dialogs.c:2800
 msgid "_View"
 msgstr "_Vue"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Vue"
 
-#: dialogs.c:2621
+#: dialogs.c:2801
 msgid "_Mode"
 msgstr "_Mode"
 
 msgid "_Mode"
 msgstr "_Mode"
 
-#: dialogs.c:2622
+#: dialogs.c:2802
 msgid "_Action"
 msgstr "A_ction "
 
 msgid "_Action"
 msgstr "A_ction "
 
-#: dialogs.c:2623
+#: dialogs.c:2803
 msgid "E_ngine"
 msgstr "Mo_teur"
 
 msgid "E_ngine"
 msgstr "Mo_teur"
 
-#: dialogs.c:2624
+#: dialogs.c:2804
 msgid "_Options"
 msgstr "_Options "
 
 msgid "_Options"
 msgstr "_Options "
 
-#: dialogs.c:2625
+#: dialogs.c:2805
 msgid "_Help"
 msgstr "_Aide"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "_Aide"
 
-#: dialogs.c:2635
+#: dialogs.c:2815
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
-#: dialogs.c:2636
+#: dialogs.c:2816
 msgid "<"
 msgstr "<"
 
 msgid "<"
 msgstr "<"
 
-#: dialogs.c:2638
+#: dialogs.c:2818
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
-#: dialogs.c:2639
+#: dialogs.c:2819
 msgid ">>"
 msgstr ">>"
 
 msgid ">>"
 msgstr ">>"
 
-#: dialogs.c:2927
+#: dialogs.c:3107
 msgid "Directories:"
 msgstr "Répertoires : "
 
 msgid "Directories:"
 msgstr "Répertoires : "
 
-#: dialogs.c:2928
+#: dialogs.c:3108
 msgid "Files:"
 msgstr "Fichiers :"
 
 msgid "Files:"
 msgstr "Fichiers :"
 
-#: dialogs.c:2929
+#: dialogs.c:3109
 msgid "by name"
 msgstr "Par nom"
 
 msgid "by name"
 msgstr "Par nom"
 
-#: dialogs.c:2930
+#: dialogs.c:3110
 msgid "by type"
 msgstr "Par type"
 
 msgid "by type"
 msgstr "Par type"
 
-#: dialogs.c:2933
+#: dialogs.c:3113
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nom du fichier : "
 
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nom du fichier : "
 
-#: dialogs.c:2934
+#: dialogs.c:3114
 msgid "New directory"
 msgstr "Nouveau répertoire"
 
 msgid "New directory"
 msgstr "Nouveau répertoire"
 
-#: dialogs.c:2935
+#: dialogs.c:3115
 msgid "File type:"
 msgstr "Type du fichier : "
 
 msgid "File type:"
 msgstr "Type du fichier : "
 
-#: dialogs.c:3010
+#: dialogs.c:3190
 msgid "Contents of"
 msgstr "Sommaire de "
 
 msgid "Contents of"
 msgstr "Sommaire de "
 
-#: dialogs.c:3036
+#: dialogs.c:3216
 msgid "  next page"
 msgstr "Page suivante"
 
 msgid "  next page"
 msgstr "Page suivante"
 
-#: dialogs.c:3053
+#: dialogs.c:3233
 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
 msgstr "TOUT D'ABORD ENTREZ LE NOM DE REPERTOIRE ICI "
 
 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
 msgstr "TOUT D'ABORD ENTREZ LE NOM DE REPERTOIRE ICI "
 
-#: dialogs.c:3054
+#: dialogs.c:3234
 msgid "TRY ANOTHER NAME"
 msgstr "ESSAYEZ UN AUTRE NOM"
 
 msgid "TRY ANOTHER NAME"
 msgstr "ESSAYEZ UN AUTRE NOM"
 
-#: draw.c:380
+#: draw.c:405
 msgid ""
 "No default pieces installed!\n"
 "Select your own using '-pieceImageDirectory'."
 msgid ""
 "No default pieces installed!\n"
 "Select your own using '-pieceImageDirectory'."
@@ -2330,7 +2439,7 @@ msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
 msgstr[0] "%s (%d tour réversible)"
 msgstr[1] "%s (%d tours réversibles)"
 
 msgstr[0] "%s (%d tour réversible)"
 msgstr[1] "%s (%d tours réversibles)"
 
-#: engineoutput.c:563 engineoutput.c:566 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91
+#: engineoutput.c:565 engineoutput.c:568 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91
 msgid "NPS"
 msgstr "NPS"
 
 msgid "NPS"
 msgstr "NPS"
 
@@ -2339,54 +2448,62 @@ msgstr "NPS"
 msgid "Reading game file (%d)"
 msgstr "Lecture du fichier de jeu (%d)"
 
 msgid "Reading game file (%d)"
 msgstr "Lecture du fichier de jeu (%d)"
 
-#: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1074
+#: gtk/xboard.c:979 xaw/xboard.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
 msgstr "%s : impossible d'accéder au dossier CHESSDIR :"
 
 #, c-format
 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
 msgstr "%s : impossible d'accéder au dossier CHESSDIR :"
 
-#: gtk/xboard.c:992 xaw/xboard.c:1083
+#: gtk/xboard.c:988 xaw/xboard.c:1083
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s'\n"
 msgstr "Échec dans l'ouverture du fichier '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s'\n"
 msgstr "Échec dans l'ouverture du fichier '%s'\n"
 
-#: gtk/xboard.c:1007 xaw/xboard.c:1092
+#: gtk/xboard.c:1003 xaw/xboard.c:1092
 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr "Recompilez avec BOARD_RANKS ou BOARD_FILES plus grand pour supporter cette taille"
+msgstr ""
+"Recompilez avec BOARD_RANKS ou BOARD_FILES plus grand pour supporter cette "
+"taille"
 
 
-#: gtk/xboard.c:1026 xaw/xboard.c:1124
+#: gtk/xboard.c:1022 xaw/xboard.c:1124
 #, c-format
 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
 msgstr "%s : Mauvaise syntaxe %s pour boardSize\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
 msgstr "%s : Mauvaise syntaxe %s pour boardSize\n"
 
-#: gtk/xboard.c:1067 xaw/xboard.c:1163
+#: gtk/xboard.c:1063 xaw/xboard.c:1163
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
 msgstr "%s : Nom %s de la boardSize non reconnu\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
 msgstr "%s : Nom %s de la boardSize non reconnu\n"
 
-#: gtk/xboard.c:1110 xaw/xboard.c:1200
+#: gtk/xboard.c:1107 xaw/xboard.c:1200
 #, c-format
 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
 #, c-format
 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
-msgstr "%s: Trop peu de couleurs sont disponibles; tentative du mode monochrome\n"
+msgstr ""
+"%s: Trop peu de couleurs sont disponibles; tentative du mode monochrome\n"
 
 
-#: gtk/xboard.c:1424 xaw/xboard.c:1492
+#: gtk/xboard.c:1421 xaw/xboard.c:1492
 #, c-format
 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
 msgstr "Incapable de créer l'ensemble des polices pour %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
 msgstr "Incapable de créer l'ensemble des polices pour %s.\n"
 
-#: gtk/xboard.c:1449 xaw/xboard.c:1515
+#: gtk/xboard.c:1446 xaw/xboard.c:1515
 #, c-format
 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
 msgstr "%s : aucune police ne correspond au motif %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
 msgstr "%s : aucune police ne correspond au motif %s\n"
 
-#: gtk/xboard.c:1911 xaw/xboard.c:2007
+#: gtk/xboard.c:1914 xaw/xboard.c:2007
 msgid "Can't open temp file"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
 
 msgid "Can't open temp file"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
 
-#: gtk/xboard.c:2419
+#: gtk/xboard.c:2422
 msgid "Failed to open file"
 msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier"
 
 msgid "Failed to open file"
 msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier"
 
-#: gtk/xoptions.c:1708 xaw/xoptions.c:1332
+#: gtk/xoptions.c:1498
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "Naviguer"
+
+#: gtk/xoptions.c:1772 xaw/xoptions.c:1337
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -2419,10 +2536,12 @@ msgid ""
 "Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n"
 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
 "\n"
 "Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n"
 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
 "\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
+"information.\n"
 "\n"
 "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
 "\n"
 "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
+"whats_new.html\n"
 "\n"
 "Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
 "\n"
 "\n"
 "Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
 "\n"
@@ -2433,16 +2552,18 @@ msgstr ""
 "Copyright d'améliorations 1992-2016 Free Software Foundation\n"
 "Copyright d'améliorations 2005 Alessandro Scotti\n"
 "\n"
 "Copyright d'améliorations 1992-2016 Free Software Foundation\n"
 "Copyright d'améliorations 2005 Alessandro Scotti\n"
 "\n"
-"%s est un logiciel gratuit et ne transporte AUCUNE GARANTIE; veuillez vous référer au fichier COPYING pour plus d'informations.\n"
+"%s est un logiciel gratuit et ne transporte AUCUNE GARANTIE; veuillez vous "
+"référer au fichier COPYING pour plus d'informations.\n"
 "La version GTK de cette version est expérimentale et instable\n"
 "\n"
 "Visitez XBoard à l'adresse : http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
 "La version GTK de cette version est expérimentale et instable\n"
 "\n"
 "Visitez XBoard à l'adresse : http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Regardez les dernières fonctionnalités à l'adresse : http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"Regardez les dernières fonctionnalités à l'adresse : http://www.gnu.org/"
+"software/xboard/whats_new.html\n"
 "\n"
 "Reportez les bogues par mail à l'adresse : <bug-xboard@gnu.org>\n"
 "\n"
 
 "\n"
 "Reportez les bogues par mail à l'adresse : <bug-xboard@gnu.org>\n"
 "\n"
 
-#: menus.c:371 menus.c:764
+#: menus.c:371 menus.c:765
 msgid "About XBoard"
 msgstr "À propos de XBoard"
 
 msgid "About XBoard"
 msgstr "À propos de XBoard"
 
@@ -2522,11 +2643,11 @@ msgstr "Coller le jeu"
 msgid "Paste Position"
 msgstr "Coller la position"
 
 msgid "Paste Position"
 msgstr "Coller la position"
 
-#: menus.c:622 menus.c:664
+#: menus.c:622 menus.c:665
 msgid "Edit Game"
 msgstr "Éditer la partie"
 
 msgid "Edit Game"
 msgstr "Éditer la partie"
 
-#: menus.c:623 menus.c:665
+#: menus.c:623 menus.c:666
 msgid "Edit Position"
 msgstr "Éditer la position "
 
 msgid "Edit Position"
 msgstr "Éditer la position "
 
@@ -2603,274 +2724,279 @@ msgid "Board..."
 msgstr "Échiquier..."
 
 #: menus.c:654
 msgstr "Échiquier..."
 
 #: menus.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Fonts..."
+msgstr "Sons..."
+
+#: menus.c:655
 msgid "Game List Tags..."
 msgstr "Étiquettes de la liste des parties..."
 
 msgid "Game List Tags..."
 msgstr "Étiquettes de la liste des parties..."
 
-#: menus.c:659
+#: menus.c:660
 msgid "Machine White"
 msgstr "Blancs Machine"
 
 msgid "Machine White"
 msgstr "Blancs Machine"
 
-#: menus.c:660
+#: menus.c:661
 msgid "Machine Black"
 msgstr "Noirs Machine"
 
 msgid "Machine Black"
 msgstr "Noirs Machine"
 
-#: menus.c:661
+#: menus.c:662
 msgid "Two Machines"
 msgstr "Deux machines"
 
 msgid "Two Machines"
 msgstr "Deux machines"
 
-#: menus.c:662
+#: menus.c:663
 msgid "Analysis Mode"
 msgstr "Mode d'analyse"
 
 msgid "Analysis Mode"
 msgstr "Mode d'analyse"
 
-#: menus.c:663
+#: menus.c:664
 msgid "Analyze Game"
 msgstr "Analyser le jeu"
 
 msgid "Analyze Game"
 msgstr "Analyser le jeu"
 
-#: menus.c:666
+#: menus.c:667
 msgid "Training"
 msgstr "Entraînement"
 
 msgid "Training"
 msgstr "Entraînement"
 
-#: menus.c:667
+#: menus.c:668
 msgid "ICS Client"
 msgstr "Client ICS"
 
 msgid "ICS Client"
 msgstr "Client ICS"
 
-#: menus.c:669
+#: menus.c:670
 msgid "Machine Match"
 msgstr "Match de machines"
 
 msgid "Machine Match"
 msgstr "Match de machines"
 
-#: menus.c:670
+#: menus.c:671
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: menus.c:675
+#: menus.c:676
 msgid "Accept"
 msgstr "Accepter"
 
 msgid "Accept"
 msgstr "Accepter"
 
-#: menus.c:676
+#: menus.c:677
 msgid "Decline"
 msgstr "Décliner"
 
 msgid "Decline"
 msgstr "Décliner"
 
-#: menus.c:677
+#: menus.c:678
 msgid "Rematch"
 msgstr "Nouvelle partie"
 
 msgid "Rematch"
 msgstr "Nouvelle partie"
 
-#: menus.c:679
+#: menus.c:680
 msgid "Call Flag"
 msgstr "Demander un drapeau"
 
 msgid "Call Flag"
 msgstr "Demander un drapeau"
 
-#: menus.c:680
+#: menus.c:681
 msgid "Draw"
 msgstr "Match nul"
 
 msgid "Draw"
 msgstr "Match nul"
 
-#: menus.c:681
+#: menus.c:682
 msgid "Adjourn"
 msgstr "Ajourner"
 
 msgid "Adjourn"
 msgstr "Ajourner"
 
-#: menus.c:682
+#: menus.c:683
 msgid "Abort"
 msgstr "Annuler"
 
 msgid "Abort"
 msgstr "Annuler"
 
-#: menus.c:683
+#: menus.c:684
 msgid "Resign"
 msgstr "Abandonner"
 
 msgid "Resign"
 msgstr "Abandonner"
 
-#: menus.c:685
+#: menus.c:686
 msgid "Stop Observing"
 msgstr "Arrêter d'observer"
 
 msgid "Stop Observing"
 msgstr "Arrêter d'observer"
 
-#: menus.c:686
+#: menus.c:687
 msgid "Stop Examining"
 msgstr "Arrêter d'examiner"
 
 msgid "Stop Examining"
 msgstr "Arrêter d'examiner"
 
-#: menus.c:687
+#: menus.c:688
 msgid "Upload to Examine"
 msgstr "Télécharger pour examiner"
 
 msgid "Upload to Examine"
 msgstr "Télécharger pour examiner"
 
-#: menus.c:689
+#: menus.c:690
 msgid "Adjudicate to White"
 msgstr "Arbitrer pour les Blancs"
 
 msgid "Adjudicate to White"
 msgstr "Arbitrer pour les Blancs"
 
-#: menus.c:690
+#: menus.c:691
 msgid "Adjudicate to Black"
 msgstr "Arbitrer pour les Noirs"
 
 msgid "Adjudicate to Black"
 msgstr "Arbitrer pour les Noirs"
 
-#: menus.c:691
+#: menus.c:692
 msgid "Adjudicate Draw"
 msgstr "Arbitrer match nul"
 
 msgid "Adjudicate Draw"
 msgstr "Arbitrer match nul"
 
-#: menus.c:696
+#: menus.c:697
 msgid "Edit Engine List..."
 msgstr "Éditer la liste des moteurs..."
 
 msgid "Edit Engine List..."
 msgstr "Éditer la liste des moteurs..."
 
-#: menus.c:698
+#: menus.c:699
 msgid "Load New 1st Engine..."
 msgstr "Charger un nouveau premier moteur... "
 
 msgid "Load New 1st Engine..."
 msgstr "Charger un nouveau premier moteur... "
 
-#: menus.c:699
+#: menus.c:700
 msgid "Load New 2nd Engine..."
 msgstr "Charger un nouveau second moteur..."
 
 msgid "Load New 2nd Engine..."
 msgstr "Charger un nouveau second moteur..."
 
-#: menus.c:701
+#: menus.c:702
 msgid "Engine #1 Settings..."
 msgstr "Réglages du moteur # 1..."
 
 msgid "Engine #1 Settings..."
 msgstr "Réglages du moteur # 1..."
 
-#: menus.c:702
+#: menus.c:703
 msgid "Engine #2 Settings..."
 msgstr "Réglages du moteur # 2..."
 
 msgid "Engine #2 Settings..."
 msgstr "Réglages du moteur # 2..."
 
-#: menus.c:703
+#: menus.c:704
 msgid "Common Settings..."
 msgstr "Paramètres communs…"
 
 msgid "Common Settings..."
 msgstr "Paramètres communs…"
 
-#: menus.c:705
+#: menus.c:706
 msgid "Hint"
 msgstr "Indice"
 
 msgid "Hint"
 msgstr "Indice"
 
-#: menus.c:706
+#: menus.c:707
 msgid "Book"
 msgstr "Bibliothèque"
 
 msgid "Book"
 msgstr "Bibliothèque"
 
-#: menus.c:708
+#: menus.c:709
 msgid "Move Now"
 msgstr "Bouger maintenant"
 
 msgid "Move Now"
 msgstr "Bouger maintenant"
 
-#: menus.c:709
+#: menus.c:710
 msgid "Retract Move"
 msgstr "Rétracter le mouvement "
 
 msgid "Retract Move"
 msgstr "Rétracter le mouvement "
 
-#: menus.c:715
+#: menus.c:716
 msgid "General..."
 msgstr "Général..."
 
 msgid "General..."
 msgstr "Général..."
 
-#: menus.c:717
+#: menus.c:718
 msgid "Time Control..."
 msgstr "Contrôle du temps"
 
 msgid "Time Control..."
 msgstr "Contrôle du temps"
 
-#: menus.c:718
+#: menus.c:719
 msgid "Adjudications..."
 msgstr "Décisions..."
 
 msgid "Adjudications..."
 msgstr "Décisions..."
 
-#: menus.c:719
+#: menus.c:720
 msgid "ICS..."
 msgstr "ICS..."
 
 msgid "ICS..."
 msgstr "ICS..."
 
-#: menus.c:720
+#: menus.c:721
 msgid "Tournament..."
 msgstr "Tournoi..."
 
 msgid "Tournament..."
 msgstr "Tournoi..."
 
-#: menus.c:721
+#: menus.c:722
 msgid "Load Game..."
 msgstr "Charger le jeu..."
 
 msgid "Load Game..."
 msgstr "Charger le jeu..."
 
-#: menus.c:722
+#: menus.c:723
 msgid "Save Game..."
 msgstr "Sauvegarder le jeu..."
 
 msgid "Save Game..."
 msgstr "Sauvegarder le jeu..."
 
-#: menus.c:723
+#: menus.c:724
 msgid "Game List..."
 msgstr "Liste des jeux..."
 
 msgid "Game List..."
 msgstr "Liste des jeux..."
 
-#: menus.c:724
+#: menus.c:725
 msgid "Sounds..."
 msgstr "Sons..."
 
 msgid "Sounds..."
 msgstr "Sons..."
 
-#: menus.c:727
+#: menus.c:728
 msgid "Always Queen"
 msgstr "Toujours Reine"
 
 msgid "Always Queen"
 msgstr "Toujours Reine"
 
-#: menus.c:733
+#: menus.c:734
 msgid "Flash Moves"
 msgstr "Mouvements rapides"
 
 msgid "Flash Moves"
 msgstr "Mouvements rapides"
 
-#: menus.c:735
+#: menus.c:736
 msgid "Highlight Dragging"
 msgstr "Surligner la traînée"
 
 msgid "Highlight Dragging"
 msgstr "Surligner la traînée"
 
-#: menus.c:738
+#: menus.c:739
 msgid "Highlight With Arrow"
 msgstr "Surligner avec une flèche"
 
 msgid "Highlight With Arrow"
 msgstr "Surligner avec une flèche"
 
-#: menus.c:739
+#: menus.c:740
 msgid "Move Sound"
 msgstr "Son du mouvement "
 
 msgid "Move Sound"
 msgstr "Son du mouvement "
 
-#: menus.c:741
+#: menus.c:742
 msgid "Periodic Updates"
 msgstr "Mises à jour périodiques"
 
 msgid "Periodic Updates"
 msgstr "Mises à jour périodiques"
 
-#: menus.c:743
+#: menus.c:744
 msgid "Popup Exit Message"
 msgstr "Afficher un message de sortie"
 
 msgid "Popup Exit Message"
 msgstr "Afficher un message de sortie"
 
-#: menus.c:745
+#: menus.c:746
 msgid "Show Coords"
 msgstr "Montrer les coordonnées"
 
 msgid "Show Coords"
 msgstr "Montrer les coordonnées"
 
-#: menus.c:746
+#: menus.c:747
 msgid "Hide Thinking"
 msgstr "Cacher l'opinion"
 
 msgid "Hide Thinking"
 msgstr "Cacher l'opinion"
 
-#: menus.c:750
+#: menus.c:751
 msgid "Save Settings Now"
 msgstr "Sauvegarder les réglages maintenant"
 
 msgid "Save Settings Now"
 msgstr "Sauvegarder les réglages maintenant"
 
-#: menus.c:751
+#: menus.c:752
 msgid "Save Settings on Exit"
 msgstr "Sauvegarder les réglages à la sortie"
 
 msgid "Save Settings on Exit"
 msgstr "Sauvegarder les réglages à la sortie"
 
-#: menus.c:756
+#: menus.c:757
 msgid "Info XBoard"
 msgstr "Informations XBoard"
 
 msgid "Info XBoard"
 msgstr "Informations XBoard"
 
-#: menus.c:757
+#: menus.c:758
 msgid "Man XBoard"
 msgstr "Manuel XBoard"
 
 msgid "Man XBoard"
 msgstr "Manuel XBoard"
 
-#: menus.c:759
+#: menus.c:760
 msgid "XBoard Home Page"
 msgstr "Page d'Accueil XBoard"
 
 msgid "XBoard Home Page"
 msgstr "Page d'Accueil XBoard"
 
-#: menus.c:760
+#: menus.c:761
 msgid "On-line User Guide"
 msgstr "Guide Utilisateur en ligne"
 
 msgid "On-line User Guide"
 msgstr "Guide Utilisateur en ligne"
 
-#: menus.c:761
+#: menus.c:762
 msgid "Development News"
 msgstr "Nouvelles de développement "
 
 msgid "Development News"
 msgstr "Nouvelles de développement "
 
-#: menus.c:762
+#: menus.c:763
 msgid "e-Mail Bug Report"
 msgstr "Reporter un bogue par mail "
 
 msgid "e-Mail Bug Report"
 msgstr "Reporter un bogue par mail "
 
-#: menus.c:801
+#: menus.c:802
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
-#: menus.c:802
+#: menus.c:803
 msgid "Edit"
 msgstr "Éditer"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Éditer"
 
-#: menus.c:803
+#: menus.c:804
 msgid "View"
 msgstr "Vue"
 
 msgid "View"
 msgstr "Vue"
 
-#: menus.c:804
+#: menus.c:805
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: menus.c:805
+#: menus.c:806
 msgid "Action"
 msgstr "Action "
 
 msgid "Action"
 msgstr "Action "
 
-#: menus.c:806
+#: menus.c:807
 msgid "Engine"
 msgstr "Moteur"
 
 msgid "Engine"
 msgstr "Moteur"
 
-#: menus.c:807
+#: menus.c:808
 msgid "Options"
 msgstr "Options "
 
 msgid "Options"
 msgstr "Options "
 
-#: menus.c:808
+#: menus.c:809
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
@@ -2986,18 +3112,20 @@ msgstr "%s : impossible d'analyser la couleur de premier plan dans '%s'\n"
 #: usystem.c:260
 #, c-format
 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
 #: usystem.c:260
 #, c-format
 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
-msgstr "%s : impossible d'analyser les noms de couleurs; désactivation de la colorisation\n"
+msgstr ""
+"%s : impossible d'analyser les noms de couleurs; désactivation de la "
+"colorisation\n"
 
 #: usystem.c:362
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
 msgstr "ERREUR : Utilisateur %s inconnu (dans le chemin %s)\n"
 
 
 #: usystem.c:362
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
 msgstr "ERREUR : Utilisateur %s inconnu (dans le chemin %s)\n"
 
-#: usystem.c:545
+#: usystem.c:564
 msgid "Socket support is not configured in"
 msgstr "Le support socket n'est pas configuré"
 
 msgid "Socket support is not configured in"
 msgstr "Le support socket n'est pas configuré"
 
-#: usystem.c:634
+#: usystem.c:653
 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
 msgstr "rcmd interne non implémenté pour Unix"
 
 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
 msgstr "rcmd interne non implémenté pour Unix"
 
@@ -3006,18 +3134,18 @@ msgstr "rcmd interne non implémenté pour Unix"
 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
 msgstr "Pixel blanc = 0x%lx, pixel noir = 0x%lx\n"
 
 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
 msgstr "Pixel blanc = 0x%lx, pixel noir = 0x%lx\n"
 
-#: xaw/xoptions.c:373 xaw/xoptions.c:1077
+#: xaw/xoptions.c:378 xaw/xoptions.c:1082
 msgid "browse"
 msgstr "Naviguer"
 
 msgid "browse"
 msgstr "Naviguer"
 
-#: xaw/xoptions.c:439 xaw/xoptions.c:440
+#: xaw/xoptions.c:444 xaw/xoptions.c:445
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: xaw/xoptions.c:445 xaw/xoptions.c:446
+#: xaw/xoptions.c:450 xaw/xoptions.c:451
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: xaw/xoptions.c:451 xaw/xoptions.c:452
+#: xaw/xoptions.c:456 xaw/xoptions.c:457
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"