new developer release; updated po/pot
authorArun Persaud <arun@nubati.net>
Sun, 3 Apr 2016 20:55:34 +0000 (13:55 -0700)
committerArun Persaud <arun@nubati.net>
Sun, 3 Apr 2016 20:55:34 +0000 (13:55 -0700)
18 files changed:
configure.ac
po/da.po
po/de.po
po/es.po
po/fr.po
po/it.po
po/nl.po
po/pl.po
po/ru.po
po/sr.po
po/tr.po
po/uk.po
po/vi.po
po/xboard.pot
po/zh_CN.po
po/zh_HK.po
po/zh_TW.po
winboard/config.h

index a20d389..3306409 100644 (file)
@@ -32,7 +32,7 @@ dnl| MAJOR means large changes
 dnl| MINOR can includes new features and bug fixes
 dnl| PATCHLEVEL is used for bugfixes only
 dnl| pre-release version have a -YYYYMMDD attached, e.g 4.9.0-20160313
-AC_INIT([xboard],[4.9.0-20160313],[bug-xboard@gnu.org])
+AC_INIT([xboard],[4.9.0-20160402],[bug-xboard@gnu.org])
 
 dnl| need this to be able to compile some files in a subdir (filebrowser)
 AM_INIT_AUTOMAKE([subdir-objects])
index 9e87627..27535f5 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120304\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-13 10:33-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-03 13:44-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:27+0100\n"
 "Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -32,37 +32,37 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: args.h:845
+#: args.h:851
 #, c-format
 msgid "%s in settings file\n"
 msgstr "%s i indstillingsfil\n"
 
-#: args.h:879
+#: args.h:885
 #, c-format
 msgid "Bad integer value %s"
 msgstr "Forkert heltalsværdi %s"
 
-#: args.h:985 args.h:1246
+#: args.h:991 args.h:1252
 #, c-format
 msgid "Unrecognized argument %s"
 msgstr "Ikke genkendt argument %s"
 
-#: args.h:1016
+#: args.h:1022
 #, c-format
 msgid "No value provided for argument %s"
 msgstr "Ingen værdi givet for argumentet %s"
 
-#: args.h:1076
+#: args.h:1082
 #, c-format
 msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
 msgstr "Ukomplet \\-undvigesekvens i værdi for %s"
 
-#: args.h:1187
+#: args.h:1193
 #, c-format
 msgid "Failed to open indirection file %s"
 msgstr "Åbning af inkluderet fil \"%s\" mislykkedes"
 
-#: args.h:1204
+#: args.h:1210
 #, c-format
 msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
 msgstr "Ikke genkendt boolesk argumentværdi %s"
@@ -84,48 +84,48 @@ msgstr "det andet"
 msgid "protocol version %d not supported"
 msgstr "protokolversion %d er ikke understøttet"
 
-#: backend.c:1003
+#: backend.c:1004
 msgid "You did not specify the engine executable"
 msgstr "Du angav ikke et kørbart skakprogram"
 
-#: backend.c:1061
+#: backend.c:1062
 #, c-format
 msgid "bad timeControl option %s"
 msgstr "forkert timeControl-tilvalg %s"
 
-#: backend.c:1076
+#: backend.c:1077
 #, c-format
 msgid "bad searchTime option %s"
 msgstr "forkert searchTime-tilvalg %s"
 
-#: backend.c:1182
+#: backend.c:1183
 #, c-format
 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
 msgstr "Varianten %s er kun understøttet i ICS-tilstand"
 
-#: backend.c:1200
+#: backend.c:1201
 #, c-format
 msgid "Unknown variant name %s"
 msgstr "Ukendt variantnavn %s"
 
-#: backend.c:1455
+#: backend.c:1456
 msgid "Starting chess program"
 msgstr "Starter skakprogram"
 
-#: backend.c:1478
+#: backend.c:1479
 msgid "Bad game file"
 msgstr "Fejl i partifil"
 
-#: backend.c:1485
+#: backend.c:1486
 msgid "Bad position file"
 msgstr "Fejl i stillingsfil"
 
-#: backend.c:1499
+#: backend.c:1500
 msgid "Pick new game"
 msgstr "Vælg nyt spil"
 
 # cycle = runde?
-#: backend.c:1568
+#: backend.c:1569
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You restarted an already completed tourney.\n"
@@ -136,124 +136,124 @@ msgstr ""
 "En mere cyklus vil nu blive tilføjet\n"
 "Partierne starter om 10 sekunder"
 
-#: backend.c:1575
+#: backend.c:1576
 #, c-format
 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
 msgstr "Alle partier i turneringen \"%s\" er allerede færdige eller i gang"
 
-#: backend.c:1582
+#: backend.c:1583
 msgid "Can't have a match with no chess programs"
 msgstr "Kan ikke have en match uden skakprogrammer"
 
-#: backend.c:1636
+#: backend.c:1637
 #, c-format
 msgid "Could not open comm port %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne seriel port %s"
 
-#: backend.c:1639
+#: backend.c:1640
 #, c-format
 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til vært %s, port %s"
 
-#: backend.c:1695
+#: backend.c:1696
 #, c-format
 msgid "Unknown initialMode %s"
 msgstr "Ukendt initialMode %s"
 
-#: backend.c:1721
+#: backend.c:1722
 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
 msgstr "AnalyzeFile-tilstand kræver en partifil"
 
-#: backend.c:1749
+#: backend.c:1755
 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
 msgstr "Analysetilstand kræver et skakprogram"
 
-#: backend.c:1753
+#: backend.c:1759
 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
 msgstr "Analysetilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
 
-#: backend.c:1764
+#: backend.c:1770
 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
 msgstr "MachineWhite-tilstand kræver et skakprogram"
 
-#: backend.c:1769
+#: backend.c:1775
 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
 msgstr "MachineWhite-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
 
-#: backend.c:1776
+#: backend.c:1782
 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
 msgstr "MachineBlack-tilstand kræver et skakprogram"
 
-#: backend.c:1781
+#: backend.c:1787
 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
 msgstr "MachineBlack-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
 
-#: backend.c:1788
+#: backend.c:1794
 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
 msgstr "TwoMachines-tilstand kræver et skakprogram"
 
-#: backend.c:1793
+#: backend.c:1799
 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
 msgstr "TwoMachines-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
 
-#: backend.c:1804
+#: backend.c:1810
 msgid "Training mode requires a game file"
 msgstr "Træningstilstand kræver en partifil"
 
-#: backend.c:1967 backend.c:2022 backend.c:2045 backend.c:2447
+#: backend.c:1973 backend.c:2028 backend.c:2051 backend.c:2453
 msgid "Error writing to ICS"
 msgstr "Fejl ved skrivning til ICS"
 
-#: backend.c:1982
+#: backend.c:1988
 msgid "Error reading from keyboard"
 msgstr "Fejl ved læsning fra tastatur"
 
-#: backend.c:1985
+#: backend.c:1991
 msgid "Got end of file from keyboard"
 msgstr "Fik filafslutning fra tastatur"
 
-#: backend.c:2293
+#: backend.c:2299
 #, c-format
 msgid "Unknown wild type %d"
 msgstr "Ukendt vild type %d"
 
-#: backend.c:2364 usystem.c:317
+#: backend.c:2370 usystem.c:317
 msgid "Error writing to display"
 msgstr "Fejl ved skrivning til skærm"
 
 #. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
-#: backend.c:3132
+#: backend.c:3138
 #, c-format
 msgid "your opponent kibitzes: %s"
 msgstr "din modstander kommenterer: %s"
 
-#: backend.c:3671
+#: backend.c:3677
 msgid "Error gathering move list: two headers"
 msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: to teksthoveder"
 
-#: backend.c:3718
+#: backend.c:3724
 msgid "Error gathering move list: nested"
 msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: indlejret"
 
-#: backend.c:3822 backend.c:4248 backend.c:4452 backend.c:5011 backend.c:5015
-#: backend.c:7277 backend.c:12989 backend.c:14735 backend.c:14812
-#: backend.c:14858 backend.c:14864 backend.c:14869 backend.c:14874
+#: backend.c:3828 backend.c:4254 backend.c:4458 backend.c:5017 backend.c:5021
+#: backend.c:7292 backend.c:13054 backend.c:14805 backend.c:14882
+#: backend.c:14928 backend.c:14934 backend.c:14939 backend.c:14944
 msgid "vs."
 msgstr "–"
 
-#: backend.c:3950
+#: backend.c:3956
 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
 msgstr "Ulovligt træk (afvist af ICS)"
 
-#: backend.c:4296
+#: backend.c:4302
 msgid "Connection closed by ICS"
 msgstr "Forbindelse lukket af ICS"
 
-#: backend.c:4298
+#: backend.c:4304
 msgid "Error reading from ICS"
 msgstr "Fejl ved læsning fra ICS"
 
-#: backend.c:4375
+#: backend.c:4381
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse board string:\n"
@@ -262,124 +262,132 @@ msgstr ""
 "Fortolkning af brætstreng mislykkedes:\n"
 "\"%s\""
 
-#: backend.c:4384 backend.c:10578
+#: backend.c:4390 backend.c:10628
 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
 msgstr "Parti for langt; forøg MAX_MOVES og genoversæt"
 
-#: backend.c:4503
+#: backend.c:4509
 msgid "Error gathering move list: extra board"
 msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: ekstra bræt"
 
-#: backend.c:4935 backend.c:4957
+#: backend.c:4941 backend.c:4963
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
 msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" fra ICS"
 
-#: backend.c:5222
+#: backend.c:5228
 #, c-format
 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
 msgstr "say Intern fejl; forkert moveType%d (%d,%d-%d,%d)"
 
-#: backend.c:5293
+#: backend.c:5299
 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
 msgstr "Du kan ikke gøre dette, mens du spiller eller observerer"
 
-#: backend.c:6353
+#: backend.c:6359
 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
 msgstr "Genoversæt for at understøtte denne BOARD_RANKS eller BOARD_FILES!"
 
-#: backend.c:6844
+#: backend.c:6851
 msgid "You are playing Black"
 msgstr "Du spiller sort"
 
-#: backend.c:6853 backend.c:6881
+#: backend.c:6860 backend.c:6888
 msgid "You are playing White"
 msgstr "Du spiller hvid"
 
-#: backend.c:6863 backend.c:6889 backend.c:7010 backend.c:7035 backend.c:7051
-#: backend.c:15556
+#: backend.c:6870 backend.c:6896 backend.c:7018 backend.c:7043 backend.c:7059
+#: backend.c:15645
 msgid "It is White's turn"
 msgstr "Det er hvids tur"
 
-#: backend.c:6867 backend.c:6893 backend.c:7018 backend.c:7041 backend.c:7073
-#: backend.c:15548
+#: backend.c:6874 backend.c:6900 backend.c:7026 backend.c:7049 backend.c:7081
+#: backend.c:15637
 msgid "It is Black's turn"
 msgstr "Det er sorts tur"
 
-#: backend.c:6906
+#: backend.c:6913
 msgid "Displayed position is not current"
 msgstr "Den viste stilling er ikke den aktuelle"
 
-#: backend.c:7155
+#: backend.c:7116
+msgid "rights granted"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:7116
+msgid "rights revoked"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:7169
 msgid "Illegal move"
 msgstr "Ulovligt træk"
 
-#: backend.c:7234
+#: backend.c:7249
 msgid "End of game"
 msgstr "Slutningen af partiet"
 
-#: backend.c:7237
+#: backend.c:7252
 msgid "Incorrect move"
 msgstr "Ukorrekt træk"
 
-#: backend.c:7638 backend.c:7792
+#: backend.c:7655 backend.c:7811
 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
 msgstr "Træk bonde baglæns for at underforvandle"
 
-#: backend.c:7754
+#: backend.c:7772
 msgid "only marked squares are legal"
 msgstr ""
 
-#: backend.c:8067
+#: backend.c:8093
 msgid "Swiss tourney finished"
 msgstr "Svejtserturnering afsluttet"
 
-#: backend.c:8583
+#: backend.c:8609
 msgid "could not load EGBB library"
 msgstr ""
 
-#: backend.c:8586
+#: backend.c:8612
 msgid "wrong EGBB version"
 msgstr ""
 
-#: backend.c:8699
+#: backend.c:8725
 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
 msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsprogram"
 
-#: backend.c:8866
+#: backend.c:8892
 #, c-format
 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
 msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s skakprogram"
 
-#: backend.c:9153
+#: backend.c:9179
 msgid "Bad FEN received from engine"
 msgstr "Fejl i FEN modtaget fra skakprogram"
 
-#: backend.c:9254
+#: backend.c:9280
 msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
 msgstr ""
 
-#: backend.c:9332 backend.c:14597 backend.c:14665
+#: backend.c:9358 backend.c:14667 backend.c:14735
 #, c-format
 msgid "%s does not support analysis"
 msgstr "%s understøtter ikke analyse"
 
-#: backend.c:9398
+#: backend.c:9424
 #, c-format
 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
 msgstr "Ulovligt træk \"%s\" (afvist af %s skakprogram)"
 
-#: backend.c:9429
+#: backend.c:9455
 #, c-format
 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
 msgstr "Fejl ved start af %s skakprogram %s på %s: %s\n"
 
-#: backend.c:9450
+#: backend.c:9476
 #, c-format
 msgid "Hint: %s"
 msgstr "Tip: %s"
 
-#: backend.c:9455
+#: backend.c:9481
 #, c-format
 msgid ""
 "Illegal hint move \"%s\"\n"
@@ -388,11 +396,11 @@ msgstr ""
 "Ulovligt tip om træk \"%s\"\n"
 "fra %s skakprogram"
 
-#: backend.c:9630
+#: backend.c:9656
 msgid "Machine accepts your draw offer"
 msgstr "Skakprogrammet accepterer dit remistilbud"
 
-#: backend.c:9633
+#: backend.c:9659
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Machine offers a draw.\n"
@@ -402,52 +410,52 @@ msgstr ""
 "Vælg Handlinger / Remis for at acceptere"
 
 #. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
-#: backend.c:9727
+#: backend.c:9777
 msgid "failed writing PV"
 msgstr "skrivning af analysevariant mislykkedes"
 
-#: backend.c:10033
+#: backend.c:10083
 #, c-format
 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
 msgstr "Flertydigt træk i ICS-output: \"%s\""
 
-#: backend.c:10043
+#: backend.c:10093
 #, c-format
 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
 msgstr "Ulovligt træk i ICS-output: \"%s\""
 
-#: backend.c:10054
+#: backend.c:10104
 msgid "Gap in move list"
 msgstr "Hul i trækliste"
 
-#: backend.c:10732
+#: backend.c:10782
 #, c-format
 msgid "Variant %s not supported by %s"
 msgstr "Variant %s understøttes ikke af %s"
 
-#: backend.c:10739
+#: backend.c:10789
 #, c-format
 msgid ", but %s is"
 msgstr ""
 
-#: backend.c:10894
+#: backend.c:10945
 #, c-format
 msgid "Startup failure on '%s'"
 msgstr "Opstartsfejl på \"%s\""
 
-#: backend.c:10925
+#: backend.c:10976
 msgid "Waiting for first chess program"
 msgstr "Venter på første skakprogram"
 
-#: backend.c:10930 backend.c:14883
+#: backend.c:10981 backend.c:14953
 msgid "Waiting for second chess program"
 msgstr "Venter på andet skakprogram"
 
-#: backend.c:10979
+#: backend.c:11030
 msgid "Could not write on tourney file"
 msgstr "Kunne ikke skrive turneringsfil"
 
-#: backend.c:11053
+#: backend.c:11104
 msgid ""
 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
 "Terminate its game first."
@@ -455,11 +463,11 @@ msgstr ""
 "Du kan ikke udskifte et skakprogram, mens det bruges!\n"
 "Afslut dets parti først."
 
-#: backend.c:11067
+#: backend.c:11118
 msgid "No engine with the name you gave is installed"
 msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
 
-#: backend.c:11069
+#: backend.c:11120
 msgid ""
 "First change an engine by editing the participants list\n"
 "of the Tournament Options dialog"
@@ -467,16 +475,16 @@ msgstr ""
 "Ændr først skakprogram ved at redigere deltagerlisten\n"
 "i turneringsindstillingerne"
 
-#: backend.c:11070
+#: backend.c:11121
 msgid "You can only change one engine at the time"
 msgstr "Du kan kun ændre et skakprogram ad gangen"
 
-#: backend.c:11085 backend.c:11234
+#: backend.c:11136 backend.c:11285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No engine %s is installed"
 msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
 
-#: backend.c:11105
+#: backend.c:11156
 msgid ""
 "You must supply a tournament file,\n"
 "for storing the tourney progress"
@@ -484,115 +492,130 @@ msgstr ""
 "Du skal angive en turneringsfil\n"
 "til at gemme turneringens afvikling"
 
-#: backend.c:11115
+#: backend.c:11166
 msgid "Not enough participants"
 msgstr "Der er ikke nok deltagere"
 
-#: backend.c:11318
+#: backend.c:11369
 msgid "Bad tournament file"
 msgstr "Fejl i turneringsfil"
 
-#: backend.c:11330
+#: backend.c:11381
 msgid "Waiting for other game(s)"
 msgstr "Venter på andet parti/andre partier"
 
-#: backend.c:11343
+#: backend.c:11394
 msgid "No pairing engine specified"
 msgstr "Der er ikke noget parringsprogram specificeret"
 
-#: backend.c:11820
+#: backend.c:11879
+#, c-format
+msgid "Average solving time %4.2f sec (total time %4.2f sec) "
+msgstr ""
+
+#: backend.c:11881
+#, c-format
+msgid "%d avoid-moves played "
+msgstr ""
+
+#: backend.c:11883
+#, c-format
+msgid "Solved %d out of %d (%3.1f%%) "
+msgstr ""
+
+#: backend.c:11886
 #, c-format
 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
 msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d"
 
-#: backend.c:12298 backend.c:12334
+#: backend.c:12363 backend.c:12399
 #, c-format
 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
 msgstr "Ulovligt træk: %d.%s%s"
 
-#: backend.c:12323
+#: backend.c:12388
 #, c-format
 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
 msgstr "Flertydigt træk: %d.%s%s"
 
-#: backend.c:12377 backend.c:13428 backend.c:13625 backend.c:13995
+#: backend.c:12442 backend.c:13495 backend.c:13695 backend.c:14065
 #, c-format
 msgid "Can't open \"%s\""
 msgstr "Kan ikke åbne \"%s\""
 
-#: backend.c:12389 menus.c:118
+#: backend.c:12454 menus.c:118
 msgid "Cannot build game list"
 msgstr "Kan ikke konstruere partiliste"
 
-#: backend.c:12474
+#: backend.c:12539
 msgid "No more games in this message"
 msgstr "Der er ikke flere partier i denne besked"
 
-#: backend.c:12514
+#: backend.c:12579
 msgid "No game has been loaded yet"
 msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier"
 
-#: backend.c:12518 backend.c:13409 ngamelist.c:129
+#: backend.c:12583 backend.c:13476 ngamelist.c:129
 msgid "Can't back up any further"
 msgstr "Kan ikke gå længere tilbage"
 
-#: backend.c:12965
+#: backend.c:13030
 msgid "Game number out of range"
 msgstr "Partinummer findes ikke"
 
-#: backend.c:12976
+#: backend.c:13041
 msgid "Can't seek on game file"
 msgstr "Kan ikke spole i partifil"
 
-#: backend.c:13034
+#: backend.c:13099
 msgid "Game not found in file"
 msgstr "Parti ikke fundet i fil"
 
-#: backend.c:13163 backend.c:13506
+#: backend.c:13230 backend.c:13573
 msgid "Bad FEN position in file"
 msgstr "Fejl i FEN-stilling i fil"
 
-#: backend.c:13321
+#: backend.c:13388
 msgid "No moves in game"
 msgstr "Ingen træk i partiet"
 
-#: backend.c:13405
+#: backend.c:13472
 msgid "No position has been loaded yet"
 msgstr "Ingen stilling er endnu indlæst"
 
-#: backend.c:13466 backend.c:13477
+#: backend.c:13533 backend.c:13544
 msgid "Can't seek on position file"
 msgstr "Kan ikke spole i stillingsfil"
 
-#: backend.c:13484 backend.c:13496
+#: backend.c:13551 backend.c:13563
 msgid "Position not found in file"
 msgstr "Stilling er ikke fundet i fil"
 
-#: backend.c:13540
+#: backend.c:13610
 msgid "Black to play"
 msgstr "Sort i trækket"
 
-#: backend.c:13543
+#: backend.c:13613
 msgid "White to play"
 msgstr "Hvid i trækket"
 
-#: backend.c:13630 backend.c:14000
+#: backend.c:13700 backend.c:14070
 msgid "Waiting for access to save file"
 msgstr "Venter på adgang til gemmefil"
 
-#: backend.c:13632
+#: backend.c:13702
 msgid "Saving game"
 msgstr "Gemmer parti"
 
-#: backend.c:13633
+#: backend.c:13703
 msgid "Bad Seek"
 msgstr "Søgning mislykkedes"
 
-#: backend.c:14002
+#: backend.c:14072
 msgid "Saving position"
 msgstr "Gemmer stilling"
 
-#: backend.c:14128
+#: backend.c:14198
 msgid ""
 "You have edited the game history.\n"
 "Use Reload Same Game and make your move again."
@@ -600,7 +623,7 @@ msgstr ""
 "Du har redigeret i parti-historikken.\n"
 "Genindlæs partiet og udfør trækket igen."
 
-#: backend.c:14133
+#: backend.c:14203
 msgid ""
 "You have entered too many moves.\n"
 "Back up to the correct position and try again."
@@ -608,7 +631,7 @@ msgstr ""
 "Du har indtastet for mange træk.\n"
 "Gå tilbage til den aktuelle stilling og prøv igen."
 
-#: backend.c:14138
+#: backend.c:14208
 msgid ""
 "Displayed position is not current.\n"
 "Step forward to the correct position and try again."
@@ -616,11 +639,11 @@ msgstr ""
 "Den viste stilling er ikke den aktuelle.\n"
 "Gå fremad til den korrekte stilling og prøv igen."
 
-#: backend.c:14185
+#: backend.c:14255
 msgid "You have not made a move yet"
 msgstr "Du har ikke trukket endnu"
 
-#: backend.c:14206
+#: backend.c:14276
 msgid ""
 "The cmail message is not loaded.\n"
 "Use Reload CMail Message and make your move again."
@@ -628,11 +651,11 @@ msgstr ""
 "Cmail-beskeden er ikke indlæst.\n"
 "Brug Genindlæs CMail-besked og lav dit træk igen."
 
-#: backend.c:14211
+#: backend.c:14281
 msgid "No unfinished games"
 msgstr "Der er ingen uafsluttede partier"
 
-#: backend.c:14217
+#: backend.c:14287
 #, c-format
 msgid ""
 "You have already mailed a move.\n"
@@ -647,78 +670,78 @@ msgstr ""
 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
 "på kommandolinjen."
 
-#: backend.c:14232
+#: backend.c:14302
 msgid "Failed to invoke cmail"
 msgstr "Start af cmail mislykkedes"
 
-#: backend.c:14294
+#: backend.c:14364
 #, c-format
 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
 msgstr "Venter på svar fra modstander\n"
 
-#: backend.c:14316
+#: backend.c:14386
 #, c-format
 msgid "Still need to make move for game\n"
 msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet\n"
 
-#: backend.c:14320
+#: backend.c:14390
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for both games\n"
 msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i begge partier\n"
 
-#: backend.c:14324
+#: backend.c:14394
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
 msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i alle %d partier\n"
 
-#: backend.c:14331
+#: backend.c:14401
 #, c-format
 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
 msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet %s\n"
 
-#: backend.c:14337
+#: backend.c:14407
 #, c-format
 msgid "No unfinished games\n"
 msgstr "Der er ingen uafsluttede partier\n"
 
-#: backend.c:14339
+#: backend.c:14409
 #, c-format
 msgid "Ready to send mail\n"
 msgstr "Klar til at sende e-mail\n"
 
-#: backend.c:14344
+#: backend.c:14414
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
 msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partierne %s\n"
 
-#: backend.c:14547
+#: backend.c:14617
 msgid "Edit comment"
 msgstr "Redigér kommentar"
 
-#: backend.c:14549
+#: backend.c:14619
 #, c-format
 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
 msgstr "Redigér kommentar til %d.%s%s"
 
-#: backend.c:14604
+#: backend.c:14674
 #, c-format
 msgid "You are not observing a game"
 msgstr "Du observerer ikke et parti"
 
-#: backend.c:14715
+#: backend.c:14785
 msgid "It is not White's turn"
 msgstr "Hvid er ikke i trækket"
 
-#: backend.c:14796
+#: backend.c:14866
 msgid "It is not Black's turn"
 msgstr "Sort er ikke i trækket"
 
-#: backend.c:14904
+#: backend.c:14974
 #, c-format
 msgid "Starting %s chess program"
 msgstr "Starter %s skakprogram"
 
-#: backend.c:14932 backend.c:16104
+#: backend.c:15002 backend.c:16189
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Wait until your turn,\n"
@@ -727,133 +750,133 @@ msgstr ""
 "Vent på din tur,\n"
 "eller vælg Træk nu"
 
-#: backend.c:15069
+#: backend.c:15145
 msgid "Training mode off"
 msgstr "Træningstilstand fra"
 
-#: backend.c:15077
+#: backend.c:15153
 msgid "Training mode on"
 msgstr "Træningstilstand til"
 
-#: backend.c:15080
+#: backend.c:15156
 msgid "Already at end of game"
 msgstr "Allerede ved slutningen af partiet"
 
-#: backend.c:15170
+#: backend.c:15246
 msgid "Warning: You are still playing a game"
 msgstr "Advarsel: Du spiller stadig et parti"
 
-#: backend.c:15173
+#: backend.c:15249
 msgid "Warning: You are still observing a game"
 msgstr "Advarsel: Du observerer stadig et parti"
 
-#: backend.c:15176
+#: backend.c:15252
 msgid "Warning: You are still examining a game"
 msgstr "Advarsel: Du undersøger stadig et parti"
 
-#: backend.c:15243
+#: backend.c:15322
 msgid "Click clock to clear board"
 msgstr ""
 
-#: backend.c:15253
+#: backend.c:15332
 msgid "Close ICS engine analyze..."
 msgstr "Lukker skakprogram til ICS-analyse ..."
 
-#: backend.c:15573
+#: backend.c:15662
 msgid "That square is occupied"
 msgstr "Det felt er besat"
 
-#: backend.c:15597 backend.c:15623
+#: backend.c:15686 backend.c:15712
 msgid "There is no pending offer on this move"
 msgstr "Der er ingen aktuelle tilbud ved dette træk"
 
-#: backend.c:15659 backend.c:15670
+#: backend.c:15748 backend.c:15759
 msgid "Your opponent is not out of time"
 msgstr "Din modstander har ikke overskredet tiden"
 
-#: backend.c:15738
+#: backend.c:15827
 msgid "You must make your move before offering a draw"
 msgstr "Du skal trække før du tilbyder remis"
 
-#: backend.c:16086
+#: backend.c:16171
 msgid "You are not examining a game"
 msgstr "Du undersøger ikke et parti"
 
-#: backend.c:16090
+#: backend.c:16175
 msgid "You can't revert while pausing"
 msgstr "Du kan ikke annullere variantlinje under pause"
 
-#: backend.c:16144 backend.c:16151
+#: backend.c:16229 backend.c:16236
 msgid "It is your turn"
 msgstr "Det er dig som er i trækket"
 
-#: backend.c:16202 backend.c:16209 backend.c:16295 backend.c:16302
+#: backend.c:16287 backend.c:16294 backend.c:16380 backend.c:16387
 #, fuzzy
 msgid "Wait until your turn."
 msgstr "Vent til du kommer i trækket"
 
-#: backend.c:16214
+#: backend.c:16299
 msgid "No hint available"
 msgstr "Tip er ikke tilgængeligt"
 
-#: backend.c:16229 backend.c:16260 ngamelist.c:365
+#: backend.c:16314 backend.c:16345 ngamelist.c:365
 msgid "Game list not loaded or empty"
 msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom"
 
-#: backend.c:16267
+#: backend.c:16352
 msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
 msgstr ""
 
-#: backend.c:16748
+#: backend.c:16833
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s chess program"
 msgstr "Fejl ved skrivning til %s skakprogram"
 
-#: backend.c:16751 backend.c:16782
+#: backend.c:16836 backend.c:16867
 #, c-format
 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
 msgstr "%s program afslutter i remisstilling (%s)"
 
-#: backend.c:16777
+#: backend.c:16862
 #, c-format
 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
 msgstr "Fejl: %s skakprogram (%s) afsluttede uventet"
 
-#: backend.c:16795
+#: backend.c:16880
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
 msgstr "Fejl ved læsning fra %s skakprogram (%s)"
 
-#: backend.c:17227
+#: backend.c:17312
 #, c-format
 msgid "%s engine has too many options\n"
 msgstr "%s skakprogram har for mange tilvalg\n"
 
-#: backend.c:17383
+#: backend.c:17468
 msgid "Displayed move is not current"
 msgstr "Det viste træk er ikke det aktuelle"
 
-#: backend.c:17392
+#: backend.c:17477
 msgid "Could not parse move"
 msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
 
-#: backend.c:17517 backend.c:17539
+#: backend.c:17602 backend.c:17624
 msgid "Both flags fell"
 msgstr "Begge flag er faldet"
 
-#: backend.c:17519
+#: backend.c:17604
 msgid "White's flag fell"
 msgstr "Hvids flag er faldet"
 
-#: backend.c:17541
+#: backend.c:17626
 msgid "Black's flag fell"
 msgstr "Sorts flag er faldet"
 
-#: backend.c:17672
+#: backend.c:17757
 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
 msgstr "Det er ikke tilladt er stille på uret i auto-flag-tilstand"
 
-#: backend.c:18634
+#: backend.c:18719
 msgid "Bad FEN position in clipboard"
 msgstr "Fejl i FEN-stilling i udklipsholder"
 
@@ -874,686 +897,686 @@ msgstr "Hashnøgler er forskellige"
 msgid "Could not create book"
 msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
 
-#: dialogs.c:285
+#: dialogs.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Tournament file:          "
 msgstr "Turneringsfil:"
 
-#: dialogs.c:286
+#: dialogs.c:287
 #, fuzzy
 msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
 msgstr "Synkronisér efter cyklus    turnering med flere XBoard'er)"
 
-#: dialogs.c:287
+#: dialogs.c:288
 msgid "Sync after round"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:288
+#: dialogs.c:289
 msgid "Sync after cycle"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:289
+#: dialogs.c:290
 msgid "Tourney participants:"
 msgstr "Turneringsdeltagere:"
 
-#: dialogs.c:290
+#: dialogs.c:291
 msgid "Select Engine:"
 msgstr "Vælg skakprogram:"
 
-#: dialogs.c:298
+#: dialogs.c:299
 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
 msgstr "Turneringstype (0 = alle mod alle, 1 = en imod resten):"
 
-#: dialogs.c:299
+#: dialogs.c:300
 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
 msgstr "Antal cyklusser i turneringen (eller svejtserrunder):"
 
-#: dialogs.c:300
+#: dialogs.c:301
 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
 msgstr "Standard for antal partier i match (eller parring):"
 
-#: dialogs.c:301
+#: dialogs.c:302
 msgid "Pause between Match Games (msec):"
 msgstr "Pause imellem matchpartier (millisekunder):"
 
-#: dialogs.c:302
+#: dialogs.c:303
 msgid "Save Tourney Games on:"
 msgstr "Gem turneringspartier i:"
 
-#: dialogs.c:303
+#: dialogs.c:304
 msgid "Game File with Opening Lines:"
 msgstr "Partifil med åbninger:"
 
-#: dialogs.c:304
+#: dialogs.c:305
 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
 msgstr "Partinummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):"
 
-#: dialogs.c:305
+#: dialogs.c:306
 msgid "File with Start Positions:"
 msgstr "Fil med startstillinger:"
 
-#: dialogs.c:306
+#: dialogs.c:307
 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
 msgstr "Stillingsnummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):"
 
-#: dialogs.c:307
+#: dialogs.c:308
 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
 msgstr "Genstart nummering efter dette antal partier (0 = aldrig):"
 
-#: dialogs.c:308
+#: dialogs.c:309
 msgid "Disable own engine books by default"
 msgstr "Deaktivér skakprogrammets egen åbningsbog som standard"
 
-#: dialogs.c:309 dialogs.c:1713
+#: dialogs.c:310 dialogs.c:1840
 msgid "Time Control"
 msgstr "Betænkningstid"
 
-#: dialogs.c:310
+#: dialogs.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Common Engine"
 msgstr "Skakprogram ...    Alt+Shift+U"
 
-#: dialogs.c:311 dialogs.c:445
+#: dialogs.c:312 dialogs.c:446
 msgid "General Options"
 msgstr "Generelle indstillinger"
 
-#: dialogs.c:312
+#: dialogs.c:313
 msgid "Continue Later"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:313
+#: dialogs.c:314
 msgid "Replace Engine"
 msgstr "Udskift skakprogram"
 
-#: dialogs.c:314
+#: dialogs.c:315
 msgid "Upgrade Engine"
 msgstr "Opgradér skakprogram"
 
-#: dialogs.c:315
+#: dialogs.c:316
 msgid "Clone Tourney"
 msgstr "Kopiér turnering"
 
-#: dialogs.c:355
+#: dialogs.c:356
 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
 msgstr "Du skal angive en eksisterende turneringsfil til at kopiere"
 
-#: dialogs.c:371 dialogs.c:1547
+#: dialogs.c:372 dialogs.c:1549
 msgid "# no engines are installed"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:379
+#: dialogs.c:380
 msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:387
+#: dialogs.c:388
 #, fuzzy
 msgid "Tournament Options"
 msgstr "Lydindstillinger"
 
-#: dialogs.c:406
+#: dialogs.c:407
 msgid "Absolute Analysis Scores"
 msgstr "Absolutte analysescorer"
 
-#: dialogs.c:407
+#: dialogs.c:408
 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
 msgstr "Næsten altid dronning (Omvejs-underforvandling)"
 
-#: dialogs.c:408 menus.c:728
+#: dialogs.c:409 menus.c:729
 msgid "Animate Dragging"
 msgstr "Animeret trækudførelse"
 
-#: dialogs.c:409 menus.c:729
+#: dialogs.c:410 menus.c:730
 msgid "Animate Moving"
 msgstr "Animeret flytning"
 
-#: dialogs.c:410 menus.c:730
+#: dialogs.c:411 menus.c:731
 msgid "Auto Flag"
 msgstr "Automatisk annoncering af tidsoverskridelse"
 
-#: dialogs.c:411 menus.c:731
+#: dialogs.c:412 menus.c:732
 msgid "Auto Flip View"
 msgstr "Automatisk vending af brættet"
 
-#: dialogs.c:412 menus.c:732
+#: dialogs.c:413 menus.c:733
 msgid "Blindfold"
 msgstr "Blindskak"
 
 # Menu til indsætning af brik på brættet i babyskak mv.
 #. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
-#: dialogs.c:414
+#: dialogs.c:415
 msgid "Drop Menu"
 msgstr "Placér brik-menu"
 
-#: dialogs.c:415
+#: dialogs.c:416
 msgid "Enable Variation Trees"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:416
+#: dialogs.c:417
 msgid "Headers in Engine Output Window"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:417
+#: dialogs.c:418
 msgid "Hide Thinking from Human"
 msgstr "Skjul tænkning fra menneske"
 
-#: dialogs.c:418 menus.c:737
+#: dialogs.c:419 menus.c:738
 msgid "Highlight Last Move"
 msgstr "Fremhæv sidste træk"
 
-#: dialogs.c:419
+#: dialogs.c:420
 msgid "Highlight with Arrow"
 msgstr "Fremhæv med pil"
 
-#: dialogs.c:420 menus.c:740
+#: dialogs.c:421 menus.c:741
 msgid "One-Click Moving"
 msgstr "Ét-klikstræk"
 
-#: dialogs.c:421
+#: dialogs.c:422
 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
 msgstr "Periodisk opdatering (i analysetilstand)"
 
-#: dialogs.c:423
+#: dialogs.c:424
 msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
 msgstr ""
 
 # ... mens modstanderen er i trækket
-#: dialogs.c:424 dialogs.c:624 menus.c:742
+#: dialogs.c:425 dialogs.c:626 menus.c:743
 msgid "Ponder Next Move"
 msgstr "Spekulér på næste træk"
 
-#: dialogs.c:425
+#: dialogs.c:426
 msgid "Popup Exit Messages"
 msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder"
 
-#: dialogs.c:426 menus.c:744
+#: dialogs.c:427 menus.c:745
 msgid "Popup Move Errors"
 msgstr "Pop op ved trækfejl"
 
-#: dialogs.c:427
+#: dialogs.c:428
 msgid "Scores in Move List"
 msgstr "Scorer i trækliste"
 
-#: dialogs.c:428
+#: dialogs.c:429
 msgid "Show Coordinates"
 msgstr "Vis koordinater"
 
-#: dialogs.c:429
+#: dialogs.c:430
 msgid "Show Target Squares"
 msgstr "Vis målfelter"
 
-#: dialogs.c:430
+#: dialogs.c:431
 msgid "Sticky Windows"
 msgstr "Klæbrige vinduer"
 
-#: dialogs.c:431 menus.c:747
+#: dialogs.c:432 menus.c:748
 msgid "Test Legality"
 msgstr "Test lovlighed"
 
-#: dialogs.c:432
+#: dialogs.c:433
 msgid "Top-Level Dialogs"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:433
+#: dialogs.c:434
 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
 msgstr "Blink ved træk (0 = ingen blink):"
 
-#: dialogs.c:434
+#: dialogs.c:435
 msgid "Flash Rate (high = fast):"
 msgstr "Blinkhastighed (høj = hurtig):"
 
-#: dialogs.c:435
+#: dialogs.c:436
 msgid "Animation Speed (high = slow):"
 msgstr "Animeringshastighed (høj = langsom):"
 
-#: dialogs.c:436
+#: dialogs.c:437
 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
 msgstr "Zoomfaktor i evalueringsgraf:"
 
-#: dialogs.c:456
+#: dialogs.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Normal"
 msgstr "normal"
 
-#: dialogs.c:457
+#: dialogs.c:458
 msgid "Makruk"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:458
+#: dialogs.c:459
 msgid "FRC"
 msgstr "skak960"
 
-#: dialogs.c:459
+#: dialogs.c:460
 msgid "Shatranj"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:460
+#: dialogs.c:461
 msgid "Wild castle"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:461
+#: dialogs.c:462
 #, fuzzy
 msgid "Knightmate"
 msgstr "Springer"
 
-#: dialogs.c:462
+#: dialogs.c:463
 msgid "No castle"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:463
+#: dialogs.c:464
 msgid "Cylinder *"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:464
+#: dialogs.c:465
 msgid "3-checks"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:465
+#: dialogs.c:466
 msgid "berolina *"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:466
+#: dialogs.c:467
 msgid "atomic"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:467
+#: dialogs.c:468
 msgid "two kings"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:468
+#: dialogs.c:469
 msgid " "
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:469
+#: dialogs.c:470
 msgid "Spartan"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:470
+#: dialogs.c:471
 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
 msgstr "Brætstørrelse (-1 = standard for valgt variant):"
 
-#: dialogs.c:471
+#: dialogs.c:472
 msgid "Number of Board Ranks:"
 msgstr "Antal brætrækker:"
 
-#: dialogs.c:472
+#: dialogs.c:473
 msgid "Number of Board Files:"
 msgstr "Antal brætlinjer:"
 
-#: dialogs.c:473
+#: dialogs.c:474
 msgid "Holdings Size:"
 msgstr "Depotstørrelse:"
 
-#: dialogs.c:475
+#: dialogs.c:476
 msgid ""
 "Variants marked with * can only be played\n"
 "with legality testing off."
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:477
+#: dialogs.c:478
 msgid "ASEAN"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:478
+#: dialogs.c:479
 msgid "Great Shatranj (10x8)"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:479
+#: dialogs.c:480
 msgid "Seirawan"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:480
+#: dialogs.c:481
 msgid "Falcon (10x8)"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:481
+#: dialogs.c:482
 msgid "Superchess"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:482
+#: dialogs.c:483
 msgid "Capablanca (10x8)"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:483
+#: dialogs.c:484
 msgid "Crazyhouse"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:484
+#: dialogs.c:485
 msgid "Gothic (10x8)"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:485
+#: dialogs.c:486
 msgid "Bughouse"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:486
+#: dialogs.c:487
 msgid "Janus (10x8)"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:487
+#: dialogs.c:488
 msgid "Suicide"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:488
+#: dialogs.c:489
 msgid "CRC (10x8)"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:489
+#: dialogs.c:490
 msgid "give-away"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:490
+#: dialogs.c:491
 msgid "grand (10x10)"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:491
+#: dialogs.c:492
 msgid "losers"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:492
+#: dialogs.c:493
 msgid "shogi (9x9)"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:493
+#: dialogs.c:494
 msgid "fairy"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:494
+#: dialogs.c:495
 msgid "xiangqi (9x10)"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:495
+#: dialogs.c:496
 msgid "mighty lion"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:496
+#: dialogs.c:497
 msgid "courier (12x8)"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:497
+#: dialogs.c:498
 msgid "elven chess (10x10)"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:498
+#: dialogs.c:499
 msgid "chu shogi (12x12)"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:542
+#: dialogs.c:543
 #, c-format
 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
 msgstr "Advarsel: det andet skakprogram (%s) understøtter ikke dette!"
 
-#: dialogs.c:570
+#: dialogs.c:572
 #, c-format
 msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:571
+#: dialogs.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "All variants not supported by the first engine\n"
 "(currently %s) are disabled."
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:593
+#: dialogs.c:595
 msgid "New Variant"
 msgstr "Ny variant"
 
-#: dialogs.c:625
+#: dialogs.c:627
 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
 msgstr "Maksimalt antal CPU'er pr. skakprogram:"
 
-#: dialogs.c:626
+#: dialogs.c:628
 msgid "Polygot Directory:"
 msgstr "Polyglot-katalog:"
 
-#: dialogs.c:627
+#: dialogs.c:629
 msgid "Hash-Table Size (MB):"
 msgstr "Hashtabel-størrelse (MB):"
 
-#: dialogs.c:628
+#: dialogs.c:630
 #, fuzzy
 msgid "EGTB Path:"
 msgstr "Sti til Nalimov-EGTB:"
 
-#: dialogs.c:629
+#: dialogs.c:631
 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
 msgstr "EGTB-cachestørrelse (MB):"
 
-#: dialogs.c:630
+#: dialogs.c:632
 msgid "Use GUI Book"
 msgstr "Brug GUI's åbningsbog"
 
-#: dialogs.c:631
+#: dialogs.c:633
 msgid "Opening-Book Filename:"
 msgstr "Åbningsbogsfilnavn:"
 
-#: dialogs.c:632
+#: dialogs.c:634
 msgid "Book Depth (moves):"
 msgstr "Åbningsbogsdybde (træk):"
 
-#: dialogs.c:633
+#: dialogs.c:635
 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
 msgstr "Åbningsbogvariation (0) vs. styrke (100):"
 
-#: dialogs.c:634
+#: dialogs.c:636
 msgid "Engine #1 Has Own Book"
 msgstr "Skakprogram nr. 1 har egen åbningsbog"
 
-#: dialogs.c:635
+#: dialogs.c:637
 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
 msgstr "Skakprogram nr. 2 har egen åbningsbog"
 
-#: dialogs.c:646
+#: dialogs.c:648
 msgid "Common Engine Settings"
 msgstr "Indstillinger for skakprogrammer"
 
-#: dialogs.c:652
+#: dialogs.c:654
 msgid "Detect all Mates"
 msgstr "Find alle matter"
 
-#: dialogs.c:653
+#: dialogs.c:655
 msgid "Verify Engine Result Claims"
 msgstr "Efterprøv resultatangivelser fra skakprogrammer"
 
-#: dialogs.c:654
+#: dialogs.c:656
 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
 msgstr "Remis ved utilstrækkeligt matsættende materiale"
 
-#: dialogs.c:655
+#: dialogs.c:657
 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
 msgstr "Døm trivielle remiser (3-træks forsinkelse)"
 
-#: dialogs.c:656
+#: dialogs.c:658
 msgid "N-Move Rule:"
 msgstr "N-træksregel:"
 
-#: dialogs.c:657
+#: dialogs.c:659
 msgid "N-fold Repeats:"
 msgstr "N-gange gentagelser:"
 
-#: dialogs.c:658
+#: dialogs.c:660
 msgid "Draw after N Moves Total:"
 msgstr "Remis efter i alt N træk:"
 
-#: dialogs.c:659
+#: dialogs.c:661
 msgid "Win / Loss Threshold:"
 msgstr "Gevinst/tabs-tærskel:"
 
-#: dialogs.c:660
+#: dialogs.c:662
 msgid "Negate Score of Engine #1"
 msgstr "Negér skakprogram nr. 1's score"
 
-#: dialogs.c:661
+#: dialogs.c:663
 msgid "Negate Score of Engine #2"
 msgstr "Negér skakprogram nr. 2's score"
 
-#: dialogs.c:668
+#: dialogs.c:670
 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
 msgstr "Døm ikke-ICS partier"
 
-#: dialogs.c:681
+#: dialogs.c:683
 msgid "Auto-Kibitz"
 msgstr "Send kommentarer fra skakprogram"
 
-#: dialogs.c:682
+#: dialogs.c:684
 msgid "Auto-Comment"
 msgstr "Gem kommentarer til træk"
 
-#: dialogs.c:683
+#: dialogs.c:685
 msgid "Auto-Observe"
 msgstr "Observér automatisk"
 
-#: dialogs.c:684
+#: dialogs.c:686
 msgid "Auto-Raise Board"
 msgstr "Bræt øverst ved partistart"
 
-#: dialogs.c:685
+#: dialogs.c:687
 msgid "Auto-Create Logon Script"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:686
+#: dialogs.c:688
 msgid "Background Observe while Playing"
 msgstr "Obsevér i baggrunden når der spilles"
 
-#: dialogs.c:687
+#: dialogs.c:689
 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
 msgstr "Andet bræt til baggrundsobservede partier"
 
-#: dialogs.c:688
+#: dialogs.c:690
 msgid "Get Move List"
 msgstr "Hent trækliste"
 
-#: dialogs.c:689
+#: dialogs.c:691
 msgid "Quiet Play"
 msgstr "Stille spil"
 
-#: dialogs.c:690
+#: dialogs.c:692
 msgid "Seek Graph"
 msgstr "Søgegraf"
 
-#: dialogs.c:691
+#: dialogs.c:693
 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
 msgstr "Automatisk opdatering af søgegraf"
 
-#: dialogs.c:692
+#: dialogs.c:694
 msgid "Auto-InputBox PopUp"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:693
+#: dialogs.c:695
 #, fuzzy
 msgid "Quit after game"
 msgstr "Venter på andet parti/andre partier"
 
-#: dialogs.c:694
+#: dialogs.c:696
 msgid "Premove"
 msgstr "Forhåndstræk"
 
-#: dialogs.c:695
+#: dialogs.c:697
 msgid "Premove for White"
 msgstr "Forhåndstræk for hvid"
 
-#: dialogs.c:696
+#: dialogs.c:698
 msgid "First White Move:"
 msgstr "Hvids første træk:"
 
-#: dialogs.c:697
+#: dialogs.c:699
 msgid "Premove for Black"
 msgstr "Forhåndstræk for sort"
 
-#: dialogs.c:698
+#: dialogs.c:700
 msgid "First Black Move:"
 msgstr "Sorts første træk:"
 
-#: dialogs.c:700
+#: dialogs.c:702
 msgid "Alarm"
 msgstr "Alarm"
 
-#: dialogs.c:701
+#: dialogs.c:703
 msgid "Alarm Time (msec):"
 msgstr "Alarmtid (millisekunder):"
 
-#: dialogs.c:703
+#: dialogs.c:705
 msgid "Colorize Messages"
 msgstr "Farv meddelelser"
 
-#: dialogs.c:704
+#: dialogs.c:706
 msgid "Shout Text Colors:"
 msgstr "Tekstfarver for råb:"
 
-#: dialogs.c:705
+#: dialogs.c:707
 msgid "S-Shout Text Colors:"
 msgstr "Tekstfarver for s-råb:"
 
-#: dialogs.c:706
+#: dialogs.c:708
 msgid "Channel #1 Text Colors:"
 msgstr "Tekstfarver for kanal nr. 1:"
 
-#: dialogs.c:707
+#: dialogs.c:709
 msgid "Other Channel Text Colors:"
 msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:"
 
-#: dialogs.c:708
+#: dialogs.c:710
 msgid "Kibitz Text Colors:"
 msgstr "Tekstfarver for kommentar:"
 
-#: dialogs.c:709
+#: dialogs.c:711
 msgid "Tell Text Colors:"
 msgstr "Tekstfarver for tale:"
 
-#: dialogs.c:710
+#: dialogs.c:712
 msgid "Challenge Text Colors:"
 msgstr "Tekstfarver for udfordring:"
 
-#: dialogs.c:711
+#: dialogs.c:713
 msgid "Request Text Colors:"
 msgstr "Tekstfarver for forespørgsel:"
 
-#: dialogs.c:712
+#: dialogs.c:714
 msgid "Seek Text Colors:"
 msgstr "Tekstfarver for søgning:"
 
-#: dialogs.c:713
+#: dialogs.c:715
 #, fuzzy
 msgid "Other Text Colors:"
 msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:"
 
-#: dialogs.c:720
+#: dialogs.c:722
 msgid "ICS Options"
 msgstr "ICS-indstillinger"
 
-#: dialogs.c:725
+#: dialogs.c:727
 msgid "Exact position match"
 msgstr "Eksakt stilling"
 
-#: dialogs.c:725
+#: dialogs.c:727
 msgid "Shown position is subset"
 msgstr "Viste stilling er en delmængde"
 
-#: dialogs.c:725
+#: dialogs.c:727
 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
 msgstr "Samme materiale med samme bondestruktur"
 
-#: dialogs.c:726
+#: dialogs.c:728
 msgid "Same material"
 msgstr "Samme materiale"
 
-#: dialogs.c:726
+#: dialogs.c:728
 msgid "Material range (top board half optional)"
 msgstr "Materiale-interval (øverste halvdel af brættet valgfrit)"
 
-#: dialogs.c:726
+#: dialogs.c:728
 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
 msgstr "Materiale-forskel (balanceret valgfrit materiale)"
 
-#: dialogs.c:741
+#: dialogs.c:743
 msgid "Auto-Display Tags"
 msgstr "Automatisk visning af partidata"
 
-#: dialogs.c:742
+#: dialogs.c:744
 msgid "Auto-Display Comment"
 msgstr "Automatisk visning af kommentarer"
 
-#: dialogs.c:743
+#: dialogs.c:745
 msgid ""
 "Auto-Play speed of loaded games\n"
 "(0 = instant, -1 = off):"
@@ -1561,12 +1584,12 @@ msgstr ""
 "Hastighed af gennemspilning af indlæste partier\n"
 "(0 = øjeblikkeligt, -1 fra):"
 
-#: dialogs.c:744
+#: dialogs.c:746
 msgid "Seconds per Move:"
 msgstr "Sekunder pr. træk:"
 
 # Ingen grund til ikke at bruge stort begyndelsesbogstav her.
-#: dialogs.c:745
+#: dialogs.c:747
 msgid ""
 "\n"
 "options to use in game-viewer mode:"
@@ -1574,7 +1597,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Indstillinger til brug ved gennemkigning af partier:"
 
-#: dialogs.c:747
+#: dialogs.c:749
 msgid ""
 "\n"
 "Thresholds for position filtering in game list:"
@@ -1582,789 +1605,855 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Grænseværdier for stillingsfiltrering i partiliste:"
 
-#: dialogs.c:748
+#: dialogs.c:750
 msgid "Elo of strongest player at least:"
 msgstr "Stærkeste spillers rating er mindst:"
 
-#: dialogs.c:749
+#: dialogs.c:751
 msgid "Elo of weakest player at least:"
 msgstr "Svageste spillers rating er mindst:"
 
-#: dialogs.c:750
+#: dialogs.c:752
 msgid "No games before year:"
 msgstr "Ingen partier før år:"
 
-#: dialogs.c:751
+#: dialogs.c:753
 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
 msgstr "Mindste antal stillinger i følge ad gangen:"
 
-#: dialogs.c:753
+#: dialogs.c:755
 msgid "Search mode:"
 msgstr "Søgemetode:"
 
-#: dialogs.c:754
+#: dialogs.c:756
 msgid "Also match reversed colors"
 msgstr "Match også omvendte farver"
 
-#: dialogs.c:755
+#: dialogs.c:757
 msgid "Also match left-right flipped position"
 msgstr "Match også spejlvendt stilling"
 
-#: dialogs.c:764
+#: dialogs.c:766
 msgid "Load Game Options"
 msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti"
 
-#: dialogs.c:776
+#: dialogs.c:778
 msgid "Auto-Save Games"
 msgstr "Gem partier automatisk"
 
-#: dialogs.c:777
+#: dialogs.c:779
 msgid "Own Games Only"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:778
+#: dialogs.c:780
 msgid "Save Games on File:"
 msgstr "Gem partier i filen:"
 
-#: dialogs.c:779
+#: dialogs.c:781
 msgid "Save Final Positions on File:"
 msgstr "Gem slutstillinger i filen:"
 
-#: dialogs.c:780
+#: dialogs.c:782
 msgid "PGN Event Header:"
 msgstr "Event-tekst i PGN-fil:"
 
-#: dialogs.c:781
+#: dialogs.c:783
 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
 msgstr "Gammel gemmestil (i modsætning til PGN)"
 
-#: dialogs.c:782
+#: dialogs.c:784
 msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
 msgstr "Brug partinumre i PGN-fil for turnering"
 
-#: dialogs.c:783
+#: dialogs.c:785
 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
 msgstr "Gem score/dybde-information i PGN"
 
-#: dialogs.c:784
+#: dialogs.c:786
 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
 msgstr "Gem ud af åbningsbog-info i PGN      "
 
-#: dialogs.c:791
+#: dialogs.c:793
 msgid "Save Game Options"
 msgstr "Indstillinger for gemning af parti"
 
-#: dialogs.c:800
+#: dialogs.c:802
 msgid "No Sound"
 msgstr "Ingen lyd"
 
-#: dialogs.c:801
+#: dialogs.c:803
 msgid "Default Beep"
 msgstr "Standard bip"
 
-#: dialogs.c:802
+#: dialogs.c:804
 msgid "Above WAV File"
 msgstr "WAV-filen ovenfor"
 
-#: dialogs.c:803
+#: dialogs.c:805
 msgid "Car Horn"
 msgstr "Bilhorn"
 
-#: dialogs.c:804
+#: dialogs.c:806
 msgid "Cymbal"
 msgstr "Bækken"
 
-#: dialogs.c:805
+#: dialogs.c:807
 msgid "Ding"
 msgstr "Ding"
 
-#: dialogs.c:806
+#: dialogs.c:808
 msgid "Gong"
 msgstr "Gongon"
 
-#: dialogs.c:807
+#: dialogs.c:809
 msgid "Laser"
 msgstr "Laser"
 
-#: dialogs.c:808
+#: dialogs.c:810
 msgid "Penalty"
 msgstr "Straffe"
 
-#: dialogs.c:809
+#: dialogs.c:811
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: dialogs.c:810
+#: dialogs.c:812
 msgid "Pop"
 msgstr "Plop"
 
-#: dialogs.c:811
+#: dialogs.c:813
 msgid "Roar"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:812
+#: dialogs.c:814
 msgid "Slap"
 msgstr "Slag"
 
-#: dialogs.c:813
+#: dialogs.c:815
 msgid "Wood Thunk"
 msgstr "Dunk"
 
-#: dialogs.c:815
+#: dialogs.c:817
 msgid "User File"
 msgstr "Brugerfil"
 
-#: dialogs.c:838
+#: dialogs.c:840
 msgid "User WAV File:"
 msgstr "Bruger WAV-fil:"
 
-#: dialogs.c:839
+#: dialogs.c:841
 msgid "Sound Program:"
 msgstr "Lydprogram:"
 
-#: dialogs.c:840
+#: dialogs.c:842
 msgid "Try-Out Sound:"
 msgstr "Afprøv lyd:"
 
-#: dialogs.c:841
+#: dialogs.c:843
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
-#: dialogs.c:842
+#: dialogs.c:844
 msgid "Move:"
 msgstr "Træk:"
 
-#: dialogs.c:843
+#: dialogs.c:845
 msgid "Win:"
 msgstr "Gevinst:"
 
-#: dialogs.c:844
+#: dialogs.c:846
 msgid "Lose:"
 msgstr "Tab:"
 
-#: dialogs.c:845
+#: dialogs.c:847
 msgid "Draw:"
 msgstr "Remis:"
 
-#: dialogs.c:846
+#: dialogs.c:848
 msgid "Unfinished:"
 msgstr "Uafsluttet:"
 
-#: dialogs.c:847
+#: dialogs.c:849
 msgid "Alarm:"
 msgstr "Alarm:"
 
-#: dialogs.c:848
+#: dialogs.c:850
 msgid "Challenge:"
 msgstr "Udfodring:"
 
-#: dialogs.c:850
+#: dialogs.c:852
 msgid "Sounds Directory:"
 msgstr "Lydkatalog:"
 
-#: dialogs.c:851
+#: dialogs.c:853
 msgid "Shout:"
 msgstr "Råb:"
 
-#: dialogs.c:852
+#: dialogs.c:854
 msgid "S-Shout:"
 msgstr "S-råb:"
 
-#: dialogs.c:853
+#: dialogs.c:855
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
-#: dialogs.c:854
+#: dialogs.c:856
 msgid "Channel 1:"
 msgstr "Kanal 1:"
 
-#: dialogs.c:855
+#: dialogs.c:857
 msgid "Tell:"
 msgstr "Tale:"
 
-#: dialogs.c:856
+#: dialogs.c:858
 msgid "Kibitz:"
 msgstr "Kommentar:"
 
-#: dialogs.c:857
+#: dialogs.c:859
 msgid "Request:"
 msgstr "Forespøgsel:"
 
-#: dialogs.c:858
+#: dialogs.c:860
 msgid "Lion roar:"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:859
+#: dialogs.c:861
 msgid "Seek:"
 msgstr "Søgning:"
 
-#: dialogs.c:875
+#: dialogs.c:877
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Lydindstillinger"
 
-#: dialogs.c:891
+#: dialogs.c:893
 msgid "Selectable themes:"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:893
+#: dialogs.c:895
 msgid "New name for current theme:"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:896
+#: dialogs.c:898
 msgid "White Piece Color:"
 msgstr "Farve for hvide brikker:"
 
 #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: dialogs.c:899 dialogs.c:908 dialogs.c:914 dialogs.c:920 dialogs.c:926
-#: dialogs.c:932
+#: dialogs.c:901 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928
+#: dialogs.c:934
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: dialogs.c:901 dialogs.c:909 dialogs.c:915 dialogs.c:921 dialogs.c:927
-#: dialogs.c:933
+#: dialogs.c:903 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 dialogs.c:929
+#: dialogs.c:935
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: dialogs.c:903 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928
-#: dialogs.c:934
+#: dialogs.c:905 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 dialogs.c:930
+#: dialogs.c:936 dialogs.c:1650 dialogs.c:1656 dialogs.c:1662 dialogs.c:1668
+#: dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 dialogs.c:929
-#: dialogs.c:935
+#: dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931
+#: dialogs.c:937
 msgid "D"
 msgstr "M"
 
-#: dialogs.c:906
+#: dialogs.c:908
 msgid "Black Piece Color:"
 msgstr "Farve for sorte brikker:"
 
-#: dialogs.c:912
+#: dialogs.c:914
 msgid "Light Square Color:"
 msgstr "Farve for lyse felter:"
 
-#: dialogs.c:918
+#: dialogs.c:920
 msgid "Dark Square Color:"
 msgstr "Farve for mørke felter:"
 
-#: dialogs.c:924
+#: dialogs.c:926
 msgid "Highlight Color:"
 msgstr "Farve til fremhævelse:"
 
-#: dialogs.c:930
+#: dialogs.c:932
 msgid "Premove Highlight Color:"
 msgstr "Farve til forhåndstræk:"
 
-#: dialogs.c:936
+#: dialogs.c:938
 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
 msgstr "Ombyt brikker som i shogi    (Farvede knapper gendanner standard)"
 
-#: dialogs.c:938
+#: dialogs.c:940
 msgid "Mono Mode"
 msgstr "Monokrom-tilstand"
 
-#: dialogs.c:939
+#: dialogs.c:941
 msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:940
+#: dialogs.c:942
 #, fuzzy
 msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
 msgstr "Mellemrum mellem felter (-1 = standard for brætstørrelsen):"
 
-#: dialogs.c:941
+#: dialogs.c:943
 msgid "Use Board Textures"
 msgstr "Brug brætteksturer"
 
-#: dialogs.c:942
+#: dialogs.c:944
 msgid "Light-Squares Texture File:"
 msgstr "Teksturfil for lyse felter:"
 
-#: dialogs.c:943
+#: dialogs.c:945
 msgid "Dark-Squares Texture File:"
 msgstr "Teksturfil for mørke felter:"
 
-#: dialogs.c:944
+#: dialogs.c:946
 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:945
+#: dialogs.c:947
 #, fuzzy
 msgid "Directory with Pieces Images:"
 msgstr "Katalog med bitmap-brikker:"
 
-#: dialogs.c:1016
+#: dialogs.c:1018
 msgid "# no themes are defined"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:1028
+#: dialogs.c:1030
 msgid "Board Options"
 msgstr "Brætindstillinger"
 
-#: dialogs.c:1099 menus.c:646
+#: dialogs.c:1101 menus.c:646
 msgid "ICS text menu"
 msgstr "ICS-tekstmenu"
 
-#: dialogs.c:1128
+#: dialogs.c:1130
 msgid "clear"
 msgstr "ryd"
 
-#: dialogs.c:1129
+#: dialogs.c:1131
 msgid "save changes"
 msgstr "gem ændringer"
 
 # ... mens modstanderen er i trækket
-#: dialogs.c:1227
+#: dialogs.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "add next move"
 msgstr "Spekulér på næste træk"
 
-#: dialogs.c:1228
+#: dialogs.c:1230
 #, fuzzy
 msgid "commit changes"
 msgstr "gem ændringer"
 
-#: dialogs.c:1251
+#: dialogs.c:1253
 msgid "Edit book"
 msgstr "Redigér åbningsbog"
 
-#: dialogs.c:1268 dialogs.c:1275 menus.c:648
+#: dialogs.c:1270 dialogs.c:1277 menus.c:648
 msgid "Tags"
 msgstr "Partidata"
 
-#: dialogs.c:1283
+#: dialogs.c:1285
 #, fuzzy
 msgid "Registered Engines"
 msgstr "Første skakprogram"
 
-#: dialogs.c:1399
+#: dialogs.c:1401
 msgid "ICS input box"
 msgstr "ICS-inputboks"
 
-#: dialogs.c:1431
+#: dialogs.c:1433
 msgid "Type a move"
 msgstr "Tast et træk"
 
-#: dialogs.c:1457
+#: dialogs.c:1459
 msgid "Engine has no options"
 msgstr "Skakprogrammet har ingen tilvalg"
 
-#: dialogs.c:1459
+#: dialogs.c:1461
 msgid "Engine Settings"
 msgstr "Indstillinger for skakprogram"
 
-#: dialogs.c:1500
+#: dialogs.c:1502
 msgid "Select engine from list:"
 msgstr "Vælg skakprogram fra liste:"
 
-#: dialogs.c:1503
+#: dialogs.c:1505
 msgid "or specify one below:"
 msgstr "eller specificér en herunder:"
 
-#: dialogs.c:1504
+#: dialogs.c:1506
 msgid "Nickname (optional):"
 msgstr "Kaldenavn (ikke nødvendigt):"
 
-#: dialogs.c:1505
+#: dialogs.c:1507
 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
 msgstr "Brug kaldenavnet som spillerbetegnelse i PGN-filer"
 
-#: dialogs.c:1506
+#: dialogs.c:1508
 msgid "Engine Directory:"
 msgstr "Skakprogramkatalog:"
 
-#: dialogs.c:1507
+#: dialogs.c:1509
 msgid "Engine Command:"
 msgstr "Skakprogramkommando:"
 
-#: dialogs.c:1508
+#: dialogs.c:1510
 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
 msgstr "(Katalog vil blive udledt fra programstien hvis ikke udfyldt)"
 
-#: dialogs.c:1509
+#: dialogs.c:1511
 msgid "UCI"
 msgstr "UCI"
 
-#: dialogs.c:1510
+#: dialogs.c:1512
 msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:1511
+#: dialogs.c:1513
 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
 msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige skakprogramfunktioner)"
 
-#: dialogs.c:1512
+#: dialogs.c:1514
 msgid "Must not use GUI book"
 msgstr "Må ikke bruge GUI's åbningsbog"
 
-#: dialogs.c:1513
+#: dialogs.c:1515
 msgid "Add this engine to the list"
 msgstr "Tilføj dette skakprogram til listen"
 
-#: dialogs.c:1514
+#: dialogs.c:1516
 msgid "Force current variant with this engine"
 msgstr "Brug aktuel variant med dette skakprogram"
 
-#: dialogs.c:1568
+#: dialogs.c:1570
 #, fuzzy
 msgid "Load first engine"
 msgstr "Indlæs skakprogram"
 
-#: dialogs.c:1574
+#: dialogs.c:1576
 #, fuzzy
 msgid "Load second engine"
 msgstr "Indlæs skakprogrammet som"
 
-#: dialogs.c:1597
+#: dialogs.c:1599
 msgid "shuffle"
 msgstr "bland brikker"
 
-#: dialogs.c:1598
+#: dialogs.c:1600
 msgid "Fischer castling"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:1599
+#: dialogs.c:1601
 msgid "Start-position number:"
 msgstr "Startstillingsnummer:"
 
-#: dialogs.c:1600
+#: dialogs.c:1602
 msgid "randomize"
 msgstr "vælg tilfældigt"
 
-#: dialogs.c:1601
+#: dialogs.c:1603
 msgid "pick fixed"
 msgstr "vælg bestemt"
 
-#: dialogs.c:1618
+#: dialogs.c:1620
 msgid "New Shuffle Game"
 msgstr "Nyt blandet parti"
 
+#: dialogs.c:1647
+msgid "Clocks (requires restart):"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1648 dialogs.c:1654 dialogs.c:1660 dialogs.c:1666 dialogs.c:1672
+#: dialogs.c:1678 dialogs.c:1684
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1649 dialogs.c:1655 dialogs.c:1661 dialogs.c:1667 dialogs.c:1673
+#: dialogs.c:1679 dialogs.c:1685
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1651 dialogs.c:1657 dialogs.c:1663 dialogs.c:1669 dialogs.c:1675
+#: dialogs.c:1681 dialogs.c:1687
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1652 dialogs.c:1658 dialogs.c:1664 dialogs.c:1670 dialogs.c:1676
+#: dialogs.c:1682 dialogs.c:1688
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1653
+msgid "Message (above board):"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1659
+msgid "ICS Chat/Console:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1665
+msgid "Edit tags / book / engine list:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1671
+#, fuzzy
+msgid "Edit comments:"
+msgstr "Redigér kommentar"
+
+#: dialogs.c:1677
+#, fuzzy
+msgid "Move history / Engine Output:"
+msgstr "Output fra skakprogram"
+
+#: dialogs.c:1683
+#, fuzzy
+msgid "Game list:"
+msgstr "Partiliste ..."
+
+#: dialogs.c:1689
+msgid ""
+"\n"
+"The * buttons will set the font to the one selected below:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1743
+msgid "This only works in the GTK build"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1744
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
 # Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1637
+#: dialogs.c:1764
 msgid "classical"
 msgstr "Klassisk"
 
 # Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1638
+#: dialogs.c:1765
 msgid "incremental"
 msgstr "Tillægstid"
 
 # Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1639
+#: dialogs.c:1766
 msgid "fixed max"
 msgstr "Maks. pr. træk"
 
-#: dialogs.c:1640
+#: dialogs.c:1767
 msgid "Divide entered times by 60"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:1641
+#: dialogs.c:1768
 msgid "Moves per session:"
 msgstr "Træk pr.  tidsperiode:"
 
-#: dialogs.c:1642
+#: dialogs.c:1769
 msgid "Initial time (min):"
 msgstr "Tid fra start (minutter):"
 
-#: dialogs.c:1643
+#: dialogs.c:1770
 msgid "Increment or max (sec/move):"
 msgstr "Tillægstid eller maks. pr. træk (sekunder):"
 
-#: dialogs.c:1644
+#: dialogs.c:1771
 msgid "Time-Odds factors:"
 msgstr "Tidsforkortelses-faktorer:"
 
-#: dialogs.c:1645
+#: dialogs.c:1772
 msgid "Engine #1"
 msgstr "Skakprogram nr. 1"
 
-#: dialogs.c:1646
+#: dialogs.c:1773
 msgid "Engine #2 / Human"
 msgstr "Skakprogram nr. 2 / menneske"
 
-#: dialogs.c:1687 dialogs.c:1690 dialogs.c:1695 dialogs.c:1696
+#: dialogs.c:1814 dialogs.c:1817 dialogs.c:1822 dialogs.c:1823
 #: gtk/xoptions.c:183
 msgid "Unused"
 msgstr "Ubrugt"
 
-#: dialogs.c:1705
+#: dialogs.c:1832
 msgid "Changing time control during a game is not implemented"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:1742
+#: dialogs.c:1869
 msgid "Error writing to chess program"
 msgstr "Fejl ved skrivning til skakprogram"
 
-#: dialogs.c:1810 gtk/xoptions.c:1711 xaw/xoptions.c:1336
+#: dialogs.c:1937 gtk/xoptions.c:1775 xaw/xoptions.c:1341
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
-#: dialogs.c:1815 dialogs.c:2515 dialogs.c:2519
+#: dialogs.c:1942 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
 msgid "King"
 msgstr "Konge"
 
-#: dialogs.c:1818
+#: dialogs.c:1945
 msgid "Captain"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:1819
+#: dialogs.c:1946
 msgid "Lieutenant"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:1820
+#: dialogs.c:1947
 msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:1821
+#: dialogs.c:1948
 msgid "Warlord"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:1823 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
+#: dialogs.c:1950 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
 msgid "Knight"
 msgstr "Springer"
 
-#: dialogs.c:1824 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
+#: dialogs.c:1951 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
 msgid "Bishop"
 msgstr "Løber"
 
-#: dialogs.c:1825 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
+#: dialogs.c:1952 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
 msgid "Rook"
 msgstr "Tårn"
 
-#: dialogs.c:1829 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
+#: dialogs.c:1956 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
 msgid "Archbishop"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:1830 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
+#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
 msgid "Chancellor"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:1832 dialogs.c:2515 dialogs.c:2519 dialogs.c:2537
+#: dialogs.c:1959 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 dialogs.c:2717
 msgid "Queen"
 msgstr "Dronning"
 
-#: dialogs.c:1834
+#: dialogs.c:1961
 msgid "Lion"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:1838
+#: dialogs.c:1965
 msgid "Defer"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:1839 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
+#: dialogs.c:1966 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
 msgid "Promote"
 msgstr "Bondeforvandling"
 
-#: dialogs.c:1896
+#: dialogs.c:2023
 msgid "Chats:"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:1897 dialogs.c:1898 dialogs.c:1899 dialogs.c:1900 dialogs.c:1901
-#: dialogs.c:2007 dialogs.c:2072 dialogs.c:2104
+#: dialogs.c:2024 dialogs.c:2025 dialogs.c:2026 dialogs.c:2027 dialogs.c:2028
+#: dialogs.c:2134 dialogs.c:2199 dialogs.c:2231
 #, fuzzy
 msgid "New Chat"
 msgstr "Ny variant"
 
-#: dialogs.c:1904
+#: dialogs.c:2031
 msgid "Chat partner:"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:1905
+#: dialogs.c:2032
 msgid "End Chat"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:1906
+#: dialogs.c:2033
 msgid "Hide"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:2129
+#: dialogs.c:2260
 #, fuzzy
 msgid "ICS Interaction"
 msgstr "ICS-indstillinger"
 
-#: dialogs.c:2214
+#: dialogs.c:2345
 msgid "factory"
 msgstr "standard"
 
-#: dialogs.c:2215
+#: dialogs.c:2346
 msgid "up"
 msgstr "op"
 
-#: dialogs.c:2216
+#: dialogs.c:2347
 msgid "down"
 msgstr "ned"
 
-#: dialogs.c:2235
+#: dialogs.c:2366
 msgid "No tag selected"
 msgstr "Ingen overskrift valgt"
 
-#: dialogs.c:2266
+#: dialogs.c:2397
 msgid "Game-list options"
 msgstr "Indstillinger for partiliste"
 
-#: dialogs.c:2344 dialogs.c:2358
+#: dialogs.c:2475 dialogs.c:2489
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#: dialogs.c:2387
+#: dialogs.c:2518
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Fatal fejl"
 
-#: dialogs.c:2387
+#: dialogs.c:2518
 msgid "Exiting"
 msgstr "Afslutter"
 
-#: dialogs.c:2398
+#: dialogs.c:2529
 msgid "Information"
 msgstr "Meddelelse"
 
-#: dialogs.c:2405
+#: dialogs.c:2536
 msgid "Note"
 msgstr "Notits"
 
-#: dialogs.c:2514 dialogs.c:2807 dialogs.c:2810
+#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2987 dialogs.c:2990
 msgid "White"
 msgstr "Hvid"
 
-#: dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
+#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
 msgid "Pawn"
 msgstr "Bonde"
 
-#: dialogs.c:2515 dialogs.c:2519
+#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
 msgid "Elephant"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:2515 dialogs.c:2519
+#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
 msgid "Cannon"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
+#: dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
 msgid "Demote"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:2517 dialogs.c:2521
+#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701
 msgid "Empty square"
 msgstr "Tomt felt"
 
-#: dialogs.c:2517 dialogs.c:2521
+#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701
 msgid "Clear board"
 msgstr "Ryd bræt"
 
-#: dialogs.c:2518 dialogs.c:2819 dialogs.c:2822
+#: dialogs.c:2698 dialogs.c:2999 dialogs.c:3002
 msgid "Black"
 msgstr "Sort"
 
-#: dialogs.c:2618
+#: dialogs.c:2798
 #, fuzzy
 msgid "_File"
 msgstr "Fil"
 
-#: dialogs.c:2619
+#: dialogs.c:2799
 #, fuzzy
 msgid "_Edit"
 msgstr "Redigér"
 
-#: dialogs.c:2620
+#: dialogs.c:2800
 #, fuzzy
 msgid "_View"
 msgstr "Vis"
 
-#: dialogs.c:2621
+#: dialogs.c:2801
 #, fuzzy
 msgid "_Mode"
 msgstr "Tilstand"
 
-#: dialogs.c:2622
+#: dialogs.c:2802
 #, fuzzy
 msgid "_Action"
 msgstr "Handlinger"
 
-#: dialogs.c:2623
+#: dialogs.c:2803
 #, fuzzy
 msgid "E_ngine"
 msgstr "Skakprogram"
 
-#: dialogs.c:2624
+#: dialogs.c:2804
 #, fuzzy
 msgid "_Options"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: dialogs.c:2625
+#: dialogs.c:2805
 #, fuzzy
 msgid "_Help"
 msgstr "Hjælp"
 
-#: dialogs.c:2635
+#: dialogs.c:2815
 msgid "<<"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:2636
+#: dialogs.c:2816
 msgid "<"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:2638
+#: dialogs.c:2818
 msgid ">"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:2639
+#: dialogs.c:2819
 msgid ">>"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:2927
+#: dialogs.c:3107
 #, fuzzy
 msgid "Directories:"
 msgstr "Lydkatalog:"
 
-#: dialogs.c:2928
+#: dialogs.c:3108
 #, fuzzy
 msgid "Files:"
 msgstr "Fil"
 
-#: dialogs.c:2929
+#: dialogs.c:3109
 msgid "by name"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:2930
+#: dialogs.c:3110
 msgid "by type"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:2933
+#: dialogs.c:3113
 #, fuzzy
 msgid "Filename:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: dialogs.c:2934
+#: dialogs.c:3114
 #, fuzzy
 msgid "New directory"
 msgstr "Skakprogramkatalog:"
 
-#: dialogs.c:2935
+#: dialogs.c:3115
 #, fuzzy
 msgid "File type:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: dialogs.c:3010
+#: dialogs.c:3190
 #, fuzzy
 msgid "Contents of"
 msgstr "Kommentarer"
 
-#: dialogs.c:3036
+#: dialogs.c:3216
 #, fuzzy
 msgid "  next page"
 msgstr "næste side"
 
-#: dialogs.c:3053
+#: dialogs.c:3233
 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
 msgstr ""
 
-#: dialogs.c:3054
+#: dialogs.c:3234
 msgid "TRY ANOTHER NAME"
 msgstr ""
 
-#: draw.c:380
+#: draw.c:405
 msgid ""
 "No default pieces installed!\n"
 "Select your own using '-pieceImageDirectory'."
@@ -2384,7 +2473,7 @@ msgstr[1] "%s (%d reversible træk)"
 
 # NPS = Nodes pr. second
 # SPS = Stillinger pr. sekund (i motoranalyse)
-#: engineoutput.c:563 engineoutput.c:566 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91
+#: engineoutput.c:565 engineoutput.c:568 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91
 msgid "NPS"
 msgstr "SPS"
 
@@ -2393,56 +2482,60 @@ msgstr "SPS"
 msgid "Reading game file (%d)"
 msgstr "Læser partifil (%d)"
 
-#: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1074
+#: gtk/xboard.c:979 xaw/xboard.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
 msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: "
 
-#: gtk/xboard.c:992 xaw/xboard.c:1083
+#: gtk/xboard.c:988 xaw/xboard.c:1083
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s'\n"
 msgstr "Åbning af filen \"%s\" mislykkedes\n"
 
-#: gtk/xboard.c:1007 xaw/xboard.c:1092
+#: gtk/xboard.c:1003 xaw/xboard.c:1092
 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
 msgstr ""
 "Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne "
 "størrelse"
 
-#: gtk/xboard.c:1026 xaw/xboard.c:1124
+#: gtk/xboard.c:1022 xaw/xboard.c:1124
 #, c-format
 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
 msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n"
 
-#: gtk/xboard.c:1067 xaw/xboard.c:1163
+#: gtk/xboard.c:1063 xaw/xboard.c:1163
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
 msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n"
 
-#: gtk/xboard.c:1110 xaw/xboard.c:1200
+#: gtk/xboard.c:1107 xaw/xboard.c:1200
 #, c-format
 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
 msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n"
 
-#: gtk/xboard.c:1424 xaw/xboard.c:1492
+#: gtk/xboard.c:1421 xaw/xboard.c:1492
 #, c-format
 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
 msgstr "Kan ikke lave skrifttypegruppe for %s.\n"
 
-#: gtk/xboard.c:1449 xaw/xboard.c:1515
+#: gtk/xboard.c:1446 xaw/xboard.c:1515
 #, c-format
 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
 msgstr "%s: Ingen skrifttyper matcher mønstret %s\n"
 
-#: gtk/xboard.c:1911 xaw/xboard.c:2007
+#: gtk/xboard.c:1914 xaw/xboard.c:2007
 msgid "Can't open temp file"
 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil"
 
-#: gtk/xboard.c:2419
+#: gtk/xboard.c:2422
 msgid "Failed to open file"
 msgstr "Åbning af fil mislykkedes"
 
-#: gtk/xoptions.c:1708 xaw/xoptions.c:1332
+#: gtk/xoptions.c:1498
+msgid "Browse"
+msgstr "Gennemse"
+
+#: gtk/xoptions.c:1772 xaw/xoptions.c:1337
 msgid "OK"
 msgstr "o.k."
 
@@ -2501,7 +2594,7 @@ msgstr ""
 "Rapportér fejl i den danske oversættelse til <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "\n"
 
-#: menus.c:371 menus.c:764
+#: menus.c:371 menus.c:765
 msgid "About XBoard"
 msgstr "Om Xboard"
 
@@ -2596,12 +2689,12 @@ msgstr "Indsæt parti    Ctrl+V"
 msgid "Paste Position"
 msgstr "Indsæt stilling    Ctrl+Shift+V"
 
-#: menus.c:622 menus.c:664
+#: menus.c:622 menus.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Edit Game"
 msgstr "Redigér kommentar"
 
-#: menus.c:623 menus.c:665
+#: menus.c:623 menus.c:666
 #, fuzzy
 msgid "Edit Position"
 msgstr "find stilling"
@@ -2687,300 +2780,305 @@ msgid "Board..."
 msgstr "Bræt..."
 
 #: menus.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Fonts..."
+msgstr "Lyde ..."
+
+#: menus.c:655
 msgid "Game List Tags..."
 msgstr "Partidata-overskrifter ..."
 
-#: menus.c:659
+#: menus.c:660
 #, fuzzy
 msgid "Machine White"
 msgstr "Skakprogram har hvid    Ctrl+W"
 
-#: menus.c:660
+#: menus.c:661
 #, fuzzy
 msgid "Machine Black"
 msgstr "Skakprogrammatch"
 
-#: menus.c:661
+#: menus.c:662
 #, fuzzy
 msgid "Two Machines"
 msgstr "To skakprogrammer    Ctrl+T"
 
-#: menus.c:662
+#: menus.c:663
 #, fuzzy
 msgid "Analysis Mode"
 msgstr "Analysetilstand    Ctrl+A"
 
-#: menus.c:663
+#: menus.c:664
 #, fuzzy
 msgid "Analyze Game"
 msgstr "Analysér parti    Ctrl+G"
 
-#: menus.c:666
+#: menus.c:667
 msgid "Training"
 msgstr "Træning"
 
-#: menus.c:667
+#: menus.c:668
 msgid "ICS Client"
 msgstr "ICS-klient"
 
-#: menus.c:669
+#: menus.c:670
 msgid "Machine Match"
 msgstr "Skakprogrammatch"
 
-#: menus.c:670
+#: menus.c:671
 msgid "Pause"
 msgstr ""
 
-#: menus.c:675
+#: menus.c:676
 msgid "Accept"
 msgstr ""
 
-#: menus.c:676
+#: menus.c:677
 msgid "Decline"
 msgstr ""
 
-#: menus.c:677
+#: menus.c:678
 msgid "Rematch"
 msgstr ""
 
-#: menus.c:679
+#: menus.c:680
 #, fuzzy
 msgid "Call Flag"
 msgstr "Annoncér tidsoverskridelse    F5"
 
-#: menus.c:680
+#: menus.c:681
 #, fuzzy
 msgid "Draw"
 msgstr "Remis:"
 
-#: menus.c:681
+#: menus.c:682
 msgid "Adjourn"
 msgstr ""
 
-#: menus.c:682
+#: menus.c:683
 msgid "Abort"
 msgstr ""
 
-#: menus.c:683
+#: menus.c:684
 msgid "Resign"
 msgstr ""
 
-#: menus.c:685
+#: menus.c:686
 #, fuzzy
 msgid "Stop Observing"
 msgstr "Stop observation    F10"
 
-#: menus.c:686
+#: menus.c:687
 #, fuzzy
 msgid "Stop Examining"
 msgstr "Stop undersøgelse    F11"
 
-#: menus.c:687
+#: menus.c:688
 msgid "Upload to Examine"
 msgstr "Overfør til undersøgelse"
 
-#: menus.c:689
+#: menus.c:690
 msgid "Adjudicate to White"
 msgstr "Døm hvid gevinst"
 
-#: menus.c:690
+#: menus.c:691
 msgid "Adjudicate to Black"
 msgstr "Døm sort gevinst"
 
-#: menus.c:691
+#: menus.c:692
 msgid "Adjudicate Draw"
 msgstr "Døm remis"
 
-#: menus.c:696
+#: menus.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Edit Engine List..."
 msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..."
 
-#: menus.c:698
+#: menus.c:699
 #, fuzzy
 msgid "Load New 1st Engine..."
 msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..."
 
-#: menus.c:699
+#: menus.c:700
 #, fuzzy
 msgid "Load New 2nd Engine..."
 msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..."
 
-#: menus.c:701
+#: menus.c:702
 #, fuzzy
 msgid "Engine #1 Settings..."
 msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..."
 
-#: menus.c:702
+#: menus.c:703
 #, fuzzy
 msgid "Engine #2 Settings..."
 msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 2 ..."
 
-#: menus.c:703
+#: menus.c:704
 #, fuzzy
 msgid "Common Settings..."
 msgstr "Indstillinger for skakprogrammer"
 
-#: menus.c:705
+#: menus.c:706
 msgid "Hint"
 msgstr "Tip"
 
-#: menus.c:706
+#: menus.c:707
 msgid "Book"
 msgstr "Åbningsbog"
 
-#: menus.c:708
+#: menus.c:709
 #, fuzzy
 msgid "Move Now"
 msgstr "Lyd ved træk"
 
-#: menus.c:709
+#: menus.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Retract Move"
 msgstr "Annullér træk    Ctrl+X"
 
-#: menus.c:715
+#: menus.c:716
 #, fuzzy
 msgid "General..."
 msgstr "Generelle ..."
 
-#: menus.c:717
+#: menus.c:718
 #, fuzzy
 msgid "Time Control..."
 msgstr "Betænkningstid"
 
-#: menus.c:718
+#: menus.c:719
 #, fuzzy
 msgid "Adjudications..."
 msgstr "Afgørelser ...    Alt+Shift+J"
 
-#: menus.c:719
+#: menus.c:720
 msgid "ICS..."
 msgstr ""
 
-#: menus.c:720
+#: menus.c:721
 msgid "Tournament..."
 msgstr ""
 
-#: menus.c:721
+#: menus.c:722
 #, fuzzy
 msgid "Load Game..."
 msgstr "Indlæs parti ..."
 
-#: menus.c:722
+#: menus.c:723
 #, fuzzy
 msgid "Save Game..."
 msgstr "Gem parti ..."
 
-#: menus.c:723
+#: menus.c:724
 #, fuzzy
 msgid "Game List..."
 msgstr "Partiliste ..."
 
-#: menus.c:724
+#: menus.c:725
 #, fuzzy
 msgid "Sounds..."
 msgstr "Lyde ..."
 
-#: menus.c:727
+#: menus.c:728
 msgid "Always Queen"
 msgstr ""
 
-#: menus.c:733
+#: menus.c:734
 msgid "Flash Moves"
 msgstr "Blink ved træk"
 
-#: menus.c:735
+#: menus.c:736
 msgid "Highlight Dragging"
 msgstr "Fremhæv flytning"
 
-#: menus.c:738
+#: menus.c:739
 msgid "Highlight With Arrow"
 msgstr "Fremhæv med pil"
 
-#: menus.c:739
+#: menus.c:740
 msgid "Move Sound"
 msgstr "Lyd ved træk"
 
-#: menus.c:741
+#: menus.c:742
 msgid "Periodic Updates"
 msgstr "Periodisk opdatering"
 
-#: menus.c:743
+#: menus.c:744
 msgid "Popup Exit Message"
 msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder"
 
-#: menus.c:745
+#: menus.c:746
 msgid "Show Coords"
 msgstr "Vis koordinater"
 
-#: menus.c:746
+#: menus.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Hide Thinking"
 msgstr "Skjul tænkning fra menneske"
 
-#: menus.c:750
+#: menus.c:751
 msgid "Save Settings Now"
 msgstr "Gem indstillinger nu"
 
-#: menus.c:751
+#: menus.c:752
 msgid "Save Settings on Exit"
 msgstr "Gem indstillinger ved afslutning"
 
-#: menus.c:756
+#: menus.c:757
 msgid "Info XBoard"
 msgstr "Info XBoard"
 
-#: menus.c:757
+#: menus.c:758
 #, fuzzy
 msgid "Man XBoard"
 msgstr "Man XBoard    F1"
 
-#: menus.c:759
+#: menus.c:760
 msgid "XBoard Home Page"
 msgstr "XBoards hjemmeside (engelsk)"
 
-#: menus.c:760
+#: menus.c:761
 msgid "On-line User Guide"
 msgstr "Online brugervejledning (engelsk)"
 
-#: menus.c:761
+#: menus.c:762
 msgid "Development News"
 msgstr "Nyheder i denne version (engelsk)"
 
-#: menus.c:762
+#: menus.c:763
 msgid "e-Mail Bug Report"
 msgstr "E-mail fejlrapport"
 
-#: menus.c:801
+#: menus.c:802
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: menus.c:802
+#: menus.c:803
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigér"
 
-#: menus.c:803
+#: menus.c:804
 msgid "View"
 msgstr "Vis"
 
-#: menus.c:804
+#: menus.c:805
 msgid "Mode"
 msgstr "Tilstand"
 
-#: menus.c:805
+#: menus.c:806
 msgid "Action"
 msgstr "Handlinger"
 
-#: menus.c:806
+#: menus.c:807
 msgid "Engine"
 msgstr "Skakprogram"
 
-#: menus.c:807
+#: menus.c:808
 msgid "Options"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: menus.c:808
+#: menus.c:809
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
@@ -3105,11 +3203,11 @@ msgstr "%s: kan ikke fortolke farvenavne; deaktiverer farvning\n"
 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
 msgstr "FEJL: Ukendt bruger %s (i stien %s)\n"
 
-#: usystem.c:545
+#: usystem.c:564
 msgid "Socket support is not configured in"
 msgstr "Er ikke konfigureret med sokkelunderstøttelse"
 
-#: usystem.c:634
+#: usystem.c:653
 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
 msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix"
 
@@ -3118,19 +3216,19 @@ msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix"
 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
 msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n"
 
-#: xaw/xoptions.c:373 xaw/xoptions.c:1077
+#: xaw/xoptions.c:378 xaw/xoptions.c:1082
 msgid "browse"
 msgstr "gennemse"
 
-#: xaw/xoptions.c:439 xaw/xoptions.c:440
+#: xaw/xoptions.c:444 xaw/xoptions.c:445
 msgid "Ctrl"
 msgstr ""
 
-#: xaw/xoptions.c:445 xaw/xoptions.c:446
+#: xaw/xoptions.c:450 xaw/xoptions.c:451
 msgid "Alt"
 msgstr ""
 
-#: xaw/xoptions.c:451 xaw/xoptions.c:452
+#: xaw/xoptions.c:456 xaw/xoptions.c:457
 msgid "Shift"
 msgstr ""
 
@@ -3410,9 +3508,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
 #~ msgstr "%s: Bitmap %s er %dx%d, ikke %dx%d ... bruger indbygget\n"
 
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Gennemse"
-
 #~ msgid "Filter on extensions:"
 #~ msgstr "Filter for filendelser:"
 
index c3b24e0..3477857 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xboard 4.9.0-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-13 10:33-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-03 13:44-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-16 23:46+0100\n"
 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,37 +19,37 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
 
-#: args.h:845
+#: args.h:851
 #, c-format
 msgid "%s in settings file\n"
 msgstr "%s in der Konfigurationsdatei\n"
 
-#: args.h:879
+#: args.h:885
 #, c-format
 msgid "Bad integer value %s"
 msgstr "Falscher ganzzahliger Wert %s"
 
-#: args.h:985 args.h:1246
+#: args.h:991 args.h:1252
 #, c-format
 msgid "Unrecognized argument %s"
 msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
 
-#: args.h:1016
+#: args.h:1022
 #, c-format
 msgid "No value provided for argument %s"
 msgstr "Fehlender Wert für Argument %s"
 
-#: args.h:1076
+#: args.h:1082
 #, c-format
 msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
 msgstr "Unvollständiges \\-Escape im Wert von »%s«"
 
-#: args.h:1187
+#: args.h:1193
 #, c-format
 msgid "Failed to open indirection file %s"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
 
-#: args.h:1204
+#: args.h:1210
 #, c-format
 msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
 msgstr "Unbekannter logischer Wert für Argument %s"
@@ -71,47 +71,47 @@ msgstr "zweites"
 msgid "protocol version %d not supported"
 msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt"
 
-#: backend.c:1003
+#: backend.c:1004
 msgid "You did not specify the engine executable"
 msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben"
 
-#: backend.c:1061
+#: backend.c:1062
 #, c-format
 msgid "bad timeControl option %s"
 msgstr "falsche timeControl-Option %s"
 
-#: backend.c:1076
+#: backend.c:1077
 #, c-format
 msgid "bad searchTime option %s"
 msgstr "falsche searchTime-Option %s"
 
-#: backend.c:1182
+#: backend.c:1183
 #, c-format
 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
 msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt"
 
-#: backend.c:1200
+#: backend.c:1201
 #, c-format
 msgid "Unknown variant name %s"
 msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
 
-#: backend.c:1455
+#: backend.c:1456
 msgid "Starting chess program"
 msgstr "Schachprogramm wird gestartet"
 
-#: backend.c:1478
+#: backend.c:1479
 msgid "Bad game file"
 msgstr "Fehler in Partiedatei"
 
-#: backend.c:1485
+#: backend.c:1486
 msgid "Bad position file"
 msgstr "Fehler in Positionsdatei"
 
-#: backend.c:1499
+#: backend.c:1500
 msgid "Pick new game"
 msgstr "Neues Spiel wählen"
 
-#: backend.c:1568
+#: backend.c:1569
 msgid ""
 "You restarted an already completed tourney.\n"
 "One more cycle will now be added to it.\n"
@@ -121,124 +121,125 @@ msgstr ""
 "Eine neue Runde wird hinzugefügt.\n"
 "Die Spiele beginnen in 10 Sekunden."
 
-#: backend.c:1575
+#: backend.c:1576
 #, c-format
 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
 msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt"
 
-#: backend.c:1582
+#: backend.c:1583
 msgid "Can't have a match with no chess programs"
 msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
 
-#: backend.c:1636
+#: backend.c:1637
 #, c-format
 msgid "Could not open comm port %s"
 msgstr "Kommunikationsport %s konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: backend.c:1639
+#: backend.c:1640
 #, c-format
 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
-msgstr "Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
+msgstr ""
+"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
 
-#: backend.c:1695
+#: backend.c:1696
 #, c-format
 msgid "Unknown initialMode %s"
 msgstr "Unbekannter initalMode %s"
 
-#: backend.c:1721
+#: backend.c:1722
 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
 msgstr "»Datei analysieren«-Modus benötigt eine Partiedatei"
 
-#: backend.c:1749
+#: backend.c:1755
 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
 msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm"
 
-#: backend.c:1753
+#: backend.c:1759
 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
 msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
 
-#: backend.c:1764
+#: backend.c:1770
 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
 msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
 
-#: backend.c:1769
+#: backend.c:1775
 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
 msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
 
-#: backend.c:1776
+#: backend.c:1782
 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
 msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
 
-#: backend.c:1781
+#: backend.c:1787
 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
 msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
 
-#: backend.c:1788
+#: backend.c:1794
 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
 msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
 
-#: backend.c:1793
+#: backend.c:1799
 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
 msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
 
-#: backend.c:1804
+#: backend.c:1810
 msgid "Training mode requires a game file"
 msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei"
 
-#: backend.c:1967 backend.c:2022 backend.c:2045 backend.c:2447
+#: backend.c:1973 backend.c:2028 backend.c:2051 backend.c:2453
 msgid "Error writing to ICS"
 msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS"
 
-#: backend.c:1982
+#: backend.c:1988
 msgid "Error reading from keyboard"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
 
-#: backend.c:1985
+#: backend.c:1991
 msgid "Got end of file from keyboard"
 msgstr "Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
 
-#: backend.c:2293
+#: backend.c:2299
 #, c-format
 msgid "Unknown wild type %d"
 msgstr "Unbekannte wild-Variante %d"
 
-#: backend.c:2364 usystem.c:317
+#: backend.c:2370 usystem.c:317
 msgid "Error writing to display"
 msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display"
 
 #. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
-#: backend.c:3132
+#: backend.c:3138
 #, c-format
 msgid "your opponent kibitzes: %s"
 msgstr "Ihr Gegner kibitzt: %s"
 
-#: backend.c:3671
+#: backend.c:3677
 msgid "Error gathering move list: two headers"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe"
 
-#: backend.c:3718
+#: backend.c:3724
 msgid "Error gathering move list: nested"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
 
-#: backend.c:3822 backend.c:4248 backend.c:4452 backend.c:5011 backend.c:5015
-#: backend.c:7277 backend.c:12989 backend.c:14735 backend.c:14812
-#: backend.c:14858 backend.c:14864 backend.c:14869 backend.c:14874
+#: backend.c:3828 backend.c:4254 backend.c:4458 backend.c:5017 backend.c:5021
+#: backend.c:7292 backend.c:13054 backend.c:14805 backend.c:14882
+#: backend.c:14928 backend.c:14934 backend.c:14939 backend.c:14944
 msgid "vs."
 msgstr "gegen"
 
-#: backend.c:3950
+#: backend.c:3956
 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
 msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)"
 
-#: backend.c:4296
+#: backend.c:4302
 msgid "Connection closed by ICS"
 msgstr "Verbindung zum ICS beendet"
 
-#: backend.c:4298
+#: backend.c:4304
 msgid "Error reading from ICS"
 msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS"
 
-#: backend.c:4375
+#: backend.c:4381
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse board string:\n"
@@ -247,124 +248,136 @@ msgstr ""
 "Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
 "»%s«"
 
-#: backend.c:4384 backend.c:10578
+#: backend.c:4390 backend.c:10628
 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
-msgstr "Partie zu lang; erhöhen Sie MAX_MOVES und kompilieren Sie das Programm neu"
+msgstr ""
+"Partie zu lang; erhöhen Sie MAX_MOVES und kompilieren Sie das Programm neu"
 
-#: backend.c:4503
+#: backend.c:4509
 msgid "Error gathering move list: extra board"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett"
 
-#: backend.c:4935 backend.c:4957
+#: backend.c:4941 backend.c:4963
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
 msgstr "Zug »%s« vom ICS konnte nicht geparst werden"
 
-#: backend.c:5222
+#: backend.c:5228
 #, c-format
 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
 msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
 
-#: backend.c:5293
+#: backend.c:5299
 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
 msgstr "Solange Sie spielen oder einem Spiel zuschauen, ist das nicht möglich"
 
-#: backend.c:6353
+#: backend.c:6359
 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
-msgstr "Kompilieren Sie das Programm erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
+msgstr ""
+"Kompilieren Sie das Programm erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder "
+"BOARD_FILES!"
 
-#: backend.c:6844
+#: backend.c:6851
 msgid "You are playing Black"
 msgstr "Sie spielen Schwarz"
 
-#: backend.c:6853 backend.c:6881
+#: backend.c:6860 backend.c:6888
 msgid "You are playing White"
 msgstr "Sie spielen Weiß"
 
-#: backend.c:6863 backend.c:6889 backend.c:7010 backend.c:7035 backend.c:7051
-#: backend.c:15556
+#: backend.c:6870 backend.c:6896 backend.c:7018 backend.c:7043 backend.c:7059
+#: backend.c:15645
 msgid "It is White's turn"
 msgstr "Weiß ist am Zug"
 
-#: backend.c:6867 backend.c:6893 backend.c:7018 backend.c:7041 backend.c:7073
-#: backend.c:15548
+#: backend.c:6874 backend.c:6900 backend.c:7026 backend.c:7049 backend.c:7081
+#: backend.c:15637
 msgid "It is Black's turn"
 msgstr "Schwarz ist am Zug"
 
-#: backend.c:6906
+#: backend.c:6913
 msgid "Displayed position is not current"
 msgstr "Angezeigte Position ist nicht die aktuelle"
 
-#: backend.c:7155
+#: backend.c:7116
+msgid "rights granted"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:7116
+msgid "rights revoked"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:7169
 msgid "Illegal move"
 msgstr "Ungültiger Zug"
 
-#: backend.c:7234
+#: backend.c:7249
 msgid "End of game"
 msgstr "Ende des Spiels"
 
-#: backend.c:7237
+#: backend.c:7252
 msgid "Incorrect move"
 msgstr "Ungültiger Zug"
 
-#: backend.c:7638 backend.c:7792
+#: backend.c:7655 backend.c:7811
 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
 msgstr "Bauern zum Unterverwandeln rückwärts bewegen"
 
-#: backend.c:7754
+#: backend.c:7772
 msgid "only marked squares are legal"
 msgstr "Nur markierte Felder sind erlaubt"
 
-#: backend.c:8067
+#: backend.c:8093
 msgid "Swiss tourney finished"
 msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
 
-#: backend.c:8583
+#: backend.c:8609
 msgid "could not load EGBB library"
 msgstr "EGBB-Bibliothek konnte nicht geladen werden"
 
-#: backend.c:8586
+#: backend.c:8612
 msgid "wrong EGBB version"
 msgstr "Falsche EGBB-Version"
 
-#: backend.c:8699
+#: backend.c:8725
 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
 msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm"
 
-#: backend.c:8866
+#: backend.c:8892
 #, c-format
 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
 msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s"
 
-#: backend.c:9153
+#: backend.c:9179
 msgid "Bad FEN received from engine"
 msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
 
-#: backend.c:9254
+#: backend.c:9280
 msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
-msgstr "Schachprogramm hat die Startaufstellung für die Spielvariante nicht gesendet"
+msgstr ""
+"Schachprogramm hat die Startaufstellung für die Spielvariante nicht gesendet"
 
-#: backend.c:9332 backend.c:14597 backend.c:14665
+#: backend.c:9358 backend.c:14667 backend.c:14735
 #, c-format
 msgid "%s does not support analysis"
 msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
 
-#: backend.c:9398
+#: backend.c:9424
 #, c-format
 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
 msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
 
-#: backend.c:9429
+#: backend.c:9455
 #, c-format
 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
 msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
 
-#: backend.c:9450
+#: backend.c:9476
 #, c-format
 msgid "Hint: %s"
 msgstr "Hinweis: %s"
 
-#: backend.c:9455
+#: backend.c:9481
 #, c-format
 msgid ""
 "Illegal hint move \"%s\"\n"
@@ -373,11 +386,11 @@ msgstr ""
 "Illegaler Zughinweis »%s«\n"
 "vom Schachprogramm %s"
 
-#: backend.c:9630
+#: backend.c:9656
 msgid "Machine accepts your draw offer"
 msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert Ihr Remisangebot"
 
-#: backend.c:9633
+#: backend.c:9659
 msgid ""
 "Machine offers a draw.\n"
 "Select Action / Draw to accept."
@@ -386,52 +399,52 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie Aktion/Remis, um anzunehmen."
 
 #. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
-#: backend.c:9727
+#: backend.c:9777
 msgid "failed writing PV"
 msgstr "Schreiben des PV fehlgeschlagen"
 
-#: backend.c:10033
+#: backend.c:10083
 #, c-format
 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
 msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
 
-#: backend.c:10043
+#: backend.c:10093
 #, c-format
 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
 msgstr "Ungültiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
 
-#: backend.c:10054
+#: backend.c:10104
 msgid "Gap in move list"
 msgstr "Lücke in Zugliste"
 
-#: backend.c:10732
+#: backend.c:10782
 #, c-format
 msgid "Variant %s not supported by %s"
 msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
 
-#: backend.c:10739
+#: backend.c:10789
 #, c-format
 msgid ", but %s is"
 msgstr ", aber %s ist"
 
-#: backend.c:10894
+#: backend.c:10945
 #, c-format
 msgid "Startup failure on '%s'"
 msgstr "Fehler beim Starten »%s«"
 
-#: backend.c:10925
+#: backend.c:10976
 msgid "Waiting for first chess program"
 msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
 
-#: backend.c:10930 backend.c:14883
+#: backend.c:10981 backend.c:14953
 msgid "Waiting for second chess program"
 msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
 
-#: backend.c:10979
+#: backend.c:11030
 msgid "Could not write on tourney file"
 msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich"
 
-#: backend.c:11053
+#: backend.c:11104
 msgid ""
 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
 "Terminate its game first."
@@ -439,11 +452,11 @@ msgstr ""
 "Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n"
 "Beenden Sie das Spiel zuerst."
 
-#: backend.c:11067
+#: backend.c:11118
 msgid "No engine with the name you gave is installed"
 msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert"
 
-#: backend.c:11069
+#: backend.c:11120
 msgid ""
 "First change an engine by editing the participants list\n"
 "of the Tournament Options dialog"
@@ -451,16 +464,16 @@ msgstr ""
 "Ändern Sie ein Schachprogramm, indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
 "im Turnieroptionendialog editieren"
 
-#: backend.c:11070
+#: backend.c:11121
 msgid "You can only change one engine at the time"
 msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern"
 
-#: backend.c:11085 backend.c:11234
+#: backend.c:11136 backend.c:11285
 #, c-format
 msgid "No engine %s is installed"
 msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert"
 
-#: backend.c:11105
+#: backend.c:11156
 msgid ""
 "You must supply a tournament file,\n"
 "for storing the tourney progress"
@@ -468,115 +481,130 @@ msgstr ""
 "Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n"
 "der Turnierdaten angeben"
 
-#: backend.c:11115
+#: backend.c:11166
 msgid "Not enough participants"
 msgstr "Nicht genügend Teilnehmer"
 
-#: backend.c:11318
+#: backend.c:11369
 msgid "Bad tournament file"
 msgstr "Fehler in Turnierdatei"
 
-#: backend.c:11330
+#: backend.c:11381
 msgid "Waiting for other game(s)"
 msgstr "Warte auf weitere Spiele"
 
-#: backend.c:11343
+#: backend.c:11394
 msgid "No pairing engine specified"
 msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben"
 
-#: backend.c:11820
+#: backend.c:11879
+#, c-format
+msgid "Average solving time %4.2f sec (total time %4.2f sec) "
+msgstr ""
+
+#: backend.c:11881
+#, c-format
+msgid "%d avoid-moves played "
+msgstr ""
+
+#: backend.c:11883
+#, c-format
+msgid "Solved %d out of %d (%3.1f%%) "
+msgstr ""
+
+#: backend.c:11886
 #, c-format
 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
 msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
 
-#: backend.c:12298 backend.c:12334
+#: backend.c:12363 backend.c:12399
 #, c-format
 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
 msgstr "Unerlaubter Zug: %d.%s%s"
 
-#: backend.c:12323
+#: backend.c:12388
 #, c-format
 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
 msgstr "Mehrdeutiger Zug: %d.%s%s"
 
-#: backend.c:12377 backend.c:13428 backend.c:13625 backend.c:13995
+#: backend.c:12442 backend.c:13495 backend.c:13695 backend.c:14065
 #, c-format
 msgid "Can't open \"%s\""
 msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: backend.c:12389 menus.c:118
+#: backend.c:12454 menus.c:118
 msgid "Cannot build game list"
 msgstr "Zugliste konnte nicht erstellt werden"
 
-#: backend.c:12474
+#: backend.c:12539
 msgid "No more games in this message"
 msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
 
-#: backend.c:12514
+#: backend.c:12579
 msgid "No game has been loaded yet"
 msgstr "Noch keine Partie geladen"
 
-#: backend.c:12518 backend.c:13409 ngamelist.c:129
+#: backend.c:12583 backend.c:13476 ngamelist.c:129
 msgid "Can't back up any further"
 msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
 
-#: backend.c:12965
+#: backend.c:13030
 msgid "Game number out of range"
 msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
 
-#: backend.c:12976
+#: backend.c:13041
 msgid "Can't seek on game file"
 msgstr "Fehler beim Springen in der Partiedatei"
 
-#: backend.c:13034
+#: backend.c:13099
 msgid "Game not found in file"
 msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
 
-#: backend.c:13163 backend.c:13506
+#: backend.c:13230 backend.c:13573
 msgid "Bad FEN position in file"
 msgstr "Ungültige FEN-Stellung in Datei"
 
-#: backend.c:13321
+#: backend.c:13388
 msgid "No moves in game"
 msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
 
-#: backend.c:13405
+#: backend.c:13472
 msgid "No position has been loaded yet"
 msgstr "Noch keine Stellung geladen"
 
-#: backend.c:13466 backend.c:13477
+#: backend.c:13533 backend.c:13544
 msgid "Can't seek on position file"
 msgstr "Fehler beim Springen in der Stellungsdatei"
 
-#: backend.c:13484 backend.c:13496
+#: backend.c:13551 backend.c:13563
 msgid "Position not found in file"
 msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
 
-#: backend.c:13540
+#: backend.c:13610
 msgid "Black to play"
 msgstr "Schwarz am Zug"
 
-#: backend.c:13543
+#: backend.c:13613
 msgid "White to play"
 msgstr "Weiß am Zug"
 
-#: backend.c:13630 backend.c:14000
+#: backend.c:13700 backend.c:14070
 msgid "Waiting for access to save file"
 msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern"
 
-#: backend.c:13632
+#: backend.c:13702
 msgid "Saving game"
 msgstr "Spiel wird gespeichert"
 
-#: backend.c:13633
+#: backend.c:13703
 msgid "Bad Seek"
 msgstr "Fehler beim Springen in der Datei"
 
-#: backend.c:14002
+#: backend.c:14072
 msgid "Saving position"
 msgstr "Stellung wird gespeichert"
 
-#: backend.c:14128
+#: backend.c:14198
 msgid ""
 "You have edited the game history.\n"
 "Use Reload Same Game and make your move again."
@@ -584,7 +612,7 @@ msgstr ""
 "Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
 "Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
 
-#: backend.c:14133
+#: backend.c:14203
 msgid ""
 "You have entered too many moves.\n"
 "Back up to the correct position and try again."
@@ -592,7 +620,7 @@ msgstr ""
 "Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
 "Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
 
-#: backend.c:14138
+#: backend.c:14208
 msgid ""
 "Displayed position is not current.\n"
 "Step forward to the correct position and try again."
@@ -600,23 +628,24 @@ msgstr ""
 "Die angezeigte Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
 "Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
 
-#: backend.c:14185
+#: backend.c:14255
 msgid "You have not made a move yet"
 msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
 
-#: backend.c:14206
+#: backend.c:14276
 msgid ""
 "The cmail message is not loaded.\n"
 "Use Reload CMail Message and make your move again."
 msgstr ""
 "Die CMail-Nachricht wurde noch nicht geladen.\n"
-"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
+"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut "
+"aus."
 
-#: backend.c:14211
+#: backend.c:14281
 msgid "No unfinished games"
 msgstr "Keine laufenden Partien"
 
-#: backend.c:14217
+#: backend.c:14287
 #, c-format
 msgid ""
 "You have already mailed a move.\n"
@@ -631,78 +660,78 @@ msgstr ""
 "»cmail -remail -game %s«\n"
 "in die Kommandozeile."
 
-#: backend.c:14232
+#: backend.c:14302
 msgid "Failed to invoke cmail"
 msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
 
-#: backend.c:14294
+#: backend.c:14364
 #, c-format
 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
 msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
 
-#: backend.c:14316
+#: backend.c:14386
 #, c-format
 msgid "Still need to make move for game\n"
 msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
 
-#: backend.c:14320
+#: backend.c:14390
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for both games\n"
 msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
 
-#: backend.c:14324
+#: backend.c:14394
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
 msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
 
-#: backend.c:14331
+#: backend.c:14401
 #, c-format
 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
 msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
 
-#: backend.c:14337
+#: backend.c:14407
 #, c-format
 msgid "No unfinished games\n"
 msgstr "Keine laufenden Partien\n"
 
-#: backend.c:14339
+#: backend.c:14409
 #, c-format
 msgid "Ready to send mail\n"
 msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
 
-#: backend.c:14344
+#: backend.c:14414
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
 msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
 
-#: backend.c:14547
+#: backend.c:14617
 msgid "Edit comment"
 msgstr "Kommentar bearbeiten"
 
-#: backend.c:14549
+#: backend.c:14619
 #, c-format
 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
 msgstr "Kommentar für %d.%s%s bearbeiten"
 
-#: backend.c:14604
+#: backend.c:14674
 #, c-format
 msgid "You are not observing a game"
 msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
 
-#: backend.c:14715
+#: backend.c:14785
 msgid "It is not White's turn"
 msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
 
-#: backend.c:14796
+#: backend.c:14866
 msgid "It is not Black's turn"
 msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
 
-#: backend.c:14904
+#: backend.c:14974
 #, c-format
 msgid "Starting %s chess program"
 msgstr "Schachprogramm %s wird gestartet"
 
-#: backend.c:14932 backend.c:16104
+#: backend.c:15002 backend.c:16189
 msgid ""
 "Wait until your turn,\n"
 "or select 'Move Now'."
@@ -710,132 +739,133 @@ msgstr ""
 "Warten Sie, bis Sie am Zug sind,\n"
 "oder wählen Sie »Jetzt ziehen«."
 
-#: backend.c:15069
+#: backend.c:15145
 msgid "Training mode off"
 msgstr "Trainier-Modus aus"
 
-#: backend.c:15077
+#: backend.c:15153
 msgid "Training mode on"
 msgstr "Trainier-Modus ein"
 
-#: backend.c:15080
+#: backend.c:15156
 msgid "Already at end of game"
 msgstr "Schon am Ende der Partie"
 
-#: backend.c:15170
+#: backend.c:15246
 msgid "Warning: You are still playing a game"
 msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
 
-#: backend.c:15173
+#: backend.c:15249
 msgid "Warning: You are still observing a game"
 msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
 
-#: backend.c:15176
+#: backend.c:15252
 msgid "Warning: You are still examining a game"
 msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
 
-#: backend.c:15243
+#: backend.c:15322
 msgid "Click clock to clear board"
 msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren"
 
-#: backend.c:15253
+#: backend.c:15332
 msgid "Close ICS engine analyze..."
 msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…"
 
-#: backend.c:15573
+#: backend.c:15662
 msgid "That square is occupied"
 msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
 
-#: backend.c:15597 backend.c:15623
+#: backend.c:15686 backend.c:15712
 msgid "There is no pending offer on this move"
 msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
 
-#: backend.c:15659 backend.c:15670
+#: backend.c:15748 backend.c:15759
 msgid "Your opponent is not out of time"
 msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
 
-#: backend.c:15738
+#: backend.c:15827
 msgid "You must make your move before offering a draw"
 msgstr "Sie müssen erst ziehen, bevor Sie Remis anbieten können"
 
-#: backend.c:16086
+#: backend.c:16171
 msgid "You are not examining a game"
 msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
 
-#: backend.c:16090
+#: backend.c:16175
 msgid "You can't revert while pausing"
 msgstr "Sie können nicht zurücknehmen, solange die Partie pausiert"
 
-#: backend.c:16144 backend.c:16151
+#: backend.c:16229 backend.c:16236
 msgid "It is your turn"
 msgstr "Sie sind am Zug"
 
-#: backend.c:16202 backend.c:16209 backend.c:16295 backend.c:16302
+#: backend.c:16287 backend.c:16294 backend.c:16380 backend.c:16387
 msgid "Wait until your turn."
 msgstr "Warten Sie, bis Sie am Zug sind."
 
-#: backend.c:16214
+#: backend.c:16299
 msgid "No hint available"
 msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
 
-#: backend.c:16229 backend.c:16260 ngamelist.c:365
+#: backend.c:16314 backend.c:16345 ngamelist.c:365
 msgid "Game list not loaded or empty"
 msgstr "Noch keine Partie geladen"
 
-#: backend.c:16267
+#: backend.c:16352
 msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
-msgstr "Buchdatei existiert bereits! Versuchen Sie es erneut zum Überschreiben."
+msgstr ""
+"Buchdatei existiert bereits! Versuchen Sie es erneut zum Überschreiben."
 
-#: backend.c:16748
+#: backend.c:16833
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s chess program"
 msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
 
-#: backend.c:16751 backend.c:16782
+#: backend.c:16836 backend.c:16867
 #, c-format
 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
 msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)"
 
-#: backend.c:16777
+#: backend.c:16862
 #, c-format
 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
 msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
 
-#: backend.c:16795
+#: backend.c:16880
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
 msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
 
-#: backend.c:17227
+#: backend.c:17312
 #, c-format
 msgid "%s engine has too many options\n"
 msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
 
-#: backend.c:17383
+#: backend.c:17468
 msgid "Displayed move is not current"
 msgstr "Der angezeigte Zug ist nicht der aktuelle"
 
-#: backend.c:17392
+#: backend.c:17477
 msgid "Could not parse move"
 msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
 
-#: backend.c:17517 backend.c:17539
+#: backend.c:17602 backend.c:17624
 msgid "Both flags fell"
 msgstr "Beide Plättchen sind gefallen"
 
-#: backend.c:17519
+#: backend.c:17604
 msgid "White's flag fell"
 msgstr "Das weiße Plättchen ist gefallen"
 
-#: backend.c:17541
+#: backend.c:17626
 msgid "Black's flag fell"
 msgstr "Das schwarze Plättchen ist gefallen"
 
-#: backend.c:17672
+#: backend.c:17757
 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
 msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
 
-#: backend.c:18634
+#: backend.c:18719
 msgid "Bad FEN position in clipboard"
 msgstr "Fehlerhafte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
 
@@ -855,308 +885,310 @@ msgstr "Hashschlüssel sind verschieden"
 msgid "Could not create book"
 msgstr "Buch konnte nicht erzeugt werden"
 
-#: dialogs.c:285
+#: dialogs.c:286
 msgid "Tournament file:          "
 msgstr "Turnierdatei:          "
 
-#: dialogs.c:286
+#: dialogs.c:287
 msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
 msgstr "Zum gleichzeitigen Durchführen eines Turniers mit mehreren XBoards:"
 
-#: dialogs.c:287
+#: dialogs.c:288
 msgid "Sync after round"
 msgstr "Sync. nach der Runde"
 
-#: dialogs.c:288
+#: dialogs.c:289
 msgid "Sync after cycle"
 msgstr "Sync. nach Zyklus"
 
-#: dialogs.c:289
+#: dialogs.c:290
 msgid "Tourney participants:"
 msgstr "Tunierteilnehmer:"
 
-#: dialogs.c:290
+#: dialogs.c:291
 msgid "Select Engine:"
 msgstr "Schachprogramm auswählen:"
 
-#: dialogs.c:298
+#: dialogs.c:299
 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
 msgstr "Turniertyp (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
 
-#: dialogs.c:299
+#: dialogs.c:300
 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
 msgstr "Anzahl der Turnierrunden:"
 
-#: dialogs.c:300
+#: dialogs.c:301
 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
 msgstr "Standardanzahl der Spiele pro Match (oder Paarung):"
 
-#: dialogs.c:301
+#: dialogs.c:302
 msgid "Pause between Match Games (msec):"
 msgstr "Pause zwischen Tournierspielen (msek):"
 
-#: dialogs.c:302
+#: dialogs.c:303
 msgid "Save Tourney Games on:"
 msgstr "Turnierspiele speichern auf:"
 
-#: dialogs.c:303
+#: dialogs.c:304
 msgid "Game File with Opening Lines:"
 msgstr "Spieldatei mit Eröffnungen:"
 
-#: dialogs.c:304
+#: dialogs.c:305
 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
 msgstr "Spielnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
 
-#: dialogs.c:305
+#: dialogs.c:306
 msgid "File with Start Positions:"
 msgstr "Datei mit Startstellung:"
 
-#: dialogs.c:306
+#: dialogs.c:307
 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
 msgstr "Positionsnummer (-1 oder -2 bedeutet automatische Zählung):"
 
-#: dialogs.c:307
+#: dialogs.c:308
 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
 msgstr "Index nach so vielen Spielen zurücksetzen (0 = niemals):"
 
-#: dialogs.c:308
+#: dialogs.c:309
 msgid "Disable own engine books by default"
 msgstr "Eigene Eröffnungsbücher standardmäßig deaktivieren"
 
-#: dialogs.c:309 dialogs.c:1713
+#: dialogs.c:310 dialogs.c:1840
 msgid "Time Control"
 msgstr "Zeitkontrolle"
 
-#: dialogs.c:310
+#: dialogs.c:311
 msgid "Common Engine"
 msgstr "Allgemeines Schachprogramm"
 
-#: dialogs.c:311 dialogs.c:445
+#: dialogs.c:312 dialogs.c:446
 msgid "General Options"
 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
-#: dialogs.c:312
+#: dialogs.c:313
 msgid "Continue Later"
 msgstr "Später fortsetzen"
 
-#: dialogs.c:313
+#: dialogs.c:314
 msgid "Replace Engine"
 msgstr "Schachprogramm ersetzen"
 
-#: dialogs.c:314
+#: dialogs.c:315
 msgid "Upgrade Engine"
 msgstr "Schachprogramm aktualisieren"
 
-#: dialogs.c:315
+#: dialogs.c:316
 msgid "Clone Tourney"
 msgstr "Turnier klonen"
 
-#: dialogs.c:355
+#: dialogs.c:356
 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
-msgstr "Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei an, die geklont werden soll"
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei an, die geklont werden "
+"soll"
 
-#: dialogs.c:371 dialogs.c:1547
+#: dialogs.c:372 dialogs.c:1549
 msgid "# no engines are installed"
 msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
 
-#: dialogs.c:379
+#: dialogs.c:380
 msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
 msgstr "Interner Fehler: PARTICIPANTS falsch"
 
-#: dialogs.c:387
+#: dialogs.c:388
 msgid "Tournament Options"
 msgstr "Turniereinstellungen"
 
-#: dialogs.c:406
+#: dialogs.c:407
 msgid "Absolute Analysis Scores"
 msgstr "Absolute Analysepunkte"
 
-#: dialogs.c:407
+#: dialogs.c:408
 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
 msgstr "Fast immer Dame (Unterverwandlung vermeiden)"
 
-#: dialogs.c:408 menus.c:728
+#: dialogs.c:409 menus.c:729
 msgid "Animate Dragging"
 msgstr "Ziehen animieren"
 
-#: dialogs.c:409 menus.c:729
+#: dialogs.c:410 menus.c:730
 msgid "Animate Moving"
 msgstr "Ziehen animieren"
 
-#: dialogs.c:410 menus.c:730
+#: dialogs.c:411 menus.c:731
 msgid "Auto Flag"
 msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
 
-#: dialogs.c:411 menus.c:731
+#: dialogs.c:412 menus.c:732
 msgid "Auto Flip View"
 msgstr "Brett automatisch drehen"
 
-#: dialogs.c:412 menus.c:732
+#: dialogs.c:413 menus.c:733
 msgid "Blindfold"
 msgstr "Blindschach"
 
 #. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
-#: dialogs.c:414
+#: dialogs.c:415
 msgid "Drop Menu"
 msgstr "Loslassmenü"
 
-#: dialogs.c:415
+#: dialogs.c:416
 msgid "Enable Variation Trees"
 msgstr "Erlaube Varianten"
 
-#: dialogs.c:416
+#: dialogs.c:417
 msgid "Headers in Engine Output Window"
 msgstr "Kopfzeilen im Schachprogramm-Ausgabefenster"
 
-#: dialogs.c:417
+#: dialogs.c:418
 msgid "Hide Thinking from Human"
 msgstr "Nachdenken vor dem Menschen verstecken"
 
-#: dialogs.c:418 menus.c:737
+#: dialogs.c:419 menus.c:738
 msgid "Highlight Last Move"
 msgstr "Letzten Zug hervorheben"
 
-#: dialogs.c:419
+#: dialogs.c:420
 msgid "Highlight with Arrow"
 msgstr "Hervorhebung mit Pfeil"
 
-#: dialogs.c:420 menus.c:740
+#: dialogs.c:421 menus.c:741
 msgid "One-Click Moving"
 msgstr "Ein-Klick Züge"
 
-#: dialogs.c:421
+#: dialogs.c:422
 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
 msgstr "Regelmäßige Aktualisierung (im Analysemodus)"
 
-#: dialogs.c:423
+#: dialogs.c:424
 msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
 msgstr "Züge der angeklickten Variante spielen (Analyse)"
 
-#: dialogs.c:424 dialogs.c:624 menus.c:742
+#: dialogs.c:425 dialogs.c:626 menus.c:743
 msgid "Ponder Next Move"
 msgstr "Nächsten Zug abwägen"
 
-#: dialogs.c:425
+#: dialogs.c:426
 msgid "Popup Exit Messages"
 msgstr "Popup Nachricht beim Beenden"
 
-#: dialogs.c:426 menus.c:744
+#: dialogs.c:427 menus.c:745
 msgid "Popup Move Errors"
 msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
 
-#: dialogs.c:427
+#: dialogs.c:428
 msgid "Scores in Move List"
 msgstr "Bewertung in Zugliste"
 
-#: dialogs.c:428
+#: dialogs.c:429
 msgid "Show Coordinates"
 msgstr "Zeige Koordinaten"
 
-#: dialogs.c:429
+#: dialogs.c:430
 msgid "Show Target Squares"
 msgstr "Zeige Zielfeld"
 
-#: dialogs.c:430
+#: dialogs.c:431
 msgid "Sticky Windows"
 msgstr "Haftende Fenster"
 
-#: dialogs.c:431 menus.c:747
+#: dialogs.c:432 menus.c:748
 msgid "Test Legality"
 msgstr "Auf erlaubte Züge prüfen"
 
-#: dialogs.c:432
+#: dialogs.c:433
 msgid "Top-Level Dialogs"
 msgstr "Haupt-Dialoge"
 
-#: dialogs.c:433
+#: dialogs.c:434
 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
 msgstr "Züge blinken lassen (0 = nicht blinken):"
 
-#: dialogs.c:434
+#: dialogs.c:435
 msgid "Flash Rate (high = fast):"
 msgstr "Blinkgeschwindigkeit (hoch = schnell):"
 
-#: dialogs.c:435
+#: dialogs.c:436
 msgid "Animation Speed (high = slow):"
 msgstr "Animationsgeschwindigkeit (hoch = langsam):"
 
-#: dialogs.c:436
+#: dialogs.c:437
 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
 msgstr "Vergrößerungsfaktor in Auswertungsgraph:"
 
-#: dialogs.c:456
+#: dialogs.c:457
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: dialogs.c:457
+#: dialogs.c:458
 msgid "Makruk"
 msgstr "Makruk"
 
-#: dialogs.c:458
+#: dialogs.c:459
 msgid "FRC"
 msgstr "Schach960"
 
-#: dialogs.c:459
+#: dialogs.c:460
 msgid "Shatranj"
 msgstr "Schatrandsch"
 
-#: dialogs.c:460
+#: dialogs.c:461
 msgid "Wild castle"
 msgstr "Wilde Rochade"
 
-#: dialogs.c:461
+#: dialogs.c:462
 msgid "Knightmate"
 msgstr "Springermatt"
 
-#: dialogs.c:462
+#: dialogs.c:463
 msgid "No castle"
 msgstr "Keine Rochade"
 
-#: dialogs.c:463
+#: dialogs.c:464
 msgid "Cylinder *"
 msgstr "Zylinder *"
 
-#: dialogs.c:464
+#: dialogs.c:465
 msgid "3-checks"
 msgstr "3-fach-Schach"
 
-#: dialogs.c:465
+#: dialogs.c:466
 msgid "berolina *"
 msgstr "Berolina *"
 
-#: dialogs.c:466
+#: dialogs.c:467
 msgid "atomic"
 msgstr "Atomschach"
 
-#: dialogs.c:467
+#: dialogs.c:468
 msgid "two kings"
 msgstr "Zwei Könige"
 
-#: dialogs.c:468
+#: dialogs.c:469
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: dialogs.c:469
+#: dialogs.c:470
 msgid "Spartan"
 msgstr "Sparta-Schach"
 
-#: dialogs.c:470
+#: dialogs.c:471
 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
 msgstr "Brettgröße (-1 = default für gewählte Variante):"
 
-#: dialogs.c:471
+#: dialogs.c:472
 msgid "Number of Board Ranks:"
 msgstr "Anzahl der Reihen:"
 
-#: dialogs.c:472
+#: dialogs.c:473
 msgid "Number of Board Files:"
 msgstr "Anzahl der Linien:"
 
-#: dialogs.c:473
+#: dialogs.c:474
 msgid "Holdings Size:"
 msgstr "Vorrats-Größe:"
 
-#: dialogs.c:475
+#: dialogs.c:476
 msgid ""
 "Variants marked with * can only be played\n"
 "with legality testing off."
@@ -1164,105 +1196,105 @@ msgstr ""
 "Varianten, die mit * markiert sind, können nur gespielt\n"
 "werden, wenn die Prüfung auf erlaubte Züge ausgeschaltet ist."
 
-#: dialogs.c:477
+#: dialogs.c:478
 msgid "ASEAN"
 msgstr "ASEAN-Schach"
 
-#: dialogs.c:478
+#: dialogs.c:479
 msgid "Great Shatranj (10x8)"
 msgstr "Groß-Schatrandsch (10×8)"
 
-#: dialogs.c:479
+#: dialogs.c:480
 msgid "Seirawan"
 msgstr "Seiwaran"
 
-#: dialogs.c:480
+#: dialogs.c:481
 msgid "Falcon (10x8)"
 msgstr "Falken-Schach"
 
-#: dialogs.c:481
+#: dialogs.c:482
 msgid "Superchess"
 msgstr "Superschach"
 
-#: dialogs.c:482
+#: dialogs.c:483
 msgid "Capablanca (10x8)"
 msgstr "Capablanca (10×8)"
 
-#: dialogs.c:483
+#: dialogs.c:484
 msgid "Crazyhouse"
 msgstr "Crazyhouse"
 
-#: dialogs.c:484
+#: dialogs.c:485
 msgid "Gothic (10x8)"
 msgstr "Gothic (10×8)"
 
-#: dialogs.c:485
+#: dialogs.c:486
 msgid "Bughouse"
 msgstr "Bughouse"
 
-#: dialogs.c:486
+#: dialogs.c:487
 msgid "Janus (10x8)"
 msgstr "Janusschach (10×8)"
 
-#: dialogs.c:487
+#: dialogs.c:488
 msgid "Suicide"
 msgstr "Räuberschach"
 
-#: dialogs.c:488
+#: dialogs.c:489
 msgid "CRC (10x8)"
 msgstr "CRC (10×8)"
 
-#: dialogs.c:489
+#: dialogs.c:490
 msgid "give-away"
 msgstr "Verzichten"
 
-#: dialogs.c:490
+#: dialogs.c:491
 msgid "grand (10x10)"
 msgstr "groß (10×10)"
 
-#: dialogs.c:491
+#: dialogs.c:492
 msgid "losers"
 msgstr "Losers"
 
-#: dialogs.c:492
+#: dialogs.c:493
 msgid "shogi (9x9)"
 msgstr "Shogi (9×9)"
 
-#: dialogs.c:493
+#: dialogs.c:494
 msgid "fairy"
 msgstr "Feenschach"
 
-#: dialogs.c:494
+#: dialogs.c:495
 msgid "xiangqi (9x10)"
 msgstr "Xiangqi (9×10)"
 
-#: dialogs.c:495
+#: dialogs.c:496
 msgid "mighty lion"
 msgstr "Mächtiger Löwe"
 
-#: dialogs.c:496
+#: dialogs.c:497
 msgid "courier (12x8)"
 msgstr "Kurier (12×8)"
 
-#: dialogs.c:497
+#: dialogs.c:498
 msgid "elven chess (10x10)"
 msgstr "Elfenschach (10×10)"
 
-#: dialogs.c:498
+#: dialogs.c:499
 msgid "chu shogi (12x12)"
 msgstr "Chu-Shogi (12×12)"
 
-#: dialogs.c:542
+#: dialogs.c:543
 #, c-format
 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
 msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!"
 
-#: dialogs.c:570
+#: dialogs.c:572
 #, c-format
 msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
 msgstr "Nur Bughouse ist nicht im Partieansicht-Modus verfügbar."
 
-#: dialogs.c:571
+#: dialogs.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "All variants not supported by the first engine\n"
@@ -1271,263 +1303,263 @@ msgstr ""
 "Alle Varianten, die das erste Schachprogramm nicht kann\n"
 "(derzeit %s) sind deaktiviert."
 
-#: dialogs.c:593
+#: dialogs.c:595
 msgid "New Variant"
 msgstr "Neue Variante"
 
-#: dialogs.c:625
+#: dialogs.c:627
 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
 msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:"
 
-#: dialogs.c:626
+#: dialogs.c:628
 msgid "Polygot Directory:"
 msgstr "Polyglotverzeichnis:"
 
-#: dialogs.c:627
+#: dialogs.c:629
 msgid "Hash-Table Size (MB):"
 msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):"
 
-#: dialogs.c:628
+#: dialogs.c:630
 msgid "EGTB Path:"
 msgstr "EGTB-Pfad:"
 
-#: dialogs.c:629
+#: dialogs.c:631
 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
 msgstr "EGTB-Cachegröße (MB):"
 
-#: dialogs.c:630
+#: dialogs.c:632
 msgid "Use GUI Book"
 msgstr "GUI-Buch benutzen"
 
-#: dialogs.c:631
+#: dialogs.c:633
 msgid "Opening-Book Filename:"
 msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:"
 
-#: dialogs.c:632
+#: dialogs.c:634
 msgid "Book Depth (moves):"
 msgstr "Buchtiefe (Züge):"
 
-#: dialogs.c:633
+#: dialogs.c:635
 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
 msgstr "Buchvielfalt (0) gegenüber Spielstärke (100):"
 
-#: dialogs.c:634
+#: dialogs.c:636
 msgid "Engine #1 Has Own Book"
 msgstr "Engine #1 hat eigenes Buch"
 
-#: dialogs.c:635
+#: dialogs.c:637
 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
 msgstr "Engine #2 hat eigenes Buch"
 
-#: dialogs.c:646
+#: dialogs.c:648
 msgid "Common Engine Settings"
 msgstr "Allgemeine Schachprogramm-Einstellungen"
 
-#: dialogs.c:652
+#: dialogs.c:654
 msgid "Detect all Mates"
 msgstr "Alle Mattbilder erkennen"
 
-#: dialogs.c:653
+#: dialogs.c:655
 msgid "Verify Engine Result Claims"
 msgstr "Partieergebnisse des Schachprogramms kontrollieren"
 
-#: dialogs.c:654
+#: dialogs.c:656
 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
 msgstr "Remis bei zuwenig Material zum Mattsetzen"
 
-#: dialogs.c:655
+#: dialogs.c:657
 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
 msgstr "Triviale Remis entscheiden (nach 3 Zügen)"
 
-#: dialogs.c:656
+#: dialogs.c:658
 msgid "N-Move Rule:"
 msgstr "N-Züge Regel:"
 
-#: dialogs.c:657
+#: dialogs.c:659
 msgid "N-fold Repeats:"
 msgstr "N-fache Stellungswiederholung:"
 
-#: dialogs.c:658
+#: dialogs.c:660
 msgid "Draw after N Moves Total:"
 msgstr "Remis nach N Zügen (insgesamt):"
 
-#: dialogs.c:659
+#: dialogs.c:661
 msgid "Win / Loss Threshold:"
 msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:"
 
-#: dialogs.c:660
+#: dialogs.c:662
 msgid "Negate Score of Engine #1"
 msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms"
 
-#: dialogs.c:661
+#: dialogs.c:663
 msgid "Negate Score of Engine #2"
 msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms"
 
-#: dialogs.c:668
+#: dialogs.c:670
 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
 msgstr "Nicht-ICS-Spiele entscheiden"
 
-#: dialogs.c:681
+#: dialogs.c:683
 msgid "Auto-Kibitz"
 msgstr "Auto-Kibitz"
 
-#: dialogs.c:682
+#: dialogs.c:684
 msgid "Auto-Comment"
 msgstr "Automatische Kommentare"
 
-#: dialogs.c:683
+#: dialogs.c:685
 msgid "Auto-Observe"
 msgstr "Automatisch Beobachten"
 
-#: dialogs.c:684
+#: dialogs.c:686
 msgid "Auto-Raise Board"
 msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
 
-#: dialogs.c:685
+#: dialogs.c:687
 msgid "Auto-Create Logon Script"
 msgstr "Automatisch Login-Skript erzeugen"
 
-#: dialogs.c:686
+#: dialogs.c:688
 msgid "Background Observe while Playing"
 msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie"
 
-#: dialogs.c:687
+#: dialogs.c:689
 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
 msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel"
 
-#: dialogs.c:688
+#: dialogs.c:690
 msgid "Get Move List"
 msgstr "Zugliste abholen"
 
-#: dialogs.c:689
+#: dialogs.c:691
 msgid "Quiet Play"
 msgstr "Ruhiges Spiel"
 
-#: dialogs.c:690
+#: dialogs.c:692
 msgid "Seek Graph"
 msgstr "Suchgraph"
 
-#: dialogs.c:691
+#: dialogs.c:693
 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
 msgstr "Suchgraph automatisch aktualisieren"
 
-#: dialogs.c:692
+#: dialogs.c:694
 msgid "Auto-InputBox PopUp"
 msgstr "Automatisches Eingabefenster einblenden"
 
-#: dialogs.c:693
+#: dialogs.c:695
 msgid "Quit after game"
 msgstr "Nach der Partie beenden"
 
-#: dialogs.c:694
+#: dialogs.c:696
 msgid "Premove"
 msgstr "Vorzeitiges Ziehen"
 
-#: dialogs.c:695
+#: dialogs.c:697
 msgid "Premove for White"
 msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Weiß"
 
-#: dialogs.c:696
+#: dialogs.c:698
 msgid "First White Move:"
 msgstr "Erster Zug von Weiß:"
 
-#: dialogs.c:697
+#: dialogs.c:699
 msgid "Premove for Black"
 msgstr "Vorzeitiges Ziehen für Schwarz"
 
-#: dialogs.c:698
+#: dialogs.c:700
 msgid "First Black Move:"
 msgstr "Erster Zug von Schwarz:"
 
-#: dialogs.c:700
+#: dialogs.c:702
 msgid "Alarm"
 msgstr "Alarm"
 
-#: dialogs.c:701
+#: dialogs.c:703
 msgid "Alarm Time (msec):"
 msgstr "Alarmzeit (msek):"
 
-#: dialogs.c:703
+#: dialogs.c:705
 msgid "Colorize Messages"
 msgstr "Nachrichten einfärben"
 
-#: dialogs.c:704
+#: dialogs.c:706
 msgid "Shout Text Colors:"
 msgstr "Textfarbe Ruf:"
 
-#: dialogs.c:705
+#: dialogs.c:707
 msgid "S-Shout Text Colors:"
 msgstr "Textfarbe S-Ruf:"
 
-#: dialogs.c:706
+#: dialogs.c:708
 msgid "Channel #1 Text Colors:"
 msgstr "Textfarbe Kanal #1:"
 
-#: dialogs.c:707
+#: dialogs.c:709
 msgid "Other Channel Text Colors:"
 msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
 
-#: dialogs.c:708
+#: dialogs.c:710
 msgid "Kibitz Text Colors:"
 msgstr "Textfarbe Kibitz:"
 
-#: dialogs.c:709
+#: dialogs.c:711
 msgid "Tell Text Colors:"
 msgstr "Textfarbe Mitteilung:"
 
-#: dialogs.c:710
+#: dialogs.c:712
 msgid "Challenge Text Colors:"
 msgstr "Textfarbe Herausforderung:"
 
-#: dialogs.c:711
+#: dialogs.c:713
 msgid "Request Text Colors:"
 msgstr "Textfarbe für Anfragen:"
 
-#: dialogs.c:712
+#: dialogs.c:714
 msgid "Seek Text Colors:"
 msgstr "Textfarbe Spielgesuch:"
 
-#: dialogs.c:713
+#: dialogs.c:715
 msgid "Other Text Colors:"
 msgstr "Andere Textfarben:"
 
-#: dialogs.c:720
+#: dialogs.c:722
 msgid "ICS Options"
 msgstr "ICS Optionen"
 
-#: dialogs.c:725
+#: dialogs.c:727
 msgid "Exact position match"
 msgstr "Exakte Stellungsübereinstimmung"
 
-#: dialogs.c:725
+#: dialogs.c:727
 msgid "Shown position is subset"
 msgstr "Die angezeigte Stellung ist eine Teilstellung"
 
-#: dialogs.c:725
+#: dialogs.c:727
 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
 msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur"
 
-#: dialogs.c:726
+#: dialogs.c:728
 msgid "Same material"
 msgstr "Gleiches Material"
 
-#: dialogs.c:726
+#: dialogs.c:728
 msgid "Material range (top board half optional)"
 msgstr "Materialstärke (obere Bretthälfte ist optional)"
 
-#: dialogs.c:726
+#: dialogs.c:728
 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
 msgstr "Materialunterschied (optionale Figuren ausgeglichen)"
 
-#: dialogs.c:741
+#: dialogs.c:743
 msgid "Auto-Display Tags"
 msgstr "Markierungen automatisch anzeigen"
 
-#: dialogs.c:742
+#: dialogs.c:744
 msgid "Auto-Display Comment"
 msgstr "Kommentar automatisch anzeigen"
 
-#: dialogs.c:743
+#: dialogs.c:745
 msgid ""
 "Auto-Play speed of loaded games\n"
 "(0 = instant, -1 = off):"
@@ -1535,11 +1567,11 @@ msgstr ""
 "Abspielgeschwindigkeit von geladenen Spielen\n"
 "(0 = sofort, -1 = aus):"
 
-#: dialogs.c:744
+#: dialogs.c:746
 msgid "Seconds per Move:"
 msgstr "Sekunden pro Zug:"
 
-#: dialogs.c:745
+#: dialogs.c:747
 msgid ""
 "\n"
 "options to use in game-viewer mode:"
@@ -1547,7 +1579,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Einstellungen für den Spielbetrachten-Modus:"
 
-#: dialogs.c:747
+#: dialogs.c:749
 msgid ""
 "\n"
 "Thresholds for position filtering in game list:"
@@ -1555,761 +1587,833 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Schwellwert für Stellungsfilter in Partieliste:"
 
-#: dialogs.c:748
+#: dialogs.c:750
 msgid "Elo of strongest player at least:"
 msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:"
 
-#: dialogs.c:749
+#: dialogs.c:751
 msgid "Elo of weakest player at least:"
 msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:"
 
-#: dialogs.c:750
+#: dialogs.c:752
 msgid "No games before year:"
 msgstr "Nur Partien ab Jahr:"
 
-#: dialogs.c:751
+#: dialogs.c:753
 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
 msgstr "Mindestanzahl von aufeinanderfolgenden Stellungen:"
 
-#: dialogs.c:753
+#: dialogs.c:755
 msgid "Search mode:"
 msgstr "Suchmodus:"
 
-#: dialogs.c:754
+#: dialogs.c:756
 msgid "Also match reversed colors"
 msgstr "Auch mit vertauschten Farben suchen"
 
-#: dialogs.c:755
+#: dialogs.c:757
 msgid "Also match left-right flipped position"
 msgstr "Auch gespiegelte Positionen suchen"
 
-#: dialogs.c:764
+#: dialogs.c:766
 msgid "Load Game Options"
 msgstr "Spieleinstellungen laden"
 
-#: dialogs.c:776
+#: dialogs.c:778
 msgid "Auto-Save Games"
 msgstr "Automatisch Partien speichern"
 
-#: dialogs.c:777
+#: dialogs.c:779
 msgid "Own Games Only"
 msgstr "Nur eigene Partien"
 
-#: dialogs.c:778
+#: dialogs.c:780
 msgid "Save Games on File:"
 msgstr "Partien speichern als Datei:"
 
-#: dialogs.c:779
+#: dialogs.c:781
 msgid "Save Final Positions on File:"
 msgstr "Speichere Endstellung in Datei:"
 
-#: dialogs.c:780
+#: dialogs.c:782
 msgid "PGN Event Header:"
 msgstr "PGN-Veranstaltungs-Kopfzeile:"
 
-#: dialogs.c:781
+#: dialogs.c:783
 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
 msgstr "Alter Speichermodus (im Gegensatz zu PGN)"
 
-#: dialogs.c:782
+#: dialogs.c:784
 msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
 msgstr "Nummernkennzeichen in Turnier-PGN einschließen"
 
-#: dialogs.c:783
+#: dialogs.c:785
 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
 msgstr "Stellungsbewertung/Rechentiefe in PGN speichern"
 
-#: dialogs.c:784
+#: dialogs.c:786
 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
 msgstr "Eröffnungsbuch-Daten in PGN speichern"
 
-#: dialogs.c:791
+#: dialogs.c:793
 msgid "Save Game Options"
 msgstr "Spieleinstellungen speichern"
 
-#: dialogs.c:800
+#: dialogs.c:802
 msgid "No Sound"
 msgstr "Kein Ton"
 
-#: dialogs.c:801
+#: dialogs.c:803
 msgid "Default Beep"
 msgstr "Standard-Piepton"
 
-#: dialogs.c:802
+#: dialogs.c:804
 msgid "Above WAV File"
 msgstr "Obige WAV-Datei"
 
-#: dialogs.c:803
+#: dialogs.c:805
 msgid "Car Horn"
 msgstr "Hupe"
 
-#: dialogs.c:804
+#: dialogs.c:806
 msgid "Cymbal"
 msgstr "Becken"
 
-#: dialogs.c:805
+#: dialogs.c:807
 msgid "Ding"
 msgstr "Ding"
 
-#: dialogs.c:806
+#: dialogs.c:808
 msgid "Gong"
 msgstr "Gong"
 
-#: dialogs.c:807
+#: dialogs.c:809
 msgid "Laser"
 msgstr "Laser"
 
-#: dialogs.c:808
+#: dialogs.c:810
 msgid "Penalty"
 msgstr "Strafe"
 
-#: dialogs.c:809
+#: dialogs.c:811
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: dialogs.c:810
+#: dialogs.c:812
 msgid "Pop"
 msgstr "Pop"
 
-#: dialogs.c:811
+#: dialogs.c:813
 msgid "Roar"
 msgstr "Fauchen"
 
-#: dialogs.c:812
+#: dialogs.c:814
 msgid "Slap"
 msgstr "Schlagbass"
 
-#: dialogs.c:813
+#: dialogs.c:815
 msgid "Wood Thunk"
 msgstr "Holzblock"
 
-#: dialogs.c:815
+#: dialogs.c:817
 msgid "User File"
 msgstr "Benutzerdatei"
 
-#: dialogs.c:838
+#: dialogs.c:840
 msgid "User WAV File:"
 msgstr "Eigene WAV-Datei:"
 
-#: dialogs.c:839
+#: dialogs.c:841
 msgid "Sound Program:"
 msgstr "Abspielprogramm:"
 
-#: dialogs.c:840
+#: dialogs.c:842
 msgid "Try-Out Sound:"
 msgstr "Teste Geräusch:"
 
-#: dialogs.c:841
+#: dialogs.c:843
 msgid "Play"
 msgstr "Spielen"
 
-#: dialogs.c:842
+#: dialogs.c:844
 msgid "Move:"
 msgstr "Zug:"
 
-#: dialogs.c:843
+#: dialogs.c:845
 msgid "Win:"
 msgstr "Gewonnen:"
 
-#: dialogs.c:844
+#: dialogs.c:846
 msgid "Lose:"
 msgstr "Verloren:"
 
-#: dialogs.c:845
+#: dialogs.c:847
 msgid "Draw:"
 msgstr "Remis:"
 
-#: dialogs.c:846
+#: dialogs.c:848
 msgid "Unfinished:"
 msgstr "Nicht beendet:"
 
-#: dialogs.c:847
+#: dialogs.c:849
 msgid "Alarm:"
 msgstr "Alarm:"
 
-#: dialogs.c:848
+#: dialogs.c:850
 msgid "Challenge:"
 msgstr "Herausforderung:"
 
-#: dialogs.c:850
+#: dialogs.c:852
 msgid "Sounds Directory:"
 msgstr "Klangverzeichnis:"
 
-#: dialogs.c:851
+#: dialogs.c:853
 msgid "Shout:"
 msgstr "Ruf:"
 
-#: dialogs.c:852
+#: dialogs.c:854
 msgid "S-Shout:"
 msgstr "S-Ruf:"
 
-#: dialogs.c:853
+#: dialogs.c:855
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
-#: dialogs.c:854
+#: dialogs.c:856
 msgid "Channel 1:"
 msgstr "Kanal 1:"
 
-#: dialogs.c:855
+#: dialogs.c:857
 msgid "Tell:"
 msgstr "Mitteilung:"
 
-#: dialogs.c:856
+#: dialogs.c:858
 msgid "Kibitz:"
 msgstr "Kibitz:"
 
-#: dialogs.c:857
+#: dialogs.c:859
 msgid "Request:"
 msgstr "Anfrage:"
 
-#: dialogs.c:858
+#: dialogs.c:860
 msgid "Lion roar:"
 msgstr "Löwenfauchen:"
 
-#: dialogs.c:859
+#: dialogs.c:861
 msgid "Seek:"
 msgstr "Gesuch:"
 
-#: dialogs.c:875
+#: dialogs.c:877
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Klangeinstellungen"
 
-#: dialogs.c:891
+#: dialogs.c:893
 msgid "Selectable themes:"
 msgstr "Wählbare Designs:"
 
-#: dialogs.c:893
+#: dialogs.c:895
 msgid "New name for current theme:"
 msgstr "Neuer Name für aktuelles Design:"
 
-#: dialogs.c:896
+#: dialogs.c:898
 msgid "White Piece Color:"
 msgstr "Farbe weiße Figuren:"
 
 #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: dialogs.c:899 dialogs.c:908 dialogs.c:914 dialogs.c:920 dialogs.c:926
-#: dialogs.c:932
+#: dialogs.c:901 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928
+#: dialogs.c:934
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: dialogs.c:901 dialogs.c:909 dialogs.c:915 dialogs.c:921 dialogs.c:927
-#: dialogs.c:933
+#: dialogs.c:903 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 dialogs.c:929
+#: dialogs.c:935
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: dialogs.c:903 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928
-#: dialogs.c:934
+#: dialogs.c:905 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 dialogs.c:930
+#: dialogs.c:936 dialogs.c:1650 dialogs.c:1656 dialogs.c:1662 dialogs.c:1668
+#: dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 dialogs.c:929
-#: dialogs.c:935
+#: dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931
+#: dialogs.c:937
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#: dialogs.c:906
+#: dialogs.c:908
 msgid "Black Piece Color:"
 msgstr "Farbe schwarze Figuren:"
 
-#: dialogs.c:912
+#: dialogs.c:914
 msgid "Light Square Color:"
 msgstr "Weißes Feld:"
 
-#: dialogs.c:918
+#: dialogs.c:920
 msgid "Dark Square Color:"
 msgstr "Schwarzes Feld:"
 
-#: dialogs.c:924
+#: dialogs.c:926
 msgid "Highlight Color:"
 msgstr "Farbe zum Hervorheben:"
 
-#: dialogs.c:930
+#: dialogs.c:932
 msgid "Premove Highlight Color:"
 msgstr "Farbe zum Hervorheben vorzeitiger Züge:"
 
-#: dialogs.c:936
+#: dialogs.c:938
 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
-msgstr "Figuren im Shogi-Stil umdrehen (Farbige Schaltflächen setzen die Einstellung zurück)"
+msgstr ""
+"Figuren im Shogi-Stil umdrehen (Farbige Schaltflächen setzen die Einstellung "
+"zurück)"
 
-#: dialogs.c:938
+#: dialogs.c:940
 msgid "Mono Mode"
 msgstr "Mono-Modus"
 
-#: dialogs.c:939
+#: dialogs.c:941
 msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
 msgstr "Logo-Größe (0=aus, benötigt Neustart):"
 
-#: dialogs.c:940
+#: dialogs.c:942
 msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
 msgstr "Linienabstand (-1 = Vorgabewert für Brettgröße):"
 
-#: dialogs.c:941
+#: dialogs.c:943
 msgid "Use Board Textures"
 msgstr "Benutze Bretttexturen"
 
-#: dialogs.c:942
+#: dialogs.c:944
 msgid "Light-Squares Texture File:"
 msgstr "Texturedatei für weiße Felder:"
 
-#: dialogs.c:943
+#: dialogs.c:945
 msgid "Dark-Squares Texture File:"
 msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:"
 
-#: dialogs.c:944
+#: dialogs.c:946
 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
 msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben"
 
-#: dialogs.c:945
+#: dialogs.c:947
 msgid "Directory with Pieces Images:"
 msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
 
-#: dialogs.c:1016
+#: dialogs.c:1018
 msgid "# no themes are defined"
 msgstr "# keine Designs installiert"
 
-#: dialogs.c:1028
+#: dialogs.c:1030
 msgid "Board Options"
 msgstr "Bretteinstellungen"
 
-#: dialogs.c:1099 menus.c:646
+#: dialogs.c:1101 menus.c:646
 msgid "ICS text menu"
 msgstr "ICS-Textmenü"
 
-#: dialogs.c:1128
+#: dialogs.c:1130
 msgid "clear"
 msgstr "Leeren"
 
-#: dialogs.c:1129
+#: dialogs.c:1131
 msgid "save changes"
 msgstr "Änderungen speichern"
 
-#: dialogs.c:1227
+#: dialogs.c:1229
 msgid "add next move"
 msgstr "Nächsten Zug hinzufügen"
 
-#: dialogs.c:1228
+#: dialogs.c:1230
 msgid "commit changes"
 msgstr "Änderungen speichern"
 
-#: dialogs.c:1251
+#: dialogs.c:1253
 msgid "Edit book"
 msgstr "Buch editieren"
 
-#: dialogs.c:1268 dialogs.c:1275 menus.c:648
+#: dialogs.c:1270 dialogs.c:1277 menus.c:648
 msgid "Tags"
 msgstr "Markierungen"
 
-#: dialogs.c:1283
+#: dialogs.c:1285
 msgid "Registered Engines"
 msgstr "Registrierte Schachprogramme"
 
-#: dialogs.c:1399
+#: dialogs.c:1401
 msgid "ICS input box"
 msgstr "ICS Eingabefeld"
 
-#: dialogs.c:1431
+#: dialogs.c:1433
 msgid "Type a move"
 msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
 
-#: dialogs.c:1457
+#: dialogs.c:1459
 msgid "Engine has no options"
 msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen"
 
-#: dialogs.c:1459
+#: dialogs.c:1461
 msgid "Engine Settings"
 msgstr "Schachprogrammeinstellungen"
 
-#: dialogs.c:1500
+#: dialogs.c:1502
 msgid "Select engine from list:"
 msgstr "Schachprogram aus der Liste auswählen:"
 
-#: dialogs.c:1503
+#: dialogs.c:1505
 msgid "or specify one below:"
 msgstr "Oder geben Sie unten eins an:"
 
-#: dialogs.c:1504
+#: dialogs.c:1506
 msgid "Nickname (optional):"
 msgstr "Spitzname (optional):"
 
-#: dialogs.c:1505
+#: dialogs.c:1507
 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
-msgstr "Spitzname in PGN-Spieler-Kennzeichen bei Spielen zwischen Schachprogrammen benutzen"
+msgstr ""
+"Spitzname in PGN-Spieler-Kennzeichen bei Spielen zwischen Schachprogrammen "
+"benutzen"
 
-#: dialogs.c:1506
+#: dialogs.c:1508
 msgid "Engine Directory:"
 msgstr "Schachprogramm-Verzeichnis:"
 
-#: dialogs.c:1507
+#: dialogs.c:1509
 msgid "Engine Command:"
 msgstr "Schachprogramkommando:"
 
-#: dialogs.c:1508
+#: dialogs.c:1510
 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
 msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)"
 
-#: dialogs.c:1509
+#: dialogs.c:1511
 msgid "UCI"
 msgstr "UCI"
 
-#: dialogs.c:1510
+#: dialogs.c:1512
 msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)"
 msgstr "USI/UCCI (benutzt den angegebenen -uxiAdapter)"
 
-#: dialogs.c:1511
+#: dialogs.c:1513
 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
 msgstr "WB-Protokoll Version 1 (nicht auf Features des Schachprogramms warten)"
 
-#: dialogs.c:1512
+#: dialogs.c:1514
 msgid "Must not use GUI book"
 msgstr "Kein GUI-Buch benutzen"
 
-#: dialogs.c:1513
+#: dialogs.c:1515
 msgid "Add this engine to the list"
 msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu"
 
-#: dialogs.c:1514
+#: dialogs.c:1516
 msgid "Force current variant with this engine"
 msgstr "Aktuelle Variante mit diesem Schachprogramm erzwingen"
 
-#: dialogs.c:1568
+#: dialogs.c:1570
 msgid "Load first engine"
 msgstr "Lade erstes Schachprogramm"
 
-#: dialogs.c:1574
+#: dialogs.c:1576
 msgid "Load second engine"
 msgstr "Lade zweites Schachprogramm"
 
-#: dialogs.c:1597
+#: dialogs.c:1599
 msgid "shuffle"
 msgstr "Shuffle"
 
-#: dialogs.c:1598
+#: dialogs.c:1600
 msgid "Fischer castling"
 msgstr "Fischer-Rochade"
 
-#: dialogs.c:1599
+#: dialogs.c:1601
 msgid "Start-position number:"
 msgstr "Startposition-Nummer:"
 
-#: dialogs.c:1600
+#: dialogs.c:1602
 msgid "randomize"
 msgstr "zufällig"
 
-#: dialogs.c:1601
+#: dialogs.c:1603
 msgid "pick fixed"
 msgstr "Feste Aufstellung auswählen"
 
-#: dialogs.c:1618
+#: dialogs.c:1620
 msgid "New Shuffle Game"
 msgstr "Neue Shuffle-Partie"
 
-#: dialogs.c:1637
+#: dialogs.c:1647
+#, fuzzy
+msgid "Clocks (requires restart):"
+msgstr "Logo-Größe (0=aus, benötigt Neustart):"
+
+#: dialogs.c:1648 dialogs.c:1654 dialogs.c:1660 dialogs.c:1666 dialogs.c:1672
+#: dialogs.c:1678 dialogs.c:1684
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1649 dialogs.c:1655 dialogs.c:1661 dialogs.c:1667 dialogs.c:1673
+#: dialogs.c:1679 dialogs.c:1685
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1651 dialogs.c:1657 dialogs.c:1663 dialogs.c:1669 dialogs.c:1675
+#: dialogs.c:1681 dialogs.c:1687
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1652 dialogs.c:1658 dialogs.c:1664 dialogs.c:1670 dialogs.c:1676
+#: dialogs.c:1682 dialogs.c:1688
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1653
+msgid "Message (above board):"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1659
+#, fuzzy
+msgid "ICS Chat/Console:"
+msgstr "ICS/Chat-Konsole"
+
+#: dialogs.c:1665
+msgid "Edit tags / book / engine list:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1671
+#, fuzzy
+msgid "Edit comments:"
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
+
+#: dialogs.c:1677
+#, fuzzy
+msgid "Move history / Engine Output:"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
+
+#: dialogs.c:1683
+#, fuzzy
+msgid "Game list:"
+msgstr "Partieliste"
+
+#: dialogs.c:1689
+msgid ""
+"\n"
+"The * buttons will set the font to the one selected below:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1743
+msgid "This only works in the GTK build"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1744
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1764
 msgid "classical"
 msgstr "klassisch"
 
-#: dialogs.c:1638
+#: dialogs.c:1765
 msgid "incremental"
 msgstr "Zuwachs"
 
-#: dialogs.c:1639
+#: dialogs.c:1766
 msgid "fixed max"
 msgstr "Feste Maximalbedenkzeit"
 
-#: dialogs.c:1640
+#: dialogs.c:1767
 msgid "Divide entered times by 60"
 msgstr "Eingegebene Zeiten durch 60 teilen"
 
-#: dialogs.c:1641
+#: dialogs.c:1768
 msgid "Moves per session:"
 msgstr "Züge pro Sitzung:"
 
-#: dialogs.c:1642
+#: dialogs.c:1769
 msgid "Initial time (min):"
 msgstr "Grundbedenkzeit (min):"
 
-#: dialogs.c:1643
+#: dialogs.c:1770
 msgid "Increment or max (sec/move):"
 msgstr "Zeitbonus oder Maximalbedenkzeit (sek/Zug):"
 
-#: dialogs.c:1644
+#: dialogs.c:1771
 msgid "Time-Odds factors:"
 msgstr "Ungleiche Zeitverteilung:"
 
-#: dialogs.c:1645
+#: dialogs.c:1772
 msgid "Engine #1"
 msgstr "Schachprogramm #1"
 
-#: dialogs.c:1646
+#: dialogs.c:1773
 msgid "Engine #2 / Human"
 msgstr "Schachprogram #2 / Spieler"
 
-#: dialogs.c:1687 dialogs.c:1690 dialogs.c:1695 dialogs.c:1696
+#: dialogs.c:1814 dialogs.c:1817 dialogs.c:1822 dialogs.c:1823
 #: gtk/xoptions.c:183
 msgid "Unused"
 msgstr "Nicht benutzt"
 
-#: dialogs.c:1705
+#: dialogs.c:1832
 msgid "Changing time control during a game is not implemented"
 msgstr "Das Ändern der Bedenkzeit während eines Spiels ist nicht implementiert"
 
-#: dialogs.c:1742
+#: dialogs.c:1869
 msgid "Error writing to chess program"
 msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
 
-#: dialogs.c:1810 gtk/xoptions.c:1711 xaw/xoptions.c:1336
+#: dialogs.c:1937 gtk/xoptions.c:1775 xaw/xoptions.c:1341
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: dialogs.c:1815 dialogs.c:2515 dialogs.c:2519
+#: dialogs.c:1942 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
 msgid "King"
 msgstr "König"
 
-#: dialogs.c:1818
+#: dialogs.c:1945
 msgid "Captain"
 msgstr "Kapitän"
 
-#: dialogs.c:1819
+#: dialogs.c:1946
 msgid "Lieutenant"
 msgstr "Leutnant"
 
-#: dialogs.c:1820
+#: dialogs.c:1947
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: dialogs.c:1821
+#: dialogs.c:1948
 msgid "Warlord"
 msgstr "Kriegsherr"
 
-#: dialogs.c:1823 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
+#: dialogs.c:1950 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
 msgid "Knight"
 msgstr "Springer"
 
-#: dialogs.c:1824 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
+#: dialogs.c:1951 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
 msgid "Bishop"
 msgstr "Läufer"
 
-#: dialogs.c:1825 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
+#: dialogs.c:1952 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
 msgid "Rook"
 msgstr "Turm"
 
-#: dialogs.c:1829 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
+#: dialogs.c:1956 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
 msgid "Archbishop"
 msgstr "Erzbischof"
 
-#: dialogs.c:1830 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
+#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
 msgid "Chancellor"
 msgstr "Kanzler"
 
-#: dialogs.c:1832 dialogs.c:2515 dialogs.c:2519 dialogs.c:2537
+#: dialogs.c:1959 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 dialogs.c:2717
 msgid "Queen"
 msgstr "Königin"
 
-#: dialogs.c:1834
+#: dialogs.c:1961
 msgid "Lion"
 msgstr "Löwe"
 
-#: dialogs.c:1838
+#: dialogs.c:1965
 msgid "Defer"
 msgstr "Vertagen"
 
-#: dialogs.c:1839 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
+#: dialogs.c:1966 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
 msgid "Promote"
 msgstr "Umwandeln"
 
-#: dialogs.c:1896
+#: dialogs.c:2023
 msgid "Chats:"
 msgstr "Chats:"
 
-#: dialogs.c:1897 dialogs.c:1898 dialogs.c:1899 dialogs.c:1900 dialogs.c:1901
-#: dialogs.c:2007 dialogs.c:2072 dialogs.c:2104
+#: dialogs.c:2024 dialogs.c:2025 dialogs.c:2026 dialogs.c:2027 dialogs.c:2028
+#: dialogs.c:2134 dialogs.c:2199 dialogs.c:2231
 msgid "New Chat"
 msgstr "Neuer Chat"
 
-#: dialogs.c:1904
+#: dialogs.c:2031
 msgid "Chat partner:"
 msgstr "Chatpartner:"
 
-#: dialogs.c:1905
+#: dialogs.c:2032
 msgid "End Chat"
 msgstr "Chat beenden"
 
-#: dialogs.c:1906
+#: dialogs.c:2033
 msgid "Hide"
 msgstr "Verstecken"
 
-#: dialogs.c:2129
+#: dialogs.c:2260
 msgid "ICS Interaction"
 msgstr "ICS-Interaktion"
 
-#: dialogs.c:2214
+#: dialogs.c:2345
 msgid "factory"
 msgstr "Fabrik"
 
-#: dialogs.c:2215
+#: dialogs.c:2346
 msgid "up"
 msgstr "hoch"
 
-#: dialogs.c:2216
+#: dialogs.c:2347
 msgid "down"
 msgstr "runter"
 
-#: dialogs.c:2235
+#: dialogs.c:2366
 msgid "No tag selected"
 msgstr "Keine Markierung selektiert"
 
-#: dialogs.c:2266
+#: dialogs.c:2397
 msgid "Game-list options"
 msgstr "Spieleliste-Optionen"
 
-#: dialogs.c:2344 dialogs.c:2358
+#: dialogs.c:2475 dialogs.c:2489
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: dialogs.c:2387
+#: dialogs.c:2518
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Schwerwiegender Fehler"
 
-#: dialogs.c:2387
+#: dialogs.c:2518
 msgid "Exiting"
 msgstr "Programm wird beendet"
 
-#: dialogs.c:2398
+#: dialogs.c:2529
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: dialogs.c:2405
+#: dialogs.c:2536
 msgid "Note"
 msgstr "Notiz"
 
-#: dialogs.c:2514 dialogs.c:2807 dialogs.c:2810
+#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2987 dialogs.c:2990
 msgid "White"
 msgstr "Weiß"
 
-#: dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
+#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
 msgid "Pawn"
 msgstr "Bauer"
 
-#: dialogs.c:2515 dialogs.c:2519
+#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
 msgid "Elephant"
 msgstr "Elefant"
 
-#: dialogs.c:2515 dialogs.c:2519
+#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
 msgid "Cannon"
 msgstr "Kanone"
 
-#: dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
+#: dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
 msgid "Demote"
 msgstr "Degradieren"
 
-#: dialogs.c:2517 dialogs.c:2521
+#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701
 msgid "Empty square"
 msgstr "Leeres Feld"
 
-#: dialogs.c:2517 dialogs.c:2521
+#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701
 msgid "Clear board"
 msgstr "Brett leeren"
 
-#: dialogs.c:2518 dialogs.c:2819 dialogs.c:2822
+#: dialogs.c:2698 dialogs.c:2999 dialogs.c:3002
 msgid "Black"
 msgstr "Schwarz"
 
-#: dialogs.c:2618
+#: dialogs.c:2798
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: dialogs.c:2619
+#: dialogs.c:2799
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: dialogs.c:2620
+#: dialogs.c:2800
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: dialogs.c:2621
+#: dialogs.c:2801
 msgid "_Mode"
 msgstr "_Modus"
 
-#: dialogs.c:2622
+#: dialogs.c:2802
 msgid "_Action"
 msgstr "A_ktion"
 
-#: dialogs.c:2623
+#: dialogs.c:2803
 msgid "E_ngine"
 msgstr "Schach_programm"
 
-#: dialogs.c:2624
+#: dialogs.c:2804
 msgid "_Options"
 msgstr "_Optionen"
 
-#: dialogs.c:2625
+#: dialogs.c:2805
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: dialogs.c:2635
+#: dialogs.c:2815
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
-#: dialogs.c:2636
+#: dialogs.c:2816
 msgid "<"
 msgstr "<"
 
-#: dialogs.c:2638
+#: dialogs.c:2818
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
-#: dialogs.c:2639
+#: dialogs.c:2819
 msgid ">>"
 msgstr ">>"
 
-#: dialogs.c:2927
+#: dialogs.c:3107
 msgid "Directories:"
 msgstr "Verzeichnisse:"
 
-#: dialogs.c:2928
+#: dialogs.c:3108
 msgid "Files:"
 msgstr "Dateien:"
 
-#: dialogs.c:2929
+#: dialogs.c:3109
 msgid "by name"
 msgstr "nach Namen"
 
-#: dialogs.c:2930
+#: dialogs.c:3110
 msgid "by type"
 msgstr "nach Typ"
 
-#: dialogs.c:2933
+#: dialogs.c:3113
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dateinname:"
 
-#: dialogs.c:2934
+#: dialogs.c:3114
 msgid "New directory"
 msgstr "Neues Verzeichnis"
 
-#: dialogs.c:2935
+#: dialogs.c:3115
 msgid "File type:"
 msgstr "Dateityp:"
 
-#: dialogs.c:3010
+#: dialogs.c:3190
 msgid "Contents of"
 msgstr "Inhalt von"
 
-#: dialogs.c:3036
+#: dialogs.c:3216
 msgid "  next page"
 msgstr "  nächste Seite"
 
-#: dialogs.c:3053
+#: dialogs.c:3233
 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
 msgstr "Geben Sie zuerst hier den Verzeichnisnamen an"
 
-#: dialogs.c:3054
+#: dialogs.c:3234
 msgid "TRY ANOTHER NAME"
 msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN"
 
-#: draw.c:380
+#: draw.c:405
 msgid ""
 "No default pieces installed!\n"
 "Select your own using '-pieceImageDirectory'."
@@ -2329,7 +2433,7 @@ msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
 msgstr[0] "%s (%d rücknehmbarer Halbzug)"
 msgstr[1] "%s (%d rücknehmbare Halbzüge)"
 
-#: engineoutput.c:563 engineoutput.c:566 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91
+#: engineoutput.c:565 engineoutput.c:568 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91
 msgid "NPS"
 msgstr "NPS"
 
@@ -2338,54 +2442,61 @@ msgstr "NPS"
 msgid "Reading game file (%d)"
 msgstr "Lese Partiedatei (%d)"
 
-#: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1074
+#: gtk/xboard.c:979 xaw/xboard.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
 msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
 
-#: gtk/xboard.c:992 xaw/xboard.c:1083
+#: gtk/xboard.c:988 xaw/xboard.c:1083
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
 
-#: gtk/xboard.c:1007 xaw/xboard.c:1092
+#: gtk/xboard.c:1003 xaw/xboard.c:1092
 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr "Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe zu unterstützen"
+msgstr ""
+"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
+"zu unterstützen"
 
-#: gtk/xboard.c:1026 xaw/xboard.c:1124
+#: gtk/xboard.c:1022 xaw/xboard.c:1124
 #, c-format
 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
 msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
 
-#: gtk/xboard.c:1067 xaw/xboard.c:1163
+#: gtk/xboard.c:1063 xaw/xboard.c:1163
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
 msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
 
-#: gtk/xboard.c:1110 xaw/xboard.c:1200
+#: gtk/xboard.c:1107 xaw/xboard.c:1200
 #, c-format
 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
 msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
 
-#: gtk/xboard.c:1424 xaw/xboard.c:1492
+#: gtk/xboard.c:1421 xaw/xboard.c:1492
 #, c-format
 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
 msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
 
-#: gtk/xboard.c:1449 xaw/xboard.c:1515
+#: gtk/xboard.c:1446 xaw/xboard.c:1515
 #, c-format
 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
 msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
 
-#: gtk/xboard.c:1911 xaw/xboard.c:2007
+#: gtk/xboard.c:1914 xaw/xboard.c:2007
 msgid "Can't open temp file"
 msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
 
-#: gtk/xboard.c:2419
+#: gtk/xboard.c:2422
 msgid "Failed to open file"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
 
-#: gtk/xoptions.c:1708 xaw/xoptions.c:1332
+#: gtk/xoptions.c:1498
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "durchsuche"
+
+#: gtk/xoptions.c:1772 xaw/xoptions.c:1337
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -2418,10 +2529,12 @@ msgid ""
 "Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n"
 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
 "\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
+"information.\n"
 "\n"
 "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
+"whats_new.html\n"
 "\n"
 "Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
 "\n"
@@ -2436,12 +2549,13 @@ msgstr ""
 "weitere Details finden Sie in der Datei COPYING.\n"
 "\n"
 "Besuchen Sie XBoard im Web unter: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Die neuesten Features finden Sie unter: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"Die neuesten Features finden Sie unter: http://www.gnu.org/software/xboard/"
+"whats_new.html\n"
 "\n"
 "Fehler melden Sie bitte (auf Englisch) per E-Mail an: <bug-xboard@gnu.org>\n"
 "\n"
 
-#: menus.c:371 menus.c:764
+#: menus.c:371 menus.c:765
 msgid "About XBoard"
 msgstr "Über XBoard"
 
@@ -2521,11 +2635,11 @@ msgstr "Partie einfügen"
 msgid "Paste Position"
 msgstr "Stellung einfügen"
 
-#: menus.c:622 menus.c:664
+#: menus.c:622 menus.c:665
 msgid "Edit Game"
 msgstr "Partie editiere"
 
-#: menus.c:623 menus.c:665
+#: menus.c:623 menus.c:666
 msgid "Edit Position"
 msgstr "Stellung editieren"
 
@@ -2602,274 +2716,279 @@ msgid "Board..."
 msgstr "Brett…"
 
 #: menus.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Fonts..."
+msgstr "Klang…"
+
+#: menus.c:655
 msgid "Game List Tags..."
 msgstr "Partie Markierungen…"
 
-#: menus.c:659
+#: menus.c:660
 msgid "Machine White"
 msgstr "Schachprogramm weiß"
 
-#: menus.c:660
+#: menus.c:661
 msgid "Machine Black"
 msgstr "Schachprogramm schwarz"
 
-#: menus.c:661
+#: menus.c:662
 msgid "Two Machines"
 msgstr "Zwei Schachprogramme"
 
-#: menus.c:662
+#: menus.c:663
 msgid "Analysis Mode"
 msgstr "Analyse-Modus"
 
-#: menus.c:663
+#: menus.c:664
 msgid "Analyze Game"
 msgstr "Spiel analysieren"
 
-#: menus.c:666
+#: menus.c:667
 msgid "Training"
 msgstr "Training"
 
-#: menus.c:667
+#: menus.c:668
 msgid "ICS Client"
 msgstr "ICS-Client"
 
-#: menus.c:669
+#: menus.c:670
 msgid "Machine Match"
 msgstr "Schachprogramm Partie"
 
-#: menus.c:670
+#: menus.c:671
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: menus.c:675
+#: menus.c:676
 msgid "Accept"
 msgstr "Annehmen"
 
-#: menus.c:676
+#: menus.c:677
 msgid "Decline"
 msgstr "Ablehnen"
 
-#: menus.c:677
+#: menus.c:678
 msgid "Rematch"
 msgstr "Revanche"
 
-#: menus.c:679
+#: menus.c:680
 msgid "Call Flag"
 msgstr "Zeit reklamieren"
 
-#: menus.c:680
+#: menus.c:681
 msgid "Draw"
 msgstr "Remis"
 
-#: menus.c:681
+#: menus.c:682
 msgid "Adjourn"
 msgstr "Aussetzen"
 
-#: menus.c:682
+#: menus.c:683
 msgid "Abort"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: menus.c:683
+#: menus.c:684
 msgid "Resign"
 msgstr "Aufgeben"
 
-#: menus.c:685
+#: menus.c:686
 msgid "Stop Observing"
 msgstr "Beobachtung beenden"
 
-#: menus.c:686
+#: menus.c:687
 msgid "Stop Examining"
 msgstr "Untersuchen beenden"
 
-#: menus.c:687
+#: menus.c:688
 msgid "Upload to Examine"
 msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
 
-#: menus.c:689
+#: menus.c:690
 msgid "Adjudicate to White"
 msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen"
 
-#: menus.c:690
+#: menus.c:691
 msgid "Adjudicate to Black"
 msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen"
 
-#: menus.c:691
+#: menus.c:692
 msgid "Adjudicate Draw"
 msgstr "Auf Remis entscheiden"
 
-#: menus.c:696
+#: menus.c:697
 msgid "Edit Engine List..."
 msgstr "Schachprogramm-Liste bearbeiten…"
 
-#: menus.c:698
+#: menus.c:699
 msgid "Load New 1st Engine..."
 msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…"
 
-#: menus.c:699
+#: menus.c:700
 msgid "Load New 2nd Engine..."
 msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…"
 
-#: menus.c:701
+#: menus.c:702
 msgid "Engine #1 Settings..."
 msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #1…"
 
-#: menus.c:702
+#: menus.c:703
 msgid "Engine #2 Settings..."
 msgstr "Einstellungen für Schachprogramm #2…"
 
-#: menus.c:703
+#: menus.c:704
 msgid "Common Settings..."
 msgstr "Allgemeine Einstellungen…"
 
-#: menus.c:705
+#: menus.c:706
 msgid "Hint"
 msgstr "Hinweis"
 
-#: menus.c:706
+#: menus.c:707
 msgid "Book"
 msgstr "Buch"
 
-#: menus.c:708
+#: menus.c:709
 msgid "Move Now"
 msgstr "Jetzt ziehen"
 
-#: menus.c:709
+#: menus.c:710
 msgid "Retract Move"
 msgstr "Zug zurücknehmen"
 
-#: menus.c:715
+#: menus.c:716
 msgid "General..."
 msgstr "Allgemein…"
 
-#: menus.c:717
+#: menus.c:718
 msgid "Time Control..."
 msgstr "Zeitnahme…"
 
-#: menus.c:718
+#: menus.c:719
 msgid "Adjudications..."
 msgstr "Entscheidungen…"
 
-#: menus.c:719
+#: menus.c:720
 msgid "ICS..."
 msgstr "ICS…"
 
-#: menus.c:720
+#: menus.c:721
 msgid "Tournament..."
 msgstr "Turnier…"
 
-#: menus.c:721
+#: menus.c:722
 msgid "Load Game..."
 msgstr "Partie laden…"
 
-#: menus.c:722
+#: menus.c:723
 msgid "Save Game..."
 msgstr "Partie speichern…"
 
-#: menus.c:723
+#: menus.c:724
 msgid "Game List..."
 msgstr "Partieliste…"
 
-#: menus.c:724
+#: menus.c:725
 msgid "Sounds..."
 msgstr "Klang…"
 
-#: menus.c:727
+#: menus.c:728
 msgid "Always Queen"
 msgstr "Immer Königin"
 
-#: menus.c:733
+#: menus.c:734
 msgid "Flash Moves"
 msgstr "Züge aufblitzen lassen"
 
-#: menus.c:735
+#: menus.c:736
 msgid "Highlight Dragging"
 msgstr "Züge hervorheben"
 
-#: menus.c:738
+#: menus.c:739
 msgid "Highlight With Arrow"
 msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
 
-#: menus.c:739
+#: menus.c:740
 msgid "Move Sound"
 msgstr "Klang für Zug"
 
-#: menus.c:741
+#: menus.c:742
 msgid "Periodic Updates"
 msgstr "Periodische Updates"
 
-#: menus.c:743
+#: menus.c:744
 msgid "Popup Exit Message"
 msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
 
-#: menus.c:745
+#: menus.c:746
 msgid "Show Coords"
 msgstr "Zeige Koordinaten"
 
-#: menus.c:746
+#: menus.c:747
 msgid "Hide Thinking"
 msgstr "Denken verstecken"
 
-#: menus.c:750
+#: menus.c:751
 msgid "Save Settings Now"
 msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
 
-#: menus.c:751
+#: menus.c:752
 msgid "Save Settings on Exit"
 msgstr "Einstellung am Ende speichern"
 
-#: menus.c:756
+#: menus.c:757
 msgid "Info XBoard"
 msgstr "Info über XBoard"
 
-#: menus.c:757
+#: menus.c:758
 msgid "Man XBoard"
 msgstr "XBoard-Hilfe"
 
-#: menus.c:759
+#: menus.c:760
 msgid "XBoard Home Page"
 msgstr "XBoard Homepage"
 
-#: menus.c:760
+#: menus.c:761
 msgid "On-line User Guide"
 msgstr "Online Benutzerhandbuch"
 
-#: menus.c:761
+#: menus.c:762
 msgid "Development News"
 msgstr "Entwicklungsneuigkeiten"
 
-#: menus.c:762
+#: menus.c:763
 msgid "e-Mail Bug Report"
 msgstr "Sende Fehlerbericht"
 
-#: menus.c:801
+#: menus.c:802
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: menus.c:802
+#: menus.c:803
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: menus.c:803
+#: menus.c:804
 msgid "View"
 msgstr "Anzeigen"
 
-#: menus.c:804
+#: menus.c:805
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: menus.c:805
+#: menus.c:806
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: menus.c:806
+#: menus.c:807
 msgid "Engine"
 msgstr "Schachprogramm"
 
-#: menus.c:807
+#: menus.c:808
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
-#: menus.c:808
+#: menus.c:809
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
@@ -2993,11 +3112,11 @@ msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
 msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
 
-#: usystem.c:545
+#: usystem.c:564
 msgid "Socket support is not configured in"
 msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
 
-#: usystem.c:634
+#: usystem.c:653
 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
 msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
 
@@ -3006,18 +3125,18 @@ msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
 msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
 
-#: xaw/xoptions.c:373 xaw/xoptions.c:1077
+#: xaw/xoptions.c:378 xaw/xoptions.c:1082
 msgid "browse"
 msgstr "durchsuche"
 
-#: xaw/xoptions.c:439 xaw/xoptions.c:440
+#: xaw/xoptions.c:444 xaw/xoptions.c:445
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Strg"
 
-#: xaw/xoptions.c:445 xaw/xoptions.c:446
+#: xaw/xoptions.c:450 xaw/xoptions.c:451
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: xaw/xoptions.c:451 xaw/xoptions.c:452
+#: xaw/xoptions.c:456 xaw/xoptions.c:457
 msgid "Shift"
 msgstr "Umschalt"
index 8305f57..b4254d4 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU xboard 4.9.0-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-13 10:33-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-03 13:44-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-22 12:57+0100\n"
 "Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@@ -18,37 +18,37 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: args.h:845
+#: args.h:851
 #, c-format
 msgid "%s in settings file\n"
 msgstr "%s en el fichero de configuración\n"
 
-#: args.h:879
+#: args.h:885
 #, c-format
 msgid "Bad integer value %s"
 msgstr "Valor entero malo %s"
 
-#: args.h:985 args.h:1246
+#: args.h:991 args.h:1252
 #, c-format
 msgid "Unrecognized argument %s"
 msgstr "Argumento no reconocido %s"
 
-#: args.h:1016
+#: args.h:1022
 #, c-format
 msgid "No value provided for argument %s"
 msgstr "No se ha dado valor al argumento %s"
 
-#: args.h:1076
+#: args.h:1082
 #, c-format
 msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
 msgstr "Carácter de escape \\ incompleto en el valor de %s"
 
-#: args.h:1187
+#: args.h:1193
 #, c-format
 msgid "Failed to open indirection file %s"
 msgstr "Fallo al abrir fichero de indirección %s"
 
-#: args.h:1204
+#: args.h:1210
 #, c-format
 msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
 msgstr "Valor del argumento lógico %s no reconocido"
@@ -70,47 +70,47 @@ msgstr "segundo"
 msgid "protocol version %d not supported"
 msgstr "versión %d del protocolo no es admitida"
 
-#: backend.c:1003
+#: backend.c:1004
 msgid "You did not specify the engine executable"
 msgstr "No se especificó el ejecutable del motor"
 
-#: backend.c:1061
+#: backend.c:1062
 #, c-format
 msgid "bad timeControl option %s"
 msgstr "opción timeControl incorrecta %s"
 
-#: backend.c:1076
+#: backend.c:1077
 #, c-format
 msgid "bad searchTime option %s"
 msgstr "opción searchTime incorrecta %s"
 
-#: backend.c:1182
+#: backend.c:1183
 #, c-format
 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
 msgstr "La variante %s solo se admite en modo ICS"
 
-#: backend.c:1200
+#: backend.c:1201
 #, c-format
 msgid "Unknown variant name %s"
 msgstr "Nombre de variante desconocido %s"
 
-#: backend.c:1455
+#: backend.c:1456
 msgid "Starting chess program"
 msgstr "Iniciando programa de ajedrez"
 
-#: backend.c:1478
+#: backend.c:1479
 msgid "Bad game file"
 msgstr "archivo de partidas incorrecto"
 
-#: backend.c:1485
+#: backend.c:1486
 msgid "Bad position file"
 msgstr "archivo de posición incorrecto"
 
-#: backend.c:1499
+#: backend.c:1500
 msgid "Pick new game"
 msgstr "Seleccionar una nueva partida"
 
-#: backend.c:1568
+#: backend.c:1569
 msgid ""
 "You restarted an already completed tourney.\n"
 "One more cycle will now be added to it.\n"
@@ -120,124 +120,125 @@ msgstr ""
 "Se le va a añadir un nuevo ciclo.\n"
 "Las partidas comienzan dentro de 10 s."
 
-#: backend.c:1575
+#: backend.c:1576
 #, c-format
 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
-msgstr "Ya se han disputado o se están disputando todas las partidas del torneo '%s'"
+msgstr ""
+"Ya se han disputado o se están disputando todas las partidas del torneo '%s'"
 
-#: backend.c:1582
+#: backend.c:1583
 msgid "Can't have a match with no chess programs"
 msgstr "No se puede tener una partida sin programas de ajedrez"
 
-#: backend.c:1636
+#: backend.c:1637
 #, c-format
 msgid "Could not open comm port %s"
 msgstr "No se pudo abrir la puerta de comunicaciones %s"
 
-#: backend.c:1639
+#: backend.c:1640
 #, c-format
 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
 msgstr "No se pudo conectar al servidor %s, puerta %s"
 
-#: backend.c:1695
+#: backend.c:1696
 #, c-format
 msgid "Unknown initialMode %s"
 msgstr "Modo inicial desconocido %s"
 
-#: backend.c:1721
+#: backend.c:1722
 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
 msgstr "El modo análisis de archivo requiere un archivo de partidas"
 
-#: backend.c:1749
+#: backend.c:1755
 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
 msgstr "El modo de análisis requiere un motor de ajedrez"
 
-#: backend.c:1753
+#: backend.c:1759
 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
 msgstr "El modo de análisis no funciona con el modo ICS"
 
-#: backend.c:1764
+#: backend.c:1770
 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
 msgstr "El modo de máquina con blancas requiere un motor de ajedrez"
 
-#: backend.c:1769
+#: backend.c:1775
 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
 msgstr "El modo de máquina con blancas no funciona con el modo ICS"
 
-#: backend.c:1776
+#: backend.c:1782
 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
 msgstr "El modo de máquina con negras requiere un motor de ajedrez"
 
-#: backend.c:1781
+#: backend.c:1787
 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
 msgstr "El modo de máquina con negras no funciona con el modo ICS"
 
-#: backend.c:1788
+#: backend.c:1794
 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
 msgstr "El modo de dos máquinas requiere un motor de ajedrez"
 
-#: backend.c:1793
+#: backend.c:1799
 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
 msgstr "El modo de dos máquinas no funciona con el modo ICS"
 
-#: backend.c:1804
+#: backend.c:1810
 msgid "Training mode requires a game file"
 msgstr "El modo de entrenamiento requiere un archivo de partidas"
 
-#: backend.c:1967 backend.c:2022 backend.c:2045 backend.c:2447
+#: backend.c:1973 backend.c:2028 backend.c:2051 backend.c:2453
 msgid "Error writing to ICS"
 msgstr "Error al escribir a ICS"
 
-#: backend.c:1982
+#: backend.c:1988
 msgid "Error reading from keyboard"
 msgstr "Error al leer el teclado"
 
-#: backend.c:1985
+#: backend.c:1991
 msgid "Got end of file from keyboard"
 msgstr "Se obtuvo del teclado un fin de archivo"
 
-#: backend.c:2293
+#: backend.c:2299
 #, c-format
 msgid "Unknown wild type %d"
 msgstr "Tipo «wild» %d desconocido"
 
-#: backend.c:2364 usystem.c:317
+#: backend.c:2370 usystem.c:317
 msgid "Error writing to display"
 msgstr "Error al escribir en la pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
-#: backend.c:3132
+#: backend.c:3138
 #, c-format
 msgid "your opponent kibitzes: %s"
 msgstr "información kibitz de su oponente: %s"
 
-#: backend.c:3671
+#: backend.c:3677
 msgid "Error gathering move list: two headers"
 msgstr "Error al recolectar lista de jugadas: dos encabezados"
 
-#: backend.c:3718
+#: backend.c:3724
 msgid "Error gathering move list: nested"
 msgstr "Error al recolectar lista de jugadas: anidado"
 
-#: backend.c:3822 backend.c:4248 backend.c:4452 backend.c:5011 backend.c:5015
-#: backend.c:7277 backend.c:12989 backend.c:14735 backend.c:14812
-#: backend.c:14858 backend.c:14864 backend.c:14869 backend.c:14874
+#: backend.c:3828 backend.c:4254 backend.c:4458 backend.c:5017 backend.c:5021
+#: backend.c:7292 backend.c:13054 backend.c:14805 backend.c:14882
+#: backend.c:14928 backend.c:14934 backend.c:14939 backend.c:14944
 msgid "vs."
 msgstr "contra"
 
-#: backend.c:3950
+#: backend.c:3956
 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
 msgstr "La jugada no es válida (la ha rechazado ICS)"
 
-#: backend.c:4296
+#: backend.c:4302
 msgid "Connection closed by ICS"
 msgstr "Conexión cerrada por ICS"
 
-#: backend.c:4298
+#: backend.c:4304
 msgid "Error reading from ICS"
 msgstr "Error al leer de ICS"
 
-#: backend.c:4375
+#: backend.c:4381
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse board string:\n"
@@ -246,125 +247,134 @@ msgstr ""
 "Fallo al analizar texto del tablero:\n"
 "\"%s\""
 
-#: backend.c:4384 backend.c:10578
+#: backend.c:4390 backend.c:10628
 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
 msgstr "Partida demasiado larga; incremente MAX_MOVES y recompile"
 
-#: backend.c:4503
+#: backend.c:4509
 msgid "Error gathering move list: extra board"
 msgstr "Error al recolectar lista de jugadas: tablero extra"
 
-#: backend.c:4935 backend.c:4957
+#: backend.c:4941 backend.c:4963
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
 msgstr "No se pudo analizar la jugada \"%s\" de ICS"
 
-#: backend.c:5222
+#: backend.c:5228
 #, c-format
 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
 msgstr "say Error interno; moveType incorrecto %d (%d,%d-%d,%d)"
 
-#: backend.c:5293
+#: backend.c:5299
 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
 msgstr "No se puede hacer esto mientras se está jugando u observando"
 
 #  TRANSLATORS: BOARDS_RANKS, BOARD_FILES translatable?
-#: backend.c:6353
+#: backend.c:6359
 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
 msgstr "¡Hace falta recompilar para disponer de BOARD_RANKS o BOARD_FILES!"
 
-#: backend.c:6844
+#: backend.c:6851
 msgid "You are playing Black"
 msgstr "Usted juega negras"
 
-#: backend.c:6853 backend.c:6881
+#: backend.c:6860 backend.c:6888
 msgid "You are playing White"
 msgstr "Usted juega blancas"
 
-#: backend.c:6863 backend.c:6889 backend.c:7010 backend.c:7035 backend.c:7051
-#: backend.c:15556
+#: backend.c:6870 backend.c:6896 backend.c:7018 backend.c:7043 backend.c:7059
+#: backend.c:15645
 msgid "It is White's turn"
 msgstr "Turno de las blancas"
 
-#: backend.c:6867 backend.c:6893 backend.c:7018 backend.c:7041 backend.c:7073
-#: backend.c:15548
+#: backend.c:6874 backend.c:6900 backend.c:7026 backend.c:7049 backend.c:7081
+#: backend.c:15637
 msgid "It is Black's turn"
 msgstr "Turno de las negras"
 
-#: backend.c:6906
+#: backend.c:6913
 msgid "Displayed position is not current"
 msgstr "La posición mostrada no es la actual"
 
-#: backend.c:7155
+#: backend.c:7116
+msgid "rights granted"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:7116
+msgid "rights revoked"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:7169
 msgid "Illegal move"
 msgstr "Jugada ilegal"
 
-#: backend.c:7234
+#: backend.c:7249
 msgid "End of game"
 msgstr "Fin del juego"
 
-#: backend.c:7237
+#: backend.c:7252
 msgid "Incorrect move"
 msgstr "Jugada incorrecta"
 
-#: backend.c:7638 backend.c:7792
+#: backend.c:7655 backend.c:7811
 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
 msgstr "Retrasar el peón a la posición previa a la coronación"
 
-#: backend.c:7754
+#: backend.c:7772
 msgid "only marked squares are legal"
 msgstr "solo son legales los escaques señalados"
 
-#: backend.c:8067
+#: backend.c:8093
 msgid "Swiss tourney finished"
 msgstr "Torneo suizo terminado"
 
-#: backend.c:8583
+#: backend.c:8609
 msgid "could not load EGBB library"
-msgstr "no se ha podido cargar la biblioteca de base de datos de finales de partida"
+msgstr ""
+"no se ha podido cargar la biblioteca de base de datos de finales de partida"
 
-#: backend.c:8586
+#: backend.c:8612
 msgid "wrong EGBB version"
 msgstr "versión incorrecta de base de datos de finales de partida"
 
-#: backend.c:8699
+#: backend.c:8725
 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
 msgstr "El bando del otro motor no es válido"
 
-#: backend.c:8866
+#: backend.c:8892
 #, c-format
 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
 msgstr "Jugada ilegal \"%s\" del %s motor"
 
-#: backend.c:9153
+#: backend.c:9179
 msgid "Bad FEN received from engine"
 msgstr "El FEN recibido del motor es incorrecto"
 
-#: backend.c:9254
+#: backend.c:9280
 msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
 msgstr "El motor no ha enviado la configuración para la variante no estándar"
 
-#: backend.c:9332 backend.c:14597 backend.c:14665
+#: backend.c:9358 backend.c:14667 backend.c:14735
 #, c-format
 msgid "%s does not support analysis"
 msgstr "%s no admite análisis"
 
-#: backend.c:9398
+#: backend.c:9424
 #, c-format
 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
 msgstr "Jugada ilegal \"%s\" (rechazada por el programa de ajedrez %s)"
 
-#: backend.c:9429
+#: backend.c:9455
 #, c-format
 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
 msgstr "Fallo al iniciar el programa de ajedrez %s %s en %s: %s\n"
 
-#: backend.c:9450
+#: backend.c:9476
 #, c-format
 msgid "Hint: %s"
 msgstr "Sugerencia: %s"
 
-#: backend.c:9455
+#: backend.c:9481
 #, c-format
 msgid ""
 "Illegal hint move \"%s\"\n"
@@ -373,12 +383,12 @@ msgstr ""
 "La jugada sugerida \"%s\"\n"
 "por el programa de ajedrez %s no es válida"
 
-#: backend.c:9630
+#: backend.c:9656
 msgid "Machine accepts your draw offer"
 msgstr "La máquina acepta su oferta de tablas"
 
 # TRANSLATORS: Action / Draw translatable?
-#: backend.c:9633
+#: backend.c:9659
 msgid ""
 "Machine offers a draw.\n"
 "Select Action / Draw to accept."
@@ -387,52 +397,52 @@ msgstr ""
 "Seleccione Action / Draw si está de acuerdo."
 
 #. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
-#: backend.c:9727
+#: backend.c:9777
 msgid "failed writing PV"
 msgstr "fallo al escribir la PV"
 
-#: backend.c:10033
+#: backend.c:10083
 #, c-format
 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
 msgstr "Jugada ambigua en la salida ICS: \"%s\""
 
-#: backend.c:10043
+#: backend.c:10093
 #, c-format
 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
 msgstr "Jugada ilegal en la salida ICS: \"%s\""
 
-#: backend.c:10054
+#: backend.c:10104
 msgid "Gap in move list"
 msgstr "Hueco en la lista de jugadas"
 
-#: backend.c:10732
+#: backend.c:10782
 #, c-format
 msgid "Variant %s not supported by %s"
 msgstr "La variante %s no es admitida por %s"
 
-#: backend.c:10739
+#: backend.c:10789
 #, c-format
 msgid ", but %s is"
 msgstr ", pero %s es"
 
-#: backend.c:10894
+#: backend.c:10945
 #, c-format
 msgid "Startup failure on '%s'"
 msgstr "Fallo al iniciar '%s'"
 
-#: backend.c:10925
+#: backend.c:10976
 msgid "Waiting for first chess program"
 msgstr "Esperando al primer programa de ajedrez"
 
-#: backend.c:10930 backend.c:14883
+#: backend.c:10981 backend.c:14953
 msgid "Waiting for second chess program"
 msgstr "Esperando al segundo programa de ajedrez"
 
-#: backend.c:10979
+#: backend.c:11030
 msgid "Could not write on tourney file"
 msgstr "No se ha podido escribir en el fichero de torneos"
 
-#: backend.c:11053
+#: backend.c:11104
 msgid ""
 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
 "Terminate its game first."
@@ -440,11 +450,11 @@ msgstr ""
 "¡No se puede reemplazar un motor mientras está ocupado!\n"
 "Termine primero la partida del motor."
 
-#: backend.c:11067
+#: backend.c:11118
 msgid "No engine with the name you gave is installed"
 msgstr "No hay ningún motor instalado con el nombre indicado"
 
-#: backend.c:11069
+#: backend.c:11120
 msgid ""
 "First change an engine by editing the participants list\n"
 "of the Tournament Options dialog"
@@ -452,16 +462,16 @@ msgstr ""
 "Cambie primero un motor editando la lista de participantes\n"
 "en el diálogo de las Opciones de Torneo"
 
-#: backend.c:11070
+#: backend.c:11121
 msgid "You can only change one engine at the time"
 msgstr "Solo se puede cambiar un motor a la vez"
 
-#: backend.c:11085 backend.c:11234
+#: backend.c:11136 backend.c:11285
 #, c-format
 msgid "No engine %s is installed"
 msgstr "No hay ningún motor %s instalado"
 
-#: backend.c:11105
+#: backend.c:11156
 msgid ""
 "You must supply a tournament file,\n"
 "for storing the tourney progress"
@@ -469,115 +479,130 @@ msgstr ""
 "Hay que proporcionar un fichero de torneos,\n"
 "para almacenar el progreso del torneo"
 
-#: backend.c:11115
+#: backend.c:11166
 msgid "Not enough participants"
 msgstr "No hay suficientes participantes"
 
-#: backend.c:11318
+#: backend.c:11369
 msgid "Bad tournament file"
 msgstr "Archivo de torneos incorrecto"
 
-#: backend.c:11330
+#: backend.c:11381
 msgid "Waiting for other game(s)"
 msgstr "Esperando por otra(s) partida(s)"
 
-#: backend.c:11343
+#: backend.c:11394
 msgid "No pairing engine specified"
 msgstr "iNo se ha especificado el otro motor"
 
-#: backend.c:11820
+#: backend.c:11879
+#, c-format
+msgid "Average solving time %4.2f sec (total time %4.2f sec) "
+msgstr ""
+
+#: backend.c:11881
+#, c-format
+msgid "%d avoid-moves played "
+msgstr ""
+
+#: backend.c:11883
+#, c-format
+msgid "Solved %d out of %d (%3.1f%%) "
+msgstr ""
+
+#: backend.c:11886
 #, c-format
 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
 msgstr "Encuentro %s - %s: puntuación final %d-%d-%d"
 
-#: backend.c:12298 backend.c:12334
+#: backend.c:12363 backend.c:12399
 #, c-format
 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
 msgstr "Jugada ilegal: %d.%s%s"
 
-#: backend.c:12323
+#: backend.c:12388
 #, c-format
 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
 msgstr "Jugada ambigua: %d.%s%s"
 
-#: backend.c:12377 backend.c:13428 backend.c:13625 backend.c:13995
+#: backend.c:12442 backend.c:13495 backend.c:13695 backend.c:14065
 #, c-format
 msgid "Can't open \"%s\""
 msgstr "No se puede abrir \"%s\""
 
-#: backend.c:12389 menus.c:118
+#: backend.c:12454 menus.c:118
 msgid "Cannot build game list"
 msgstr "No se pudo construir la lista de partidas"
 
-#: backend.c:12474
+#: backend.c:12539
 msgid "No more games in this message"
 msgstr "No hay más partidas en este mensaje"
 
-#: backend.c:12514
+#: backend.c:12579
 msgid "No game has been loaded yet"
 msgstr "Ninguna partida se ha cargado aún"
 
-#: backend.c:12518 backend.c:13409 ngamelist.c:129
+#: backend.c:12583 backend.c:13476 ngamelist.c:129
 msgid "Can't back up any further"
 msgstr "Ya no se puede ir más atrás"
 
-#: backend.c:12965
+#: backend.c:13030
 msgid "Game number out of range"
 msgstr "Número de partida fuera de rango"
 
-#: backend.c:12976
+#: backend.c:13041
 msgid "Can't seek on game file"
 msgstr "No se puede buscar en archivo de partidas"
 
-#: backend.c:13034
+#: backend.c:13099
 msgid "Game not found in file"
 msgstr "Partida no hallada en archivo"
 
-#: backend.c:13163 backend.c:13506
+#: backend.c:13230 backend.c:13573
 msgid "Bad FEN position in file"
 msgstr "Posición FEN incorrecta en archivo"
 
-#: backend.c:13321
+#: backend.c:13388
 msgid "No moves in game"
 msgstr "Ninguna jugada en la partida"
 
-#: backend.c:13405
+#: backend.c:13472
 msgid "No position has been loaded yet"
 msgstr "Ninguna posición se ha cargado aún"
 
-#: backend.c:13466 backend.c:13477
+#: backend.c:13533 backend.c:13544
 msgid "Can't seek on position file"
 msgstr "No se puede buscar en archivo de aperturas"
 
-#: backend.c:13484 backend.c:13496
+#: backend.c:13551 backend.c:13563
 msgid "Position not found in file"
 msgstr "No se halló la posición en el archivo"
 
-#: backend.c:13540
+#: backend.c:13610
 msgid "Black to play"
 msgstr "Negras juegan"
 
-#: backend.c:13543
+#: backend.c:13613
 msgid "White to play"
 msgstr "Blancas juegan"
 
-#: backend.c:13630 backend.c:14000
+#: backend.c:13700 backend.c:14070
 msgid "Waiting for access to save file"
 msgstr "Esperando a tener acceso para guardar el fichero"
 
-#: backend.c:13632
+#: backend.c:13702
 msgid "Saving game"
 msgstr "Guardando partida"
 
-#: backend.c:13633
+#: backend.c:13703
 msgid "Bad Seek"
 msgstr "Búsqueda incorrecta"
 
-#: backend.c:14002
+#: backend.c:14072
 msgid "Saving position"
 msgstr "Guardando posición"
 
-#: backend.c:14128
+#: backend.c:14198
 msgid ""
 "You have edited the game history.\n"
 "Use Reload Same Game and make your move again."
@@ -585,7 +610,7 @@ msgstr ""
 "Usted ha editado el historial de la partida.\n"
 "Use «Reload Same Game» y vuelva a realizar un movimiento."
 
-#: backend.c:14133
+#: backend.c:14203
 msgid ""
 "You have entered too many moves.\n"
 "Back up to the correct position and try again."
@@ -593,7 +618,7 @@ msgstr ""
 "Usted ha introducido demasiadas jugadas.\n"
 "Retroceda hasta la posición correcta e inténtelo de nuevo."
 
-#: backend.c:14138
+#: backend.c:14208
 msgid ""
 "Displayed position is not current.\n"
 "Step forward to the correct position and try again."
@@ -601,11 +626,11 @@ msgstr ""
 "La posición que se está mostrando no es la actual.\n"
 "Avance hasta la posición correcta e inténtelo de nuevo."
 
-#: backend.c:14185
+#: backend.c:14255
 msgid "You have not made a move yet"
 msgstr "Usted no ha realizado todavía ninguna jugada"
 
-#: backend.c:14206
+#: backend.c:14276
 msgid ""
 "The cmail message is not loaded.\n"
 "Use Reload CMail Message and make your move again."
@@ -613,11 +638,11 @@ msgstr ""
 "El mensaje «cmail» no está cargado.\n"
 "Use «Reload CMail Message» y vuelva a realizar un movimiento."
 
-#: backend.c:14211
+#: backend.c:14281
 msgid "No unfinished games"
 msgstr "No hay partidas sin terminar"
 
-#: backend.c:14217
+#: backend.c:14287
 #, c-format
 msgid ""
 "You have already mailed a move.\n"
@@ -632,78 +657,78 @@ msgstr ""
 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
 "en la línea de órdenes."
 
-#: backend.c:14232
+#: backend.c:14302
 msgid "Failed to invoke cmail"
 msgstr "Fallo al invocar cmail"
 
-#: backend.c:14294
+#: backend.c:14364
 #, c-format
 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
 msgstr "Esperando respuesta del oponente\n"
 
-#: backend.c:14316
+#: backend.c:14386
 #, c-format
 msgid "Still need to make move for game\n"
 msgstr "Todavía necesita hacer una jugada para la partida\n"
 
-#: backend.c:14320
+#: backend.c:14390
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for both games\n"
 msgstr "Todavía necesita hacer jugadas para ambas partidas\n"
 
-#: backend.c:14324
+#: backend.c:14394
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
 msgstr "Todavía necesita hacer jugadas para las %d partidas\n"
 
-#: backend.c:14331
+#: backend.c:14401
 #, c-format
 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
 msgstr "Todavía necesita hacer una jugada para la partida %s\n"
 
-#: backend.c:14337
+#: backend.c:14407
 #, c-format
 msgid "No unfinished games\n"
 msgstr "No hay juegos sin terminar\n"
 
-#: backend.c:14339
+#: backend.c:14409
 #, c-format
 msgid "Ready to send mail\n"
 msgstr "Listo para enviar correo\n"
 
-#: backend.c:14344
+#: backend.c:14414
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
 msgstr "Todavía necesita hacer jugadas para las partidas %s\n"
 
-#: backend.c:14547
+#: backend.c:14617
 msgid "Edit comment"
 msgstr "Editar comentario"
 
-#: backend.c:14549
+#: backend.c:14619
 #, c-format
 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
 msgstr "Editar comentario en %d.%s%s"
 
-#: backend.c:14604
+#: backend.c:14674
 #, c-format
 msgid "You are not observing a game"
 msgstr "Usted no está observando una partida"
 
-#: backend.c:14715
+#: backend.c:14785
 msgid "It is not White's turn"
 msgstr "No es turno de las blancas"
 
-#: backend.c:14796
+#: backend.c:14866
 msgid "It is not Black's turn"
 msgstr "No es turno de las negras"
 
-#: backend.c:14904
+#: backend.c:14974
 #, c-format
 msgid "Starting %s chess program"
 msgstr "Iniciando el programa de ajedrez %s"
 
-#: backend.c:14932 backend.c:16104
+#: backend.c:15002 backend.c:16189
 msgid ""
 "Wait until your turn,\n"
 "or select 'Move Now'."
@@ -711,132 +736,136 @@ msgstr ""
 "Espere su turno.\n"
 "o seleccione 'Move Now'."
 
-#: backend.c:15069
+#: backend.c:15145
 msgid "Training mode off"
 msgstr "Modo de entrenamiento apagado"
 
-#: backend.c:15077
+#: backend.c:15153
 msgid "Training mode on"
 msgstr "Modo de entrenamiento activo"
 
-#: backend.c:15080
+#: backend.c:15156
 msgid "Already at end of game"
 msgstr "Ya se encuentra al final de la partida"
 
-#: backend.c:15170
+#: backend.c:15246
 msgid "Warning: You are still playing a game"
 msgstr "Advertencia: Usted todavía está jugando una partida"
 
-#: backend.c:15173
+#: backend.c:15249
 msgid "Warning: You are still observing a game"
 msgstr "Advertencia: Usted todavía está observando una partida"
 
-#: backend.c:15176
+#: backend.c:15252
 msgid "Warning: You are still examining a game"
 msgstr "Advertencia: Usted todavía está examinando una partida"
 
-#: backend.c:15243
+#: backend.c:15322
 msgid "Click clock to clear board"
 msgstr "Pinche el reloj para limpiar el tablero"
 
-#: backend.c:15253
+#: backend.c:15332
 msgid "Close ICS engine analyze..."
 msgstr "Cerrar el modo de análisis del motor ICS..."
 
-#: backend.c:15573
+#: backend.c:15662
 msgid "That square is occupied"
 msgstr "Ese cuadro está ocupado"
 
-#: backend.c:15597 backend.c:15623
+#: backend.c:15686 backend.c:15712
 msgid "There is no pending offer on this move"
 msgstr "No hay oferta pendiente para esta jugada"
 
-#: backend.c:15659 backend.c:15670
+#: backend.c:15748 backend.c:15759
 msgid "Your opponent is not out of time"
 msgstr "Su oponente no está fuera de tiempo"
 
-#: backend.c:15738
+#: backend.c:15827
 msgid "You must make your move before offering a draw"
 msgstr "Debe hacer su jugada antes de ofrecer tablas"
 
-#: backend.c:16086
+#: backend.c:16171
 msgid "You are not examining a game"
 msgstr "Usted no está examinando una partida"
 
-#: backend.c:16090
+#: backend.c:16175
 msgid "You can't revert while pausing"
 msgstr "No puede revertir si está en pausa"
 
-#: backend.c:16144 backend.c:16151
+#: backend.c:16229 backend.c:16236
 msgid "It is your turn"
 msgstr "Es su turno"
 
-#: backend.c:16202 backend.c:16209 backend.c:16295 backend.c:16302
+#: backend.c:16287 backend.c:16294 backend.c:16380 backend.c:16387
 msgid "Wait until your turn."
 msgstr "Espero su turno."
 
-#: backend.c:16214
+#: backend.c:16299
 msgid "No hint available"
 msgstr "No hay sugerencia disponible"
 
-#: backend.c:16229 backend.c:16260 ngamelist.c:365
+#: backend.c:16314 backend.c:16345 ngamelist.c:365
 msgid "Game list not loaded or empty"
 msgstr "La lista de partidas no se ha cargado o está vacía"
 
-#: backend.c:16267
+#: backend.c:16352
 msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
-msgstr "¡Ya existe el fichero del libro! Inténtelo de nuevo si quiere sobreescribirlo."
+msgstr ""
+"¡Ya existe el fichero del libro! Inténtelo de nuevo si quiere "
+"sobreescribirlo."
 
-#: backend.c:16748
+#: backend.c:16833
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s chess program"
 msgstr "Error al escribir al %s programa de ajedrez"
 
-#: backend.c:16751 backend.c:16782
+#: backend.c:16836 backend.c:16867
 #, c-format
 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
 msgstr "El programa %s termina en posición de tablas (%s)"
 
-#: backend.c:16777
+#: backend.c:16862
 #, c-format
 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
 msgstr "Error: el %s programa de ajedrez (%s) terminó inesperadamente"
 
-#: backend.c:16795
+#: backend.c:16880
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
 msgstr "Error al leer del %s programa de ajedrez (%s)"
 
-#: backend.c:17227
+#: backend.c:17312
 #, c-format
 msgid "%s engine has too many options\n"
 msgstr "El motor %s tiene demasiadas opciones\n"
 
-#: backend.c:17383
+#: backend.c:17468
 msgid "Displayed move is not current"
 msgstr "La jugada ilustrada no es la actual"
 
-#: backend.c:17392
+#: backend.c:17477
 msgid "Could not parse move"
 msgstr "No se pudo analizar la jugada"
 
-#: backend.c:17517 backend.c:17539
+#: backend.c:17602 backend.c:17624
 msgid "Both flags fell"
 msgstr "Ambas banderas cayeron"
 
-#: backend.c:17519
+#: backend.c:17604
 msgid "White's flag fell"
 msgstr "La bandera blanca cayó"
 
-#: backend.c:17541
+#: backend.c:17626
 msgid "Black's flag fell"
 msgstr "La bandera negra cayó"
 
-#: backend.c:17672
+#: backend.c:17757
 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
-msgstr "El ajuste del reloj no está permitido en el modo de advertencia de tiempo automático"
+msgstr ""
+"El ajuste del reloj no está permitido en el modo de advertencia de tiempo "
+"automático"
 
-#: backend.c:18634
+#: backend.c:18719
 msgid "Bad FEN position in clipboard"
 msgstr "Posición FEN incorrecta en portapapeles"
 
@@ -856,308 +885,311 @@ msgstr "Las claves «hash» son diferentes"
 msgid "Could not create book"
 msgstr "No se ha podido crear el libro"
 
-#: dialogs.c:285
+#: dialogs.c:286
 msgid "Tournament file:          "
 msgstr "Fichero de torneos:       "
 
-#: dialogs.c:286
+#: dialogs.c:287
 msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
 msgstr "Para jugar en torneos de forma concurrente con múltiples XBoards:"
 
-#: dialogs.c:287
+#: dialogs.c:288
 msgid "Sync after round"
 msgstr "Sincronizar después de la ronda"
 
-#: dialogs.c:288
+#: dialogs.c:289
 msgid "Sync after cycle"
 msgstr "Sincronizar después de una vuelta"
 
-#: dialogs.c:289
+#: dialogs.c:290
 msgid "Tourney participants:"
 msgstr "Participantes del torneo:"
 
-#: dialogs.c:290
+#: dialogs.c:291
 msgid "Select Engine:"
 msgstr "Seleccione Motor:"
 
-#: dialogs.c:298
+#: dialogs.c:299
 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
 msgstr "Tipo de torneo (0 = liga, 1 = uno contra todos):"
 
-#: dialogs.c:299
+#: dialogs.c:300
 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
 msgstr "Número de vueltas del torneo (o rondas de torneo suizo)"
 
-#: dialogs.c:300
+#: dialogs.c:301
 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
 msgstr "Número predeterminado de partidas del encuentro (o emparejamiento):"
 
-#: dialogs.c:301
+#: dialogs.c:302
 msgid "Pause between Match Games (msec):"
 msgstr "Pausa entre partidas del encuentro (ms):"
 
-#: dialogs.c:302
+#: dialogs.c:303
 msgid "Save Tourney Games on:"
 msgstr "Guardar partidas del torneo en:"
 
-#: dialogs.c:303
+#: dialogs.c:304
 msgid "Game File with Opening Lines:"
 msgstr "Fichero de partidas con líneas de apertura:"
 
-#: dialogs.c:304
+#: dialogs.c:305
 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
 msgstr "Número de la partida (-1 o -2 = incremento automático):"
 
-#: dialogs.c:305
+#: dialogs.c:306
 msgid "File with Start Positions:"
 msgstr "Fichero con posiciones iniciales:"
 
-#: dialogs.c:306
+#: dialogs.c:307
 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
 msgstr "Número de la posición (-1 o -2 = incremento automático):"
 
-#: dialogs.c:307
+#: dialogs.c:308
 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
 msgstr "Rebobinar Índice después de este número de Partidas (0 = nunca)"
 
-#: dialogs.c:308
+#: dialogs.c:309
 msgid "Disable own engine books by default"
 msgstr "Inicialmente, desactivar los libros propios del motor"
 
-#: dialogs.c:309 dialogs.c:1713
+#: dialogs.c:310 dialogs.c:1840
 msgid "Time Control"
 msgstr "Control de tiempo"
 
-#: dialogs.c:310
+#: dialogs.c:311
 msgid "Common Engine"
 msgstr "General de los motores"
 
-#: dialogs.c:311 dialogs.c:445
+#: dialogs.c:312 dialogs.c:446
 msgid "General Options"
 msgstr "Opciones generales"
 
-#: dialogs.c:312
+#: dialogs.c:313
 msgid "Continue Later"
 msgstr "Seguir más tarde"
 
-#: dialogs.c:313
+#: dialogs.c:314
 msgid "Replace Engine"
 msgstr "Reemplazar motor"
 
-#: dialogs.c:314
+#: dialogs.c:315
 msgid "Upgrade Engine"
 msgstr "Actualizar motor"
 
-#: dialogs.c:315
+#: dialogs.c:316
 msgid "Clone Tourney"
 msgstr "Clonar torneo"
 
-#: dialogs.c:355
+#: dialogs.c:356
 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
-msgstr "En primer lugar, debe usted especificar un fichero de torneos que exista, para ser clonado"
+msgstr ""
+"En primer lugar, debe usted especificar un fichero de torneos que exista, "
+"para ser clonado"
 
-#: dialogs.c:371 dialogs.c:1547
+#: dialogs.c:372 dialogs.c:1549
 msgid "# no engines are installed"
 msgstr "# no hay ningún motor instalado"
 
-#: dialogs.c:379
+#: dialogs.c:380
 msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
 msgstr "Error interno: PARTICIPANTS incorrecto"
 
-#: dialogs.c:387
+#: dialogs.c:388
 msgid "Tournament Options"
 msgstr "Opciones de Torneo"
 
-#: dialogs.c:406
+#: dialogs.c:407
 msgid "Absolute Analysis Scores"
 msgstr "Puntuaciones absolutas del análisis"
 
-#: dialogs.c:407
+#: dialogs.c:408
 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
 msgstr "Casi siempre dama (rodeo para subcoronar)"
 
-#: dialogs.c:408 menus.c:728
+#: dialogs.c:409 menus.c:729
 msgid "Animate Dragging"
 msgstr "Animar arrastre"
 
-#: dialogs.c:409 menus.c:729
+#: dialogs.c:410 menus.c:730
 msgid "Animate Moving"
 msgstr "Animar movimiento"
 
-#: dialogs.c:410 menus.c:730
+#: dialogs.c:411 menus.c:731
 msgid "Auto Flag"
 msgstr "Bandera automática"
 
-#: dialogs.c:411 menus.c:731
+#: dialogs.c:412 menus.c:732
 msgid "Auto Flip View"
 msgstr "Cambio de lado automático"
 
-#: dialogs.c:412 menus.c:732
+#: dialogs.c:413 menus.c:733
 msgid "Blindfold"
 msgstr "A ciegas"
 
 #. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
-#: dialogs.c:414
+#: dialogs.c:415
 msgid "Drop Menu"
 msgstr "Menú «drop»"
 
-#: dialogs.c:415
+#: dialogs.c:416
 msgid "Enable Variation Trees"
 msgstr "Activar árboles de variaciones"
 
-#: dialogs.c:416
+#: dialogs.c:417
 msgid "Headers in Engine Output Window"
 msgstr "Cabeceras en la ventana de salida del motor"
 
-#: dialogs.c:417
+#: dialogs.c:418
 msgid "Hide Thinking from Human"
 msgstr "Ocultar cogitaciones al jugar contra humano"
 
-#: dialogs.c:418 menus.c:737
+#: dialogs.c:419 menus.c:738
 msgid "Highlight Last Move"
 msgstr "Iluminar última jugada"
 
-#: dialogs.c:419
+#: dialogs.c:420
 msgid "Highlight with Arrow"
 msgstr "Iluminar con flecha"
 
-#: dialogs.c:420 menus.c:740
+#: dialogs.c:421 menus.c:741
 msgid "One-Click Moving"
 msgstr "Moviemento de un click"
 
-#: dialogs.c:421
+#: dialogs.c:422
 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
 msgstr "Actualización periódica (en análisis)"
 
-#: dialogs.c:423
+#: dialogs.c:424
 msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
 msgstr "Realizar la(s) jugada(s) de la PV escogida (análisis)"
 
-#: dialogs.c:424 dialogs.c:624 menus.c:742
+#: dialogs.c:425 dialogs.c:626 menus.c:743
 msgid "Ponder Next Move"
 msgstr "Prever siguente jugada"
 
-#: dialogs.c:425
+#: dialogs.c:426
 msgid "Popup Exit Messages"
 msgstr "Ventana emergente al salir"
 
-#: dialogs.c:426 menus.c:744
+#: dialogs.c:427 menus.c:745
 msgid "Popup Move Errors"
 msgstr "Ventana emergente si error en jugada"
 
-#: dialogs.c:427
+#: dialogs.c:428
 msgid "Scores in Move List"
 msgstr "Puntuaciones de la lista de jugadas"
 
-#: dialogs.c:428
+#: dialogs.c:429
 msgid "Show Coordinates"
 msgstr "Mostrar coordenadas"
 
-#: dialogs.c:429
+#: dialogs.c:430
 msgid "Show Target Squares"
 msgstr "Mostrar casillas objetivo"
 
-#: dialogs.c:430
+#: dialogs.c:431
 msgid "Sticky Windows"
 msgstr "Ventanas adhesivas"
 
-#: dialogs.c:431 menus.c:747
+#: dialogs.c:432 menus.c:748
 msgid "Test Legality"
 msgstr "Verificar legalidad"
 
-#: dialogs.c:432
+#: dialogs.c:433
 msgid "Top-Level Dialogs"
 msgstr "Diálogos de alto nivel"
 
-#: dialogs.c:433
+#: dialogs.c:434
 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
 msgstr "Destello en las jugadas (0 = sin destello):"
 
-#: dialogs.c:434
+#: dialogs.c:435
 msgid "Flash Rate (high = fast):"
 msgstr "Velocidad de destello (high = rápido):"
 
-#: dialogs.c:435
+#: dialogs.c:436
 msgid "Animation Speed (high = slow):"
 msgstr "Velocidad de animación (high = lenta):"
 
-#: dialogs.c:436
+#: dialogs.c:437
 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
 msgstr "Factor de «zoom» en el grafo de evaluación:"
 
-#: dialogs.c:456
+#: dialogs.c:457
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: dialogs.c:457
+#: dialogs.c:458
 msgid "Makruk"
 msgstr "«Makruk» (tailandés)"
 
-#: dialogs.c:458
+#: dialogs.c:459
 msgid "FRC"
 msgstr "FRC (ajedrez aleatorio de Fischer)"
 
-#: dialogs.c:459
+#: dialogs.c:460
 msgid "Shatranj"
 msgstr "«Shatranj»"
 
-#: dialogs.c:460
+#: dialogs.c:461
 msgid "Wild castle"
 msgstr "Enroque salvaje"
 
-#: dialogs.c:461
+#: dialogs.c:462
 msgid "Knightmate"
 msgstr "Mate al caballo"
 
-#: dialogs.c:462
+#: dialogs.c:463
 msgid "No castle"
 msgstr "Sin enroque"
 
-#: dialogs.c:463
+#: dialogs.c:464
 msgid "Cylinder *"
 msgstr "Cilíndrico *"
 
-#: dialogs.c:464
+#: dialogs.c:465
 msgid "3-checks"
 msgstr "tres jaques"
 
-#: dialogs.c:465
+#: dialogs.c:466
 msgid "berolina *"
 msgstr "belorina *"
 
-#: dialogs.c:466
+#: dialogs.c:467
 msgid "atomic"
 msgstr "atómico"
 
-#: dialogs.c:467
+#: dialogs.c:468
 msgid "two kings"
 msgstr "dos reyes"
 
-#: dialogs.c:468
+#: dialogs.c:469
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: dialogs.c:469
+#: dialogs.c:470
 msgid "Spartan"
 msgstr "espartano"
 
-#: dialogs.c:470
+#: dialogs.c:471
 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
-msgstr "Tamaño del tablero ( -1 = el predeterminado para la variante seleccionada):"
+msgstr ""
+"Tamaño del tablero ( -1 = el predeterminado para la variante seleccionada):"
 
-#: dialogs.c:471
+#: dialogs.c:472
 msgid "Number of Board Ranks:"
 msgstr "Número de filas del tablero:"
 
-#: dialogs.c:472
+#: dialogs.c:473
 msgid "Number of Board Files:"
 msgstr "Número de columnas del tablero:"
 
-#: dialogs.c:473
+#: dialogs.c:474
 msgid "Holdings Size:"
 msgstr "Tamaño tenencias:"
 
-#: dialogs.c:475
+#: dialogs.c:476
 msgid ""
 "Variants marked with * can only be played\n"
 "with legality testing off."
@@ -1166,107 +1198,107 @@ msgstr ""
 "con la comprobación de legalidad desactivada."
 
 # What's this?
-#: dialogs.c:477
+#: dialogs.c:478
 msgid "ASEAN"
 msgstr "ASEAN"
 
-#: dialogs.c:478
+#: dialogs.c:479
 msgid "Great Shatranj (10x8)"
 msgstr "Gran shatranj (10x8)"
 
-#: dialogs.c:479
+#: dialogs.c:480
 msgid "Seirawan"
 msgstr "Seirawan"
 
-#: dialogs.c:480
+#: dialogs.c:481
 msgid "Falcon (10x8)"
 msgstr "Halcón (10x8)"
 
-#: dialogs.c:481
+#: dialogs.c:482
 msgid "Superchess"
 msgstr "Superajedrez"
 
-#: dialogs.c:482
+#: dialogs.c:483
 msgid "Capablanca (10x8)"
 msgstr "Capablanca (10x8)"
 
-#: dialogs.c:483
+#: dialogs.c:484
 msgid "Crazyhouse"
 msgstr "«Crazyhouse»"
 
-#: dialogs.c:484
+#: dialogs.c:485
 msgid "Gothic (10x8)"
 msgstr "Gótico (10x8)"
 
-#: dialogs.c:485
+#: dialogs.c:486
 msgid "Bughouse"
 msgstr "Pasapiezas"
 
-#: dialogs.c:486
+#: dialogs.c:487
 msgid "Janus (10x8)"
 msgstr "Janus (10x8)"
 
-#: dialogs.c:487
+#: dialogs.c:488
 msgid "Suicide"
 msgstr "Suicida"
 
-#: dialogs.c:488
+#: dialogs.c:489
 msgid "CRC (10x8)"
 msgstr "CRC (10x8)"
 
 # TRANSLATORS: give-away = losers?
-#: dialogs.c:489
+#: dialogs.c:490
 msgid "give-away"
 msgstr "pierde gana"
 
-#: dialogs.c:490
+#: dialogs.c:491
 msgid "grand (10x10)"
 msgstr "gran ajedrez (10x10)"
 
 # TRANSLATORS: give-away = losers?
-#: dialogs.c:491
+#: dialogs.c:492
 msgid "losers"
 msgstr "pierde gana"
 
-#: dialogs.c:492
+#: dialogs.c:493
 msgid "shogi (9x9)"
 msgstr "japonés (9x9)"
 
-#: dialogs.c:493
+#: dialogs.c:494
 msgid "fairy"
 msgstr "mágico"
 
-#: dialogs.c:494
+#: dialogs.c:495
 msgid "xiangqi (9x10)"
 msgstr "chino"
 
-#: dialogs.c:495
+#: dialogs.c:496
 msgid "mighty lion"
 msgstr "león poderoso"
 
-#: dialogs.c:496
+#: dialogs.c:497
 msgid "courier (12x8)"
 msgstr "ajedrez del mensajero (12x8)"
 
-#: dialogs.c:497
+#: dialogs.c:498
 msgid "elven chess (10x10)"
 msgstr "ajedrez élfico (10x10)"
 
-#: dialogs.c:498
+#: dialogs.c:499
 msgid "chu shogi (12x12)"
 msgstr "japonés (12x12)"
 
-#: dialogs.c:542
+#: dialogs.c:543
 #, c-format
 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
 msgstr "Advertencia: ¡el segundo motor (%s) no admite esto!"
 
-#: dialogs.c:570
+#: dialogs.c:572
 #, c-format
 msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
 msgstr "Solo pasapiezas no está disponible en el modo visor."
 
-#: dialogs.c:571
+#: dialogs.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "All variants not supported by the first engine\n"
@@ -1275,263 +1307,263 @@ msgstr ""
 "Todas las variantes no disponibles en el primer motor\n"
 "(actualmente %s) están desactivas."
 
-#: dialogs.c:593
+#: dialogs.c:595
 msgid "New Variant"
 msgstr "Nueva variante"
 
-#: dialogs.c:625
+#: dialogs.c:627
 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
 msgstr "Número max. CPUs por motor:"
 
-#: dialogs.c:626
+#: dialogs.c:628
 msgid "Polygot Directory:"
 msgstr "Directorio de Ployglot:"
 
-#: dialogs.c:627
+#: dialogs.c:629
 msgid "Hash-Table Size (MB):"
 msgstr "Tamaño de la tabla de transposición (MB):"
 
-#: dialogs.c:628
+#: dialogs.c:630
 msgid "EGTB Path:"
 msgstr "Carpeta de la EGTB:"
 
-#: dialogs.c:629
+#: dialogs.c:631
 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
 msgstr "Tamaño de la caché de la EGTB (MB):"
 
-#: dialogs.c:630
+#: dialogs.c:632
 msgid "Use GUI Book"
 msgstr "Usar el libro de la GUI"
 
-#: dialogs.c:631
+#: dialogs.c:633
 msgid "Opening-Book Filename:"
 msgstr "Fichero del libro de aperturas:"
 
-#: dialogs.c:632
+#: dialogs.c:634
 msgid "Book Depth (moves):"
 msgstr "Profundidad del libro (jugadas):"
 
-#: dialogs.c:633
+#: dialogs.c:635
 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
 msgstr "Variedad del libro (0) frente a fuerza (100):"
 
-#: dialogs.c:634
+#: dialogs.c:636
 msgid "Engine #1 Has Own Book"
 msgstr "El motor 1 tiene libro propio"
 
-#: dialogs.c:635
+#: dialogs.c:637
 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
 msgstr "El motor 2 tiene libro propio"
 
-#: dialogs.c:646
+#: dialogs.c:648
 msgid "Common Engine Settings"
 msgstr "Configuración general de los motores"
 
-#: dialogs.c:652
+#: dialogs.c:654
 msgid "Detect all Mates"
 msgstr "Detectar todos los mates"
 
-#: dialogs.c:653
+#: dialogs.c:655
 msgid "Verify Engine Result Claims"
 msgstr "Verificar avisos del motor"
 
-#: dialogs.c:654
+#: dialogs.c:656
 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
 msgstr "Tablas si el material es insuficiente"
 
-#: dialogs.c:655
+#: dialogs.c:657
 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
 msgstr "Adjudicar tablas triviales (regla de las tres jugadas)"
 
-#: dialogs.c:656
+#: dialogs.c:658
 msgid "N-Move Rule:"
 msgstr "Regla de las N jugadas:"
 
-#: dialogs.c:657
+#: dialogs.c:659
 msgid "N-fold Repeats:"
 msgstr "N repeticiones:"
 
-#: dialogs.c:658
+#: dialogs.c:660
 msgid "Draw after N Moves Total:"
 msgstr "Adjudicar mate después de:"
 
-#: dialogs.c:659
+#: dialogs.c:661
 msgid "Win / Loss Threshold:"
 msgstr "Límite para adjudicar juego:"
 
-#: dialogs.c:660
+#: dialogs.c:662
 msgid "Negate Score of Engine #1"
 msgstr "Negar puntuación del motor #1"
 
-#: dialogs.c:661
+#: dialogs.c:663
 msgid "Negate Score of Engine #2"
 msgstr "Negar puntuación del motor #2"
 
-#: dialogs.c:668
+#: dialogs.c:670
 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
 msgstr "Adjudicar partidas no ICS"
 
-#: dialogs.c:681
+#: dialogs.c:683
 msgid "Auto-Kibitz"
 msgstr "Auto Kibitz"
 
-#: dialogs.c:682
+#: dialogs.c:684
 msgid "Auto-Comment"
 msgstr "Auto-comentario"
 
-#: dialogs.c:683
+#: dialogs.c:685
 msgid "Auto-Observe"
 msgstr "Auto-Observar"
 
-#: dialogs.c:684
+#: dialogs.c:686
 msgid "Auto-Raise Board"
 msgstr "Tablero al frente (automático)"
 
-#: dialogs.c:685
+#: dialogs.c:687
 msgid "Auto-Create Logon Script"
 msgstr "Creación de fichero de registro automática"
 
-#: dialogs.c:686
+#: dialogs.c:688
 msgid "Background Observe while Playing"
 msgstr "Seguir observando mientras se juega"
 
-#: dialogs.c:687
+#: dialogs.c:689
 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
 msgstr "Tablero dual para partidas observadas"
 
-#: dialogs.c:688
+#: dialogs.c:690
 msgid "Get Move List"
 msgstr "Leer lista de jugadas"
 
-#: dialogs.c:689
+#: dialogs.c:691
 msgid "Quiet Play"
 msgstr "Jugar en silencio"
 
-#: dialogs.c:690
+#: dialogs.c:692
 msgid "Seek Graph"
 msgstr "Buscar gráfica"
 
-#: dialogs.c:691
+#: dialogs.c:693
 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
 msgstr "Grafo de búsqueda con refresco automático"
 
-#: dialogs.c:692
+#: dialogs.c:694
 msgid "Auto-InputBox PopUp"
 msgstr "Ventana emergente de buzón automática"
 
-#: dialogs.c:693
+#: dialogs.c:695
 msgid "Quit after game"
 msgstr "Después de la partida salir"
 
-#: dialogs.c:694
+#: dialogs.c:696
 msgid "Premove"
 msgstr "Pre-jugada"
 
-#: dialogs.c:695
+#: dialogs.c:697
 msgid "Premove for White"
 msgstr "Prejugada de las blancas"
 
-#: dialogs.c:696
+#: dialogs.c:698
 msgid "First White Move:"
 msgstr "1er. mov. blancas"
 
-#: dialogs.c:697
+#: dialogs.c:699
 msgid "Premove for Black"
 msgstr "Prejugada de las negras"
 
-#: dialogs.c:698
+#: dialogs.c:700
 msgid "First Black Move:"
 msgstr "1er. mov. negras"
 
-#: dialogs.c:700
+#: dialogs.c:702
 msgid "Alarm"
 msgstr "Alarma"
 
-#: dialogs.c:701
+#: dialogs.c:703
 msgid "Alarm Time (msec):"
 msgstr "Tiempo de la alarma (ms):"
 
-#: dialogs.c:703
+#: dialogs.c:705
 msgid "Colorize Messages"
 msgstr "Mensajes coloreados"
 
-#: dialogs.c:704
+#: dialogs.c:706
 msgid "Shout Text Colors:"
 msgstr "Colores del texto que se expresa en voz alta:"
 
-#: dialogs.c:705
+#: dialogs.c:707
 msgid "S-Shout Text Colors:"
 msgstr "Colores «S» del texto que se expresa en voz alta:"
 
-#: dialogs.c:706
+#: dialogs.c:708
 msgid "Channel #1 Text Colors:"
 msgstr "Colores del texto del canal 1:"
 
-#: dialogs.c:707
+#: dialogs.c:709
 msgid "Other Channel Text Colors:"
 msgstr "Colores del texto del otro canal:"
 
-#: dialogs.c:708
+#: dialogs.c:710
 msgid "Kibitz Text Colors:"
 msgstr "Colores del texto kibitz:"
 
-#: dialogs.c:709
+#: dialogs.c:711
 msgid "Tell Text Colors:"
 msgstr "Colores del texto de hablar con otros:"
 
-#: dialogs.c:710
+#: dialogs.c:712
 msgid "Challenge Text Colors:"
 msgstr "Colores del texto de desafíos:"
 
-#: dialogs.c:711
+#: dialogs.c:713
 msgid "Request Text Colors:"
 msgstr "Colores del texto de peticiones:"
 
-#: dialogs.c:712
+#: dialogs.c:714
 msgid "Seek Text Colors:"
 msgstr "Colores del texto de búsqueda:"
 
-#: dialogs.c:713
+#: dialogs.c:715
 msgid "Other Text Colors:"
 msgstr "Colores del otro texto:"
 
-#: dialogs.c:720
+#: dialogs.c:722
 msgid "ICS Options"
 msgstr "Opciones ICS"
 
-#: dialogs.c:725
+#: dialogs.c:727
 msgid "Exact position match"
 msgstr "Coincidencia exacta de la posición"
 
-#: dialogs.c:725
+#: dialogs.c:727
 msgid "Shown position is subset"
 msgstr "La posición mostrada es un subconjunto"
 
-#: dialogs.c:725
+#: dialogs.c:727
 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
 msgstr "Mismo material con exactamente la misma cadena de peones"
 
-#: dialogs.c:726
+#: dialogs.c:728
 msgid "Same material"
 msgstr "Mismo material"
 
-#: dialogs.c:726
+#: dialogs.c:728
 msgid "Material range (top board half optional)"
 msgstr "Rango de material (mitad superior del tablero opcional)"
 
-#: dialogs.c:726
+#: dialogs.c:728
 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
 msgstr "Diferencia de material (situación equilibrada opcional)"
 
-#: dialogs.c:741
+#: dialogs.c:743
 msgid "Auto-Display Tags"
 msgstr "Etiquetas de visualización automática"
 
-#: dialogs.c:742
+#: dialogs.c:744
 msgid "Auto-Display Comment"
 msgstr "Comentario de visualización automática"
 
-#: dialogs.c:743
+#: dialogs.c:745
 msgid ""
 "Auto-Play speed of loaded games\n"
 "(0 = instant, -1 = off):"
@@ -1539,11 +1571,11 @@ msgstr ""
 "Velocidad de juego automático de las partidas cargadas\n"
 "(0 = instantánea, -1 = desactivada):"
 
-#: dialogs.c:744
+#: dialogs.c:746
 msgid "Seconds per Move:"
 msgstr "Segundos por jugadas:"
 
-#: dialogs.c:745
+#: dialogs.c:747
 msgid ""
 "\n"
 "options to use in game-viewer mode:"
@@ -1551,7 +1583,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "opciones para el modo de visualización de partidas:"
 
-#: dialogs.c:747
+#: dialogs.c:749
 msgid ""
 "\n"
 "Thresholds for position filtering in game list:"
@@ -1559,765 +1591,835 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Umbral para filtrar posiciones en la lista de partidas:"
 
-#: dialogs.c:748
+#: dialogs.c:750
 msgid "Elo of strongest player at least:"
 msgstr "Elo del mejor jugador como mínimo:"
 
-#: dialogs.c:749
+#: dialogs.c:751
 msgid "Elo of weakest player at least:"
 msgstr "Elo del peor jugador como mínimo:"
 
-#: dialogs.c:750
+#: dialogs.c:752
 msgid "No games before year:"
 msgstr "Número de partidas antes del año:"
 
-#: dialogs.c:751
+#: dialogs.c:753
 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
 msgstr "Número mínimo de posiciones consecutivas:"
 
-#: dialogs.c:753
+#: dialogs.c:755
 msgid "Search mode:"
 msgstr "Modo de búsqueda:"
 
-#: dialogs.c:754
+#: dialogs.c:756
 msgid "Also match reversed colors"
 msgstr "También colores invertidos"
 
-#: dialogs.c:755
+#: dialogs.c:757
 msgid "Also match left-right flipped position"
 msgstr "También posición volteada izquierda-derecha"
 
-#: dialogs.c:764
+#: dialogs.c:766
 msgid "Load Game Options"
 msgstr "Opciones al leer partida"
 
-#: dialogs.c:776
+#: dialogs.c:778
 msgid "Auto-Save Games"
 msgstr "Guardar partidas automáticamente"
 
-#: dialogs.c:777
+#: dialogs.c:779
 msgid "Own Games Only"
 msgstr "Solo partidas propias"
 
-#: dialogs.c:778
+#: dialogs.c:780
 msgid "Save Games on File:"
 msgstr "Guardar partidas en fichero"
 
-#: dialogs.c:779
+#: dialogs.c:781
 msgid "Save Final Positions on File:"
 msgstr "Guardar en fichero posiciones finales:"
 
-#: dialogs.c:780
+#: dialogs.c:782
 msgid "PGN Event Header:"
 msgstr "Cabecera PGN del evento:"
 
-#: dialogs.c:781
+#: dialogs.c:783
 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
 msgstr "Estilo de guardado antiguo (en contraposición a PGN)"
 
-#: dialogs.c:782
+#: dialogs.c:784
 msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
 msgstr "Incluir etiqueta de número en el PGN del torneo"
 
-#: dialogs.c:783
+#: dialogs.c:785
 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
 msgstr "Guardar la información de puntuación/profundidad en el PGN"
 
-#: dialogs.c:784
+#: dialogs.c:786
 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
 msgstr "Guardar información fuera-de-libro en PGN "
 
-#: dialogs.c:791
+#: dialogs.c:793
 msgid "Save Game Options"
 msgstr "Opciones al salvar partida"
 
-#: dialogs.c:800
+#: dialogs.c:802
 msgid "No Sound"
 msgstr "Sin sonido"
 
-#: dialogs.c:801
+#: dialogs.c:803
 msgid "Default Beep"
 msgstr "Bip predeterminado"
 
-#: dialogs.c:802
+#: dialogs.c:804
 msgid "Above WAV File"
 msgstr "Fichero WAV de arriba"
 
-#: dialogs.c:803
+#: dialogs.c:805
 msgid "Car Horn"
 msgstr "Bocina de coche"
 
-#: dialogs.c:804
+#: dialogs.c:806
 msgid "Cymbal"
 msgstr "Platillos"
 
-#: dialogs.c:805
+#: dialogs.c:807
 msgid "Ding"
 msgstr "Timbre"
 
-#: dialogs.c:806
+#: dialogs.c:808
 msgid "Gong"
 msgstr "«Gong»"
 
-#: dialogs.c:807
+#: dialogs.c:809
 msgid "Laser"
 msgstr "Láser"
 
 # TRANSLATORS
-#: dialogs.c:808
+#: dialogs.c:810
 msgid "Penalty"
 msgstr "Penalización"
 
-#: dialogs.c:809
+#: dialogs.c:811
 msgid "Phone"
 msgstr "Teléfono"
 
-#: dialogs.c:810
+#: dialogs.c:812
 msgid "Pop"
 msgstr "«Pop»"
 
-#: dialogs.c:811
+#: dialogs.c:813
 msgid "Roar"
 msgstr "Rugido"
 
-#: dialogs.c:812
+#: dialogs.c:814
 msgid "Slap"
 msgstr "Palmada"
 
 # TRANSLATORS
-#: dialogs.c:813
+#: dialogs.c:815
 msgid "Wood Thunk"
 msgstr "«Wood thunk»"
 
-#: dialogs.c:815
+#: dialogs.c:817
 msgid "User File"
 msgstr "Fichero del usuario"
 
-#: dialogs.c:838
+#: dialogs.c:840
 msgid "User WAV File:"
 msgstr "Fichero WAV del usuario:"
 
-#: dialogs.c:839
+#: dialogs.c:841
 msgid "Sound Program:"
 msgstr "Programa de sonido:"
 
-#: dialogs.c:840
+#: dialogs.c:842
 msgid "Try-Out Sound:"
 msgstr "Sonido de prueba"
 
-#: dialogs.c:841
+#: dialogs.c:843
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
-#: dialogs.c:842
+#: dialogs.c:844
 msgid "Move:"
 msgstr "Jugada:"
 
 # TRANSLATORS
-#: dialogs.c:843
+#: dialogs.c:845
 msgid "Win:"
 msgstr "Victorias:"
 
-#: dialogs.c:844
+#: dialogs.c:846
 msgid "Lose:"
 msgstr "Derrotas:"
 
-#: dialogs.c:845
+#: dialogs.c:847
 msgid "Draw:"
 msgstr "Tablas"
 
-#: dialogs.c:846
+#: dialogs.c:848
 msgid "Unfinished:"
 msgstr "No terminadas:"
 
-#: dialogs.c:847
+#: dialogs.c:849
 msgid "Alarm:"
 msgstr "Alarma:"
 
-#: dialogs.c:848
+#: dialogs.c:850
 msgid "Challenge:"
 msgstr "Desafío:"
 
-#: dialogs.c:850
+#: dialogs.c:852
 msgid "Sounds Directory:"
 msgstr "Carpeta de sonidos:"
 
-#: dialogs.c:851
+#: dialogs.c:853
 msgid "Shout:"
 msgstr "En voz alta:"
 
 # TRANSLATORS
-#: dialogs.c:852
+#: dialogs.c:854
 msgid "S-Shout:"
 msgstr "En voz alta S"
 
-#: dialogs.c:853
+#: dialogs.c:855
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canal:"
 
-#: dialogs.c:854
+#: dialogs.c:856
 msgid "Channel 1:"
 msgstr "Canal 1:"
 
-#: dialogs.c:855
+#: dialogs.c:857
 msgid "Tell:"
 msgstr "Decir:"
 
-#: dialogs.c:856
+#: dialogs.c:858
 msgid "Kibitz:"
 msgstr "Kibitz:"
 
-#: dialogs.c:857
+#: dialogs.c:859
 msgid "Request:"
 msgstr "Pedir:"
 
-#: dialogs.c:858
+#: dialogs.c:860
 msgid "Lion roar:"
 msgstr "Rugido de león:"
 
-#: dialogs.c:859
+#: dialogs.c:861
 msgid "Seek:"
 msgstr "Buscar:"
 
-#: dialogs.c:875
+#: dialogs.c:877
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Opciones de sonido"
 
-#: dialogs.c:891
+#: dialogs.c:893
 msgid "Selectable themes:"
 msgstr "Temas seleccionables:"
 
-#: dialogs.c:893
+#: dialogs.c:895
 msgid "New name for current theme:"
 msgstr "Nuevo nombre para el tema actual:"
 
-#: dialogs.c:896
+#: dialogs.c:898
 msgid "White Piece Color:"
 msgstr "Color de las piezas blancas:"
 
 #. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: dialogs.c:899 dialogs.c:908 dialogs.c:914 dialogs.c:920 dialogs.c:926
-#: dialogs.c:932
+#: dialogs.c:901 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928
+#: dialogs.c:934
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 #. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: dialogs.c:901 dialogs.c:909 dialogs.c:915 dialogs.c:921 dialogs.c:927
-#: dialogs.c:933
+#: dialogs.c:903 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 dialogs.c:929
+#: dialogs.c:935
 msgid "G"
 msgstr "V"
 
 #. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: dialogs.c:903 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922 dialogs.c:928
-#: dialogs.c:934
+#: dialogs.c:905 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924 dialogs.c:930
+#: dialogs.c:936 dialogs.c:1650 dialogs.c:1656 dialogs.c:1662 dialogs.c:1668
+#: dialogs.c:1674 dialogs.c:1680 dialogs.c:1686
 msgid "B"
 msgstr "A"
 
 #. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923 dialogs.c:929
-#: dialogs.c:935
+#: dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925 dialogs.c:931
+#: dialogs.c:937
 msgid "D"
 msgstr "O"
 
-#: dialogs.c:906
+#: dialogs.c:908
 msgid "Black Piece Color:"
 msgstr "Color de las piezas negras:"
 
-#: dialogs.c:912
+#: dialogs.c:914
 msgid "Light Square Color:"
 msgstr "Color de los escaques claros"
 
-#: dialogs.c:918
+#: dialogs.c:920
 msgid "Dark Square Color:"
 msgstr "Color de los escaques oscuros"
 
-#: dialogs.c:924
+#: dialogs.c:926
 msgid "Highlight Color:"
 msgstr "Color de escaque iluminado"
 
-#: dialogs.c:930
+#: dialogs.c:932
 msgid "Premove Highlight Color:"
 msgstr "Color de iluminación de prejugada:"
 
-#: dialogs.c:936
+#: dialogs.c:938
 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
 msgstr "Voltear piezas estilo Shogi    (Botones de colores predefinidos)"
 
-#: dialogs.c:938
+#: dialogs.c:940
 msgid "Mono Mode"
 msgstr "Modo mono"
 
-#: dialogs.c:939
+#: dialogs.c:941
 msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
 msgstr "Tamaño del logo (0=desactivado, requiere reiniciar):"
 
-#: dialogs.c:940
+#: dialogs.c:942
 msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
 msgstr "Hueco de la línea (-1 = el predeterminado para el tamaño del tablero):"
 
-#: dialogs.c:941
+#: dialogs.c:943
 msgid "Use Board Textures"
 msgstr "Utilizar tablero con texturas"
 
-#: dialogs.c:942
+#: dialogs.c:944
 msgid "Light-Squares Texture File:"
 msgstr "Fichero de texturas para escaques claros:"
 
-#: dialogs.c:943
+#: dialogs.c:945
 msgid "Dark-Squares Texture File:"
 msgstr "Fichero de texturas para escaques oscuros:"
 
-#: dialogs.c:944
+#: dialogs.c:946
 msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
 msgstr "Utilizar «bitmaps» externos para las piezas con sus propios colores"
 
-#: dialogs.c:945
+#: dialogs.c:947
 msgid "Directory with Pieces Images:"
 msgstr "Carpeta con imágenes de piezas:"
 
-#: dialogs.c:1016
+#: dialogs.c:1018
 msgid "# no themes are defined"
 msgstr "# no hay ningún tema definido"
 
-#: dialogs.c:1028
+#: dialogs.c:1030
 msgid "Board Options"
 msgstr "Opciones de tablero"
 
-#: dialogs.c:1099 menus.c:646
+#: dialogs.c:1101 menus.c:646
 msgid "ICS text menu"
 msgstr "Menú de texto ICS"
 
-#: dialogs.c:1128
+#: dialogs.c:1130
 msgid "clear"
 msgstr "borrar"
 
-#: dialogs.c:1129
+#: dialogs.c:1131
 msgid "save changes"
 msgstr "guardar cambios"
 
-#: dialogs.c:1227
+#: dialogs.c:1229
 msgid "add next move"
 msgstr "añadir siguente jugada"
 
-#: dialogs.c:1228
+#: dialogs.c:1230
 msgid "commit changes"
 msgstr "hacer cambios"
 
-#: dialogs.c:1251
+#: dialogs.c:1253
 msgid "Edit book"
 msgstr "Editar libro"
 
-#: dialogs.c:1268 dialogs.c:1275 menus.c:648
+#: dialogs.c:1270 dialogs.c:1277 menus.c:648
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
-#: dialogs.c:1283
+#: dialogs.c:1285
 msgid "Registered Engines"
 msgstr "Motores registrados"
 
-#: dialogs.c:1399
+#: dialogs.c:1401
 msgid "ICS input box"
 msgstr "Cuadro de entrada ICS"
 
-#: dialogs.c:1431
+#: dialogs.c:1433
 msgid "Type a move"
 msgstr "Teclear una jugada"
 
-#: dialogs.c:1457
+#: dialogs.c:1459
 msgid "Engine has no options"
 msgstr "El motor no tiene opciones"
 
-#: dialogs.c:1459
+#: dialogs.c:1461
 msgid "Engine Settings"
 msgstr "Configuración del motor"
 
-#: dialogs.c:1500
+#: dialogs.c:1502
 msgid "Select engine from list:"
 msgstr "Seleccionar un motor de la lista:"
 
-#: dialogs.c:1503
+#: dialogs.c:1505
 msgid "or specify one below:"
 msgstr "o especificar uno debajo:"
 
-#: dialogs.c:1504
+#: dialogs.c:1506
 msgid "Nickname (optional):"
 msgstr "Sobrenombre (opcional):"
 
-#: dialogs.c:1505
+#: dialogs.c:1507
 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
-msgstr "Usar el sobrenombre de las etiquetas de jugadores del PGN en las partidas motor-motor"
+msgstr ""
+"Usar el sobrenombre de las etiquetas de jugadores del PGN en las partidas "
+"motor-motor"
 
-#: dialogs.c:1506
+#: dialogs.c:1508
 msgid "Engine Directory:"
 msgstr "Carpeta del motor:"
 
-#: dialogs.c:1507
+#: dialogs.c:1509
 msgid "Engine Command:"
 msgstr "Instrucción para el motor:"
 
-#: dialogs.c:1508
+#: dialogs.c:1510
 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
 msgstr "(La carpeta se derivará de la del motor cuando esté vacía)"
 
-#: dialogs.c:1509
+#: dialogs.c:1511
 msgid "UCI"
 msgstr "UCI"
 
-#: dialogs.c:1510
+#: dialogs.c:1512
 msgid "USI/UCCI (uses specified -uxiAdapter)"
 msgstr "USI/UCCI (utiliza el -uxiAdapter especificado)"
 
-#: dialogs.c:1511
+#: dialogs.c:1513
 msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
 msgstr "Protocolo WB v1 (no esperar por las características del motor)"
 
-#: dialogs.c:1512
+#: dialogs.c:1514
 msgid "Must not use GUI book"
 msgstr "No debe utilizar el libro de la GUI"
 
-#: dialogs.c:1513
+#: dialogs.c:1515
 msgid "Add this engine to the list"
 msgstr "Añadir este motor a la lista"
 
-#: dialogs.c:1514
+#: dialogs.c:1516
 msgid "Force current variant with this engine"
 msgstr "Forzar la variante actual con este motor"
 
-#: dialogs.c:1568
+#: dialogs.c:1570
 msgid "Load first engine"
 msgstr "Cargar el primer motor"
 
-#: dialogs.c:1574
+#: dialogs.c:1576
 msgid "Load second engine"
 msgstr "Cargar el segundo motor"
 
-#: dialogs.c:1597
+#: dialogs.c:1599
 msgid "shuffle"
 msgstr "barajar"
 
-#: dialogs.c:1598
+#: dialogs.c:1600
 msgid "Fischer castling"
 msgstr "Enroque de Fischer"
 
-#: dialogs.c:1599
+#: dialogs.c:1601
 msgid "Start-position number:"
 msgstr "Núm. de pos. inicial:"
 
-#: dialogs.c:1600
+#: dialogs.c:1602
 msgid "randomize"
 msgstr "aleatorizar"
 
-#: dialogs.c:1601
+#: dialogs.c:1603
 msgid "pick fixed"
 msgstr "selección fijada"
 
-#: dialogs.c:1618
+#: dialogs.c:1620
 msgid "New Shuffle Game"
 msgstr "Nueva partida revuelta..."
 
-#: dialogs.c:1637
+#: dialogs.c:1647
+#, fuzzy
+msgid "Clocks (requires restart):"
+msgstr "Tamaño del logo (0=desactivado, requiere reiniciar):"
+
+#: dialogs.c:1648 dialogs.c:1654 dialogs.c:1660 dialogs.c:1666 dialogs.c:1672
+#: dialogs.c:1678 dialogs.c:1684
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1649 dialogs.c:1655 dialogs.c:1661 dialogs.c:1667 dialogs.c:1673
+#: dialogs.c:1679 dialogs.c:1685
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1651 dialogs.c:1657 dialogs.c:1663 dialogs.c:1669 dialogs.c:1675
+#: dialogs.c:1681 dialogs.c:1687
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1652 dialogs.c:1658 dialogs.c:1664 dialogs.c:1670 dialogs.c:1676
+#: dialogs.c:1682 dialogs.c:1688
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1653
+msgid "Message (above board):"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1659
+#, fuzzy
+msgid "ICS Chat/Console:"
+msgstr "Consola de ICS/Charla"
+
+#: dialogs.c:1665
+msgid "Edit tags / book / engine list:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1671
+#, fuzzy
+msgid "Edit comments:"
+msgstr "Editar comentario"
+
+#: dialogs.c:1677
+#, fuzzy
+msgid "Move history / Engine Output:"
+msgstr "Salida del motor"
+
+#: dialogs.c:1683
+#, fuzzy
+msgid "Game list:"
+msgstr "Lista de partidas"
+
+#: dialogs.c:1689
+msgid ""
+"\n"
+"The * buttons will set the font to the one selected below:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1743
+msgid "This only works in the GTK build"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1744
+msgid "Fonts"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1764
 msgid "classical"
 msgstr "clásica"
 
-#: dialogs.c:1638
+#: dialogs.c:1765
 msgid "incremental"
 msgstr "incremental"
 
-#: dialogs.c:1639
+#: dialogs.c:1766
 msgid "fixed max"
 msgstr "máximo fijado"
 
-#: dialogs.c:1640
+#: dialogs.c:1767
 msgid "Divide entered times by 60"
 msgstr "Divide por 60 los tiempos introducidos"
 
-#: dialogs.c:1641
+#: dialogs.c:1768
 msgid "Moves per session:"
 msgstr "Jugadas por sesión:"
 
-#: dialogs.c:1642
+#: dialogs.c:1769
 msgid "Initial time (min):"
 msgstr "Tiempo inicial (min):"
 
-#: dialogs.c:1643
+#: dialogs.c:1770
 msgid "Increment or max (sec/move):"
 msgstr "Incremento o máximo (s(jugada):"
 
-#: dialogs.c:1644
+#: dialogs.c:1771
 msgid "Time-Odds factors:"
 msgstr "Factores de tiempo extra:"
 
-#: dialogs.c:1645
+#: dialogs.c:1772
 msgid "Engine #1"
 msgstr "Motor 1"
 
-#: dialogs.c:1646
+#: dialogs.c:1773
 msgid "Engine #2 / Human"
 msgstr "Motor 2 / Humano"
 
-#: dialogs.c:1687 dialogs.c:1690 dialogs.c:1695 dialogs.c:1696
+#: dialogs.c:1814 dialogs.c:1817 dialogs.c:1822 dialogs.c:1823
 #: gtk/xoptions.c:183
 msgid "Unused"
 msgstr "No se usa"
 
-#: dialogs.c:1705
+#: dialogs.c:1832
 msgid "Changing time control during a game is not implemented"
 msgstr "No se puede cambiar el control de tiempo en medio de una partida"
 
-#: dialogs.c:1742
+#: dialogs.c:1869
 msgid "Error writing to chess program"
 msgstr "Error al escribir al programa de ajedrez"
 
-#: dialogs.c:1810 gtk/xoptions.c:1711 xaw/xoptions.c:1336
+#: dialogs.c:1937 gtk/xoptions.c:1775 xaw/xoptions.c:1341
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: dialogs.c:1815 dialogs.c:2515 dialogs.c:2519
+#: dialogs.c:1942 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
 msgid "King"
 msgstr "Rey"
 
-#: dialogs.c:1818
+#: dialogs.c:1945
 msgid "Captain"
 msgstr "Capitán"
 
-#: dialogs.c:1819
+#: dialogs.c:1946
 msgid "Lieutenant"
 msgstr "Teniente"
 
-#: dialogs.c:1820
+#: dialogs.c:1947
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: dialogs.c:1821
+#: dialogs.c:1948
 msgid "Warlord"
 msgstr "Caudillo"
 
-#: dialogs.c:1823 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
+#: dialogs.c:1950 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
 msgid "Knight"
 msgstr "Caballo"
 
-#: dialogs.c:1824 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
+#: dialogs.c:1951 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
 msgid "Bishop"
 msgstr "Alfil"
 
-#: dialogs.c:1825 dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
+#: dialogs.c:1952 dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
 msgid "Rook"
 msgstr "Torre"
 
-#: dialogs.c:1829 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
+#: dialogs.c:1956 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
 msgid "Archbishop"
 msgstr "Arzobispo"
 
-#: dialogs.c:1830 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
+#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
 msgid "Chancellor"
 msgstr "Canciller"
 
-#: dialogs.c:1832 dialogs.c:2515 dialogs.c:2519 dialogs.c:2537
+#: dialogs.c:1959 dialogs.c:2695 dialogs.c:2699 dialogs.c:2717
 msgid "Queen"
 msgstr "Dama"
 
-#: dialogs.c:1834
+#: dialogs.c:1961
 msgid "Lion"
 msgstr "León"
 
-#: dialogs.c:1838
+#: dialogs.c:1965
 msgid "Defer"
 msgstr "Diferir"
 
-#: dialogs.c:1839 dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
+#: dialogs.c:1966 dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
 msgid "Promote"
 msgstr "Coronar"
 
-#: dialogs.c:1896
+#: dialogs.c:2023
 msgid "Chats:"
 msgstr "Charlas:"
 
-#: dialogs.c:1897 dialogs.c:1898 dialogs.c:1899 dialogs.c:1900 dialogs.c:1901
-#: dialogs.c:2007 dialogs.c:2072 dialogs.c:2104
+#: dialogs.c:2024 dialogs.c:2025 dialogs.c:2026 dialogs.c:2027 dialogs.c:2028
+#: dialogs.c:2134 dialogs.c:2199 dialogs.c:2231
 msgid "New Chat"
 msgstr "Nueva Charla"
 
-#: dialogs.c:1904
+#: dialogs.c:2031
 msgid "Chat partner:"
 msgstr "Charlar con compañero:"
 
-#: dialogs.c:1905
+#: dialogs.c:2032
 msgid "End Chat"
 msgstr "Fin de la charla"
 
-#: dialogs.c:1906
+#: dialogs.c:2033
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 
-#: dialogs.c:2129
+#: dialogs.c:2260
 msgid "ICS Interaction"
 msgstr "Interacciones ICS"
 
-#: dialogs.c:2214
+#: dialogs.c:2345
 msgid "factory"
 msgstr "De fábrica"
 
-#: dialogs.c:2215
+#: dialogs.c:2346
 msgid "up"
 msgstr "arriba"
 
-#: dialogs.c:2216
+#: dialogs.c:2347
 msgid "down"
 msgstr "abajo"
 
-#: dialogs.c:2235
+#: dialogs.c:2366
 msgid "No tag selected"
 msgstr "Número de la etiqueta seleccionada"
 
-#: dialogs.c:2266
+#: dialogs.c:2397
 msgid "Game-list options"
 msgstr "Opciones de la lista de partidas"
 
-#: dialogs.c:2344 dialogs.c:2358
+#: dialogs.c:2475 dialogs.c:2489
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: dialogs.c:2387
+#: dialogs.c:2518
 msgid "Fatal Error"
 msgstr "Error fatal"
 
-#: dialogs.c:2387
+#: dialogs.c:2518
 msgid "Exiting"
 msgstr "Saliendo"
 
-#: dialogs.c:2398
+#: dialogs.c:2529
 msgid "Information"
 msgstr "Información"
 
-#: dialogs.c:2405
+#: dialogs.c:2536
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
-#: dialogs.c:2514 dialogs.c:2807 dialogs.c:2810
+#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2987 dialogs.c:2990
 msgid "White"
 msgstr "Blancas"
 
-#: dialogs.c:2514 dialogs.c:2518 dialogs.c:2537
+#: dialogs.c:2694 dialogs.c:2698 dialogs.c:2717
 msgid "Pawn"
 msgstr "Peón"
 
-#: dialogs.c:2515 dialogs.c:2519
+#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
 msgid "Elephant"
 msgstr "Elefante"
 
-#: dialogs.c:2515 dialogs.c:2519
+#: dialogs.c:2695 dialogs.c:2699
 msgid "Cannon"
 msgstr "Cañón"
 
-#: dialogs.c:2516 dialogs.c:2520
+#: dialogs.c:2696 dialogs.c:2700
 msgid "Demote"
 msgstr "Degradar"
 
-#: dialogs.c:2517 dialogs.c:2521
+#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701
 msgid "Empty square"
 msgstr "Vaciar el escaque"
 
-#: dialogs.c:2517 dialogs.c:2521
+#: dialogs.c:2697 dialogs.c:2701
 msgid "Clear board"
 msgstr "Limpiar el tablero"
 
-#: dialogs.c:2518 dialogs.c:2819 dialogs.c:2822
+#: dialogs.c:2698 dialogs.c:2999 dialogs.c:3002
 msgid "Black"
 msgstr "Negras"
 
-#: dialogs.c:2618
+#: dialogs.c:2798
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: dialogs.c:2619
+#: dialogs.c:2799
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: dialogs.c:2620
+#: dialogs.c:2800
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: dialogs.c:2621
+#: dialogs.c:2801
 msgid "_Mode"
 msgstr "_Modo"
 
-#: dialogs.c:2622
+#: dialogs.c:2802
 msgid "_Action"
 msgstr "A_cción"
 
-#: dialogs.c:2623
+#: dialogs.c:2803
 msgid "E_ngine"
 msgstr "Mo_tor"
 
-#: dialogs.c:2624
+#: dialogs.c:2804
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opciones"
 
-#: dialogs.c:2625
+#: dialogs.c:2805
 msgid "_Help"
 msgstr "A_yuda"
 
-#: dialogs.c:2635
+#: dialogs.c:2815
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
-#: dialogs.c:2636
+#: dialogs.c:2816
 msgid "<"
 msgstr "<"
 
-#: dialogs.c:2638
+#: dialogs.c:2818
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
-#: dialogs.c:2639
+#: dialogs.c:2819
 msgid ">>"
 msgstr ">>"
 
-#: dialogs.c:2927
+#: dialogs.c:3107
 msgid "Directories:"
 msgstr "Carpetas:"
 
-#: dialogs.c:2928
+#: dialogs.c:3108
 msgid "Files:"
 msgstr "Archivos:"
 
-#: dialogs.c:2929
+#: dialogs.c:3109
 msgid "by name"
 msgstr "por nombre"
 
-#: dialogs.c:2930
+#: dialogs.c:3110
 msgid "by type"
 msgstr "por tipo"
 
-#: dialogs.c:2933
+#: dialogs.c:3113
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nombre del fichero:"
 
-#: dialogs.c:2934
+#: dialogs.c:3114
 msgid "New directory"
 msgstr "Nueva carpeta"
 
-#: dialogs.c:2935
+#: dialogs.c:3115
 msgid "File type:"
 msgstr "Tipo de fichero:"
 
-#: dialogs.c:3010
+#: dialogs.c:3190
 msgid "Contents of"
 msgstr "Contenido de"
 
-#: dialogs.c:3036
+#: dialogs.c:3216
 msgid "  next page"
 msgstr "  siguiente página"
 
-#: dialogs.c:3053
+#: dialogs.c:3233
 msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
 msgstr "NOMBRE DEL DIRECTORIO PRIMERO AQUÍ"
 
-#: dialogs.c:3054
+#: dialogs.c:3234
 msgid "TRY ANOTHER NAME"
 msgstr "INTENTAR OTRO NOMBRE"
 
-#: draw.c:380
+#: draw.c:405
 msgid ""
 "No default pieces installed!\n"
 "Select your own using '-pieceImageDirectory'."
@@ -2337,7 +2439,7 @@ msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
 msgstr[0] "%s (%d media-jugada reversible)"
 msgstr[1] "%s (%d medias-jugadas reversibles)"
 
-#: engineoutput.c:563 engineoutput.c:566 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91
+#: engineoutput.c:565 engineoutput.c:568 nengineoutput.c:83 nengineoutput.c:91
 msgid "NPS"
 msgstr "NPS"
 
@@ -2346,55 +2448,61 @@ msgstr "NPS"
 msgid "Reading game file (%d)"
 msgstr "Leyendo fichero de partidas (%d)"
 
-#: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1074
+#: gtk/xboard.c:979 xaw/xboard.c:1074
 #, c-format
 msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
 msgstr "%s: no se puede ir a la carpeta CHESSDIR: "
 
-#: gtk/xboard.c:992 xaw/xboard.c:1083
+#: gtk/xboard.c:988 xaw/xboard.c:1083
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s'\n"
 msgstr "Fallo al abrir el fichero '%s'\n"
 
 #  TRANSLATORS: BOARDS_RANKS, BOARD_FILES translatable?
-#: gtk/xboard.c:1007 xaw/xboard.c:1092
+#: gtk/xboard.c:1003 xaw/xboard.c:1092
 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr "Recompilar con BOARD_RANKS o BOARD_FILES mayor para admitir este tamaño"
+msgstr ""
+"Recompilar con BOARD_RANKS o BOARD_FILES mayor para admitir este tamaño"
 
-#: gtk/xboard.c:1026 xaw/xboard.c:1124
+#: gtk/xboard.c:1022 xaw/xboard.c:1124
 #, c-format
 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
 msgstr "%s: sintaxis de boardSize incorrecta %s\n"
 
-#: gtk/xboard.c:1067 xaw/xboard.c:1163
+#: gtk/xboard.c:1063 xaw/xboard.c:1163
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
 msgstr "%s: nombre de boardSize no reconocido %s\n"
 
-#: gtk/xboard.c:1110 xaw/xboard.c:1200
+#: gtk/xboard.c:1107 xaw/xboard.c:1200
 #, c-format
 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
 msgstr "%s: insuficientes colores disponibles: probando modo monocromo\n"
 
-#: gtk/xboard.c:1424 xaw/xboard.c:1492
+#: gtk/xboard.c:1421 xaw/xboard.c:1492
 #, c-format
 msgid "Unable to create font set for %s.\n"
 msgstr "No se ha podido crear conjunto de fuentes para %s.\n"
 
-#: gtk/xboard.c:1449 xaw/xboard.c:1515
+#: gtk/xboard.c:1446 xaw/xboard.c:1515
 #, c-format
 msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
 msgstr "%s: ninguna fuente concuerda con el patrón %s\n"
 
-#: gtk/xboard.c:1911 xaw/xboard.c:2007
+#: gtk/xboard.c:1914 xaw/xboard.c:2007
 msgid "Can't open temp file"
 msgstr "No se puede abrir el fichero temporal"
 
-#: gtk/xboard.c:2419
+#: gtk/xboard.c:2422
 msgid "Failed to open file"
 msgstr "Fallo al abrir fichero"
 
-#: gtk/xoptions.c:1708 xaw/xoptions.c:1332
+#: gtk/xoptions.c:1498
+#, fuzzy
+msgid "Browse"
+msgstr "navegar"
+
+#: gtk/xoptions.c:1772 xaw/xoptions.c:1337
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
@@ -2427,10 +2535,12 @@ msgid ""
 "Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n"
 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
 "\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
+"information.\n"
 "\n"
 "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
+"whats_new.html\n"
 "\n"
 "Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
 "\n"
@@ -2441,15 +2551,17 @@ msgstr ""
 "Copyright de las mejoras 1992-2014 Free Software Foundation\n"
 "Copyright de las mejoras 2005 Alessandro Scotti\n"
 "\n"
-"%s es software libre SIN NINGUNA GARANTÍA; ver el fichero COPYING para más información.\n"
+"%s es software libre SIN NINGUNA GARANTÍA; ver el fichero COPYING para más "
+"información.\n"
 "\n"
 "Visite XBoard en la web en: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Obtenga las características más recientes en: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"Obtenga las características más recientes en: http://www.gnu.org/software/"
+"xboard/whats_new.html\n"
 "\n"
 "Informe de errores por correo a: <bug-xboard@gnu.org>\n"
 "\n"
 
-#: menus.c:371 menus.c:764
+#: menus.c:371 menus.c:765
 msgid "About XBoard"
 msgstr "Acerca de XBoard"
 
@@ -2529,11 +2641,11 @@ msgstr "Pegar partida"
 msgid "Paste Position"
 msgstr "Pegar posición"
 
-#: menus.c:622 menus.c:664
+#: menus.c:622 menus.c:665
 msgid "Edit Game"
 msgstr "Editar partida"
 
-#: menus.c:623 menus.c:665
+#: menus.c:623 menus.c:666
 msgid "Edit Position"
 msgstr "Editar posición"
 
@@ -2610,274 +2722,279 @@ msgid "Board..."
 msgstr "Tablero..."
 
 #: menus.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Fonts..."
+msgstr "Sonidos..."
+
+#: menus.c:655
 msgid "Game List Tags..."
 msgstr "Etiquetas de la lista de partidas..."
 
-#: menus.c:659
+#: menus.c:660
 msgid "Machine White"
 msgstr "El programa con blancas"
 
-#: menus.c:660
+#: menus.c:661
 msgid "Machine Black"
 msgstr "El programa con negras"
 
-#: menus.c:661
+#: menus.c:662
 msgid "Two Machines"
 msgstr "Dos programas"
 
-#: menus.c:662
+#: menus.c:663
 msgid "Analysis Mode"
 msgstr "Modo de análisis"
 
-#: menus.c:663
+#: menus.c:664
 msgid "Analyze Game"
 msgstr "Analizar partida"
 
-#: menus.c:666
+#: menus.c:667
 msgid "Training"
 msgstr "Entrenamiento"
 
-#: menus.c:667
+#: menus.c:668
 msgid "ICS Client"
 msgstr "Cliente ICS"
 
-#: menus.c:669
+#: menus.c:670
 msgid "Machine Match"
 msgstr "Torneo de dos programas"
 
-#: menus.c:670
+#: menus.c:671
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: menus.c:675
+#: menus.c:676
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: menus.c:676
+#: menus.c:677
 msgid "Decline"
 msgstr "Declinar"
 
-#: menus.c:677
+#: menus.c:678
 msgid "Rematch"
 msgstr "Revancha"
 
-#: menus.c:679
+#: menus.c:680
 msgid "Call Flag"
 msgstr "Pedir la bandera"
 
-#: menus.c:680
+#: menus.c:681
 msgid "Draw"
 msgstr "Tablas"
 
-#: menus.c:681
+#: menus.c:682
 msgid "Adjourn"
 msgstr "Aplazar"
 
-#: menus.c:682
+#: menus.c:683
 msgid "Abort"
 msgstr "Abortar"
 
-#: menus.c:683
+#: menus.c:684
 msgid "Resign"
 msgstr "Rendirse"
 
-#: menus.c:685
+#: menus.c:686
 msgid "Stop Observing"
 msgstr "Dejar de observar"
 
-#: menus.c:686
+#: menus.c:687
 msgid "Stop Examining"
 msgstr "Dejar de examinar"
 
-#: menus.c:687
+#: menus.c:688
 msgid "Upload to Examine"
 msgstr "Enviar para examinar"
 
-#: menus.c:689
+#: menus.c:690
 msgid "Adjudicate to White"
 msgstr "Adjudicar a blancas"
 
-#: menus.c:690
+#: menus.c:691
 msgid "Adjudicate to Black"
 msgstr "Adjudicar a negras"
 
-#: menus.c:691
+#: menus.c:692
 msgid "Adjudicate Draw"
 msgstr "Adjudicar tablas"
 
-#: menus.c:696
+#: menus.c:697
 msgid "Edit Engine List..."
 msgstr "Editar lista de motores..."
 
-#: menus.c:698
+#: menus.c:699
 msgid "Load New 1st Engine..."
 msgstr "Cargar un nuevo primer motor..."
 
-#: menus.c:699
+#: menus.c:700
 msgid "Load New 2nd Engine..."
 msgstr "Cargar un nuevo segundo motor..."
 
-#: menus.c:701
+#: menus.c:702
 msgid "Engine #1 Settings..."
 msgstr "Configuración del motor #1..."
 
-#: menus.c:702
+#: menus.c:703
 msgid "Engine #2 Settings..."
 msgstr "Configuración del motor #2..."
 
-#: menus.c:703
+#: menus.c:704
 msgid "Common Settings..."
 msgstr "Configuración general..."
 
-#: menus.c:705
+#: menus.c:706
 msgid "Hint"
 msgstr "Pista"
 
-#: menus.c:706
+#: menus.c:707
 msgid "Book"
 msgstr "Repertorio de aperturas"
 
-#: menus.c:708
+#: menus.c:709
 msgid "Move Now"
 msgstr "Mover ahora"
 
-#: menus.c:709
+#: menus.c:710
 msgid "Retract Move"
 msgstr "Revocar jugada"
 
-#: menus.c:715
+#: menus.c:716
 msgid "General..."
 msgstr "General..."
 
-#: menus.c:717
+#: menus.c:718
 msgid "Time Control..."
 msgstr "Controles de tiempo..."
 
-#: menus.c:718
+#: menus.c:719
 msgid "Adjudications..."
 msgstr "Adjudicaciones..."
 
-#: menus.c:719
+#: menus.c:720
 msgid "ICS..."
 msgstr "ICS..."
 
-#: menus.c:720
+#: menus.c:721
 msgid "Tournament..."
 msgstr "Torneo..."
 
-#: menus.c:721
+#: menus.c:722
 msgid "Load Game..."
 msgstr "Cargar partida..."
 
-#: menus.c:722
+#: menus.c:723
 msgid "Save Game..."
 msgstr "Guardar partida..."
 
-#: menus.c:723
+#: menus.c:724
 msgid "Game List..."
 msgstr "Lista de partidas..."
 
-#: menus.c:724
+#: menus.c:725
 msgid "Sounds..."
 msgstr "Sonidos..."
 
-#: menus.c:727
+#: menus.c:728
 msgid "Always Queen"
 msgstr "Siempre dama"
 
-#: menus.c:733
+#: menus.c:734
 msgid "Flash Moves"
 msgstr "Destello en las jugadas"
 
-#: menus.c:735
+#: menus.c:736
 msgid "Highlight Dragging"
 msgstr "Iluminar arrastre"
 
-#: menus.c:738
+#: menus.c:739
 msgid "Highlight With Arrow"
 msgstr "Iluminar con flecha"
 
-#: menus.c:739
+#: menus.c:740
 msgid "Move Sound"
 msgstr "Sonido en jugadas"
 
-#: menus.c:741
+#: menus.c:742
 msgid "Periodic Updates"
 msgstr "Actualización periódica"
 
-#: menus.c:743
+#: menus.c:744
 msgid "Popup Exit Message"
 msgstr "Mensaje de salida en venta emergente"
 
-#: menus.c:745
+#: menus.c:746
 msgid "Show Coords"
 msgstr "Mostrar coordenadas"
 
-#: menus.c:746
+#: menus.c:747
 msgid "Hide Thinking"
 msgstr "Ocultar cogitaciones"
 
-#: menus.c:750
+#: menus.c:751
 msgid "Save Settings Now"
 msgstr "Guardar config. ahora"
 
-#: menus.c:751
+#: menus.c:752
 msgid "Save Settings on Exit"
 msgstr "Guardar config. al salir del programa"
 
-#: menus.c:756
+#: menus.c:757
 msgid "Info XBoard"
 msgstr "Información XBoard"
 
-#: menus.c:757
+#: menus.c:758
 msgid "Man XBoard"
 msgstr "Manual de XBoard"
 
-#: menus.c:759
+#: menus.c:760
 msgid "XBoard Home Page"
 msgstr "Página web de XBoard"
 
-#: menus.c:760
+#: menus.c:761
 msgid "On-line User Guide"
 msgstr "Guía del usuario en línea"
 
-#: menus.c:761
+#: menus.c:762
 msgid "Development News"
 msgstr "Noticias sobre el desarrollo"
 
-#: menus.c:762
+#: menus.c:763
 msgid "e-Mail Bug Report"
 msgstr "correo-e para informar de errores"
 
-#: menus.c:801
+#: menus.c:802
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
-#: menus.c:802
+#: menus.c:803
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: menus.c:803
+#: menus.c:804
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: menus.c:804
+#: menus.c:805
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: menus.c:805
+#: menus.c:806
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
-#: menus.c:806
+#: menus.c:807
 msgid "Engine"
 msgstr "Motor"
 
-#: menus.c:807
+#: menus.c:808
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: menus.c:808
+#: menus.c:809
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
@@ -2993,18 +3110,19 @@ msgstr "%s: no se puede analizar el color de primer plano en '%s'\n"
 #: usystem.c:260
 #, c-format
 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
-msgstr "%s: no se puede analizar los nombres de los colores; desactivando colorido\n"
+msgstr ""
+"%s: no se puede analizar los nombres de los colores; desactivando colorido\n"
 
 #: usystem.c:362
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
 msgstr "ERROR: usuario desconocido %s (en carpeta %s)\n"
 
-#: usystem.c:545
+#: usystem.c:564
 msgid "Socket support is not configured in"
 msgstr "La capacidad de «socket» no está configurada en"
 
-#: usystem.c:634
+#: usystem.c:653
 msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
 msgstr "rcmd interno no implementado para Unix"
 
@@ -3013,19 +3131,19 @@ msgstr "rcmd interno no implementado para Unix"
 msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
 msgstr "pixel blanco = 0x%lx, pixel negro = 0x%lx\n"
 
-#: xaw/xoptions.c:373 xaw/xoptions.c:1077
+#: xaw/xoptions.c:378 xaw/xoptions.c:1082
 msgid "browse"
 msgstr "navegar"
 
-#: xaw/xoptions.c:439 xaw/xoptions.c:440
+#: xaw/xoptions.c:444 xaw/xoptions.c:445
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: xaw/xoptions.c:445 xaw/xoptions.c:446
+#: xaw/xoptions.c:450 xaw/xoptions.c:451
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: xaw/xoptions.c:451 xaw/xoptions.c:452
+#: xaw/xoptions.c:456 xaw/xoptions.c:457
 msgid "Shift"
 msgstr "Mayús"
 
@@ -3066,7 +3184,8 @@ msgstr "Mayús"
 #~ "   Include system type & operating system in message.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "ATENCIÓN: No se ha encontrado estructura DIR en este sistema --\n"
-#~ "          No se puede asignar tamaño automáticamente a las piezas XPM/XIM.\n"
+#~ "          No se puede asignar tamaño automáticamente a las piezas XPM/"
+#~ "XIM.\n"
 #~ "   Por favor, informe de este error a %s.\n"
 #~ "   Incluya en su mensaje el tipo de sistema y de sistema operativo.\n"
 
@@ -3075,4 +3194,3 @@ msgstr "Mayús"
 
 #~ msgid "cancel"
 #~ msgstr "Cancelar"
-
index fa2be0a..0998c96 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xboard 4.9.0-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-13 10:33-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-03 13:44-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-16 23:50+0100\n"
 "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -20,37 +20,37 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: args.h:845
+#: args.h:851
 #, c-format
 msgid "%s in settings file\n"
 msgstr "%s dans le fichier de configuration\n"
 
-#: args.h:879
+#: args.h:885
 #, c-format
 msgid "Bad integer value %s"
 msgstr "Valeur de l'entier %s incorrecte"
 
-#: args.h:985 args.h:1246
+#: args.h:991 args.h:1252
 #, c-format
 msgid "Unrecognized argument %s"
 msgstr "Argument %s non reconnu"
 
-#: args.h:1016
+#: args.h:1022
 #, c-format
 msgid "No value provided for argument %s"
 msgstr "Aucune valeur donnée pour l'argument %s"
 
-#: args.h:1076
+#: args.h:1082
 #, c-format
 msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
 msgstr "Incomplet \\ fuite en valeur pour %s"
 
-#: args.h:1187
+#: args.h:1193
 #, c-format
 msgid "Failed to open indirection file %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des indirections %s"
 
-#: args.h:1204
+#: args.h:1210
 #, c-format
 msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
 msgstr "Valeur de l'argument booléen %s non reconnue "
@@ -72,47 +72,47 @@ msgstr "Deuxième"
 msgid "protocol version %d not supported"
 msgstr "Version %d du protocole non supportée"
 
-#: backend.c:1003
+#: backend.c:1004
 msgid "You did not specify the engine executable"
 msgstr "Vous n'avez pas précisé l'exécutable du moteur / moteur exécutable ?"
 
-#: backend.c:1061
+#: backend.c:1062
 #, c-format
 msgid "bad timeControl option %s"
 msgstr "Option %s du timeControl incorrecte "
 
-#: backend.c:1076
+#: backend.c:1077
 #, c-format
 msgid "bad searchTime option %s"
 msgstr "Option %s de searchTime incorrecte "
 
-#: backend.c:1182
+#: backend.c:1183
 #, c-format
 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
 msgstr "La variante %s n'est supporté qu'en mode ICS"
 
-#: backend.c:1200
+#: backend.c:1201
 #, c-format
 msgid "Unknown variant name %s"
 msgstr "Nom divers %s inconnu"
 
-#: backend.c:1455
+#: backend.c:1456
 msgid "Starting chess program"
 msgstr "Démarrage du jeu d'échecs"
 
-#: backend.c:1478
+#: backend.c:1479
 msgid "Bad game file"
 msgstr "Fichier de jeu incorrect"
 
-#: backend.c:1485
+#: backend.c:1486
 msgid "Bad position file"
 msgstr "Chemin de fichier incorrect"
 
-#: backend.c:1499
+#: backend.c:1500
 msgid "Pick new game"
 msgstr "Choisissez nouveau jeu"
 
-#: backend.c:1568
+#: backend.c:1569
 msgid ""
 "You restarted an already completed tourney.\n"
 "One more cycle will now be added to it.\n"
@@ -122,124 +122,126 @@ msgstr ""
 "Une nouvelle manche va y être ajoutée.\n"
 "Les jeux débutent dans 10 secondes."
 
-#: backend.c:1575
+#: backend.c:1576
 #, c-format
 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
 msgstr "Tous les jeux du tournoi '%s' sont déjà terminés ou sont en cours"
 
-#: backend.c:1582
+#: backend.c:1583
 msgid "Can't have a match with no chess programs"
 msgstr "Impossible d'obtenir un match sans programme d'échecs"
 
-#: backend.c:1636
+#: backend.c:1637
 #, c-format
 msgid "Could not open comm port %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le port de communication %s"
 
-#: backend.c:1639
+#: backend.c:1640
 #, c-format
 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s, au port %s"
 
-#: backend.c:1695
+#: backend.c:1696
 #, c-format
 msgid "Unknown initialMode %s"
 msgstr "initialMode %s inconnu"
 
-#: backend.c:1721
+#: backend.c:1722
 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
 msgstr "Le mode AnalyzeFile nécessite un fichier de jeu"
 
-#: backend.c:1749
+#: backend.c:1755
 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
 msgstr "Le mode Analyse nécessite un moteur d'échecs"
 
-#: backend.c:1753
+#: backend.c:1759
 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
 msgstr "Le mode Analyse n'est pas compatible avec le mode ICS"
 
-#: backend.c:1764
+#: backend.c:1770
 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
 msgstr "Le mode MachineWhite nécessite un moteur d'échecs"
 
-#: backend.c:1769
+#: backend.c:1775
 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
 msgstr "Le mode MachineWhite n'est pas compatible avec le mode ICS"
 
-#: backend.c:1776
+#: backend.c:1782
 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
 msgstr "Le mode MachineBlack nécessite un moteur d'échecs"
 
-#: backend.c:1781
+#: backend.c:1787
 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
 msgstr "Le mode MachineBlack n'est pas compatible avec le mode ICS"
 
-#: backend.c:1788
+#: backend.c:1794
 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
 msgstr "Le mode Versus requiert un moteur d'échecs"
 
-#: backend.c:1793
+#: backend.c:1799
 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
 msgstr "Le mode multi-joueurs n'est pas compatible avec le mode ICS"
 
-#: backend.c:1804
+#: backend.c:1810
 msgid "Training mode requires a game file"
 msgstr "Le mode d'entraînement nécessite un fichier de jeu"
 
-#: backend.c:1967 backend.c:2022 backend.c:2045 backend.c:2447
+#: backend.c:1973 backend.c:2028 backend.c:2051 backend.c:2453
 msgid "Error writing to ICS"
 msgstr "Erreur dans l'écriture vers ICS"
 
-#: backend.c:1982
+#: backend.c:1988
 msgid "Error reading from keyboard"
 msgstr "Erreur dans la lecture du clavier"
 
-#: backend.c:1985
+#: backend.c:1991
 msgid "Got end of file from keyboard"
 msgstr "Fin de fichier obtenue du clavier"
 
-#: backend.c:2293
+#: backend.c:2299
 #, c-format
 msgid "Unknown wild type %d"
 msgstr "Type étranger %d inconnu"
 
-#: backend.c:2364 usystem.c:317
+#: backend.c:2370 usystem.c:317
 msgid "Error writing to display"
 msgstr "Erreur lors d'écriture sur l'écran"
 
 #. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
-#: backend.c:3132
+#: backend.c:3138
 #, c-format
 msgid "your opponent kibitzes: %s"
 msgstr "Votre adversaire vous conseille : %s"
 
-#: backend.c:3671
+#: backend.c:3677
 msgid "Error gathering move list: two headers"
-msgstr "Erreur lors du rassemblement de la liste des mouvements : deux en-têtes"
+msgstr ""
+"Erreur lors du rassemblement de la liste des mouvements : deux en-têtes"
 
-#: backend.c:3718
+#: backend.c:3724
 msgid "Error gathering move list: nested"
-msgstr "Erreur lors du rassemblement de la liste des mouvements : enchevêtrement "
+msgstr ""
+"Erreur lors du rassemblement de la liste des mouvements : enchevêtrement "
 
-#: backend.c:3822 backend.c:4248 backend.c:4452 backend.c:5011 backend.c:5015
-#: backend.c:7277 backend.c:12989 backend.c:14735 backend.c:14812
-#: backend.c:14858 backend.c:14864 backend.c:14869 backend.c:14874
+#: backend.c:3828 backend.c:4254 backend.c:4458 backend.c:5017 backend.c:5021
+#: backend.c:7292 backend.c:13054 backend.c:14805 backend.c:14882
+#: backend.c:14928 backend.c:14934 backend.c:14939 backend.c:14944
 msgid "vs."
 msgstr "contre"
 
-#: backend.c:3950
+#: backend.c:3956
 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
 msgstr "Mouvement non autorisé (rejeté par l'ICS)"
 
-#: backend.c:4296
+#: backend.c:4302
 msgid "Connection closed by ICS"
 msgstr "Connexion terminée par l'ICS"
 
-#: backend.c:4298
+#: backend.c:4304
 msgid "Error reading from ICS"
 msgstr "Erreur lors de la lecture de l'ICS"
 
-#: backend.c:4375
+#: backend.c:4381
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse board string:\n"
@@ -248,124 +250,135 @@ msgstr ""
 "Échec lors de l'analyse la chaîne du plateau :\n"
 "\"%s\""
 
-#: backend.c:4384 backend.c:10578
+#: backend.c:4390 backend.c:10628
 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
 msgstr "Jeu trop long; augmentez MAX_MOVES et recompilez"
 
-#: backend.c:4503
+#: backend.c:4509
 msgid "Error gathering move list: extra board"
-msgstr "Erreur lors du rassemblement de la liste des mouvements : plateau superflu"
+msgstr ""
+"Erreur lors du rassemblement de la liste des mouvements : plateau superflu"
 
-#: backend.c:4935 backend.c:4957
+#: backend.c:4941 backend.c:4963
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
 msgstr "Impossible d'analyser le mouvement \"%s\" de l'ICS"
 
-#: backend.c:5222
+#: backend.c:5228
 #, c-format
 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
 msgstr "Une erreur interne est survenue; moveType %d (%d,%d-%d,%d) incorrect"
 
-#: backend.c:5293
+#: backend.c:5299
 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
-msgstr "Vous ne pouvez pas exécuter cette action en tant que joueur ou observateur"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas exécuter cette action en tant que joueur ou observateur"
 
-#: backend.c:6353
+#: backend.c:6359
 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
 msgstr "Recompilez pour supporter ce BOARD_RANKS ou BOARD_FILES !"
 
-#: backend.c:6844
+#: backend.c:6851
 msgid "You are playing Black"
 msgstr "Vous jouez les Noirs"
 
-#: backend.c:6853 backend.c:6881
+#: backend.c:6860 backend.c:6888
 msgid "You are playing White"
 msgstr "Vous jouez les Blancs"
 
-#: backend.c:6863 backend.c:6889 backend.c:7010 backend.c:7035 backend.c:7051
-#: backend.c:15556
+#: backend.c:6870 backend.c:6896 backend.c:7018 backend.c:7043 backend.c:7059
+#: backend.c:15645
 msgid "It is White's turn"
 msgstr "Au tour des Blancs de jouer"
 
-#: backend.c:6867 backend.c:6893 backend.c:7018 backend.c:7041 backend.c:7073
-#: backend.c:15548
+#: backend.c:6874 backend.c:6900 backend.c:7026 backend.c:7049 backend.c:7081
+#: backend.c:15637
 msgid "It is Black's turn"
 msgstr "Au tour des Noirs de jouer"
 
-#: backend.c:6906
+#: backend.c:6913
 msgid "Displayed position is not current"
 msgstr "La position affichée n'est pas la position courante"
 
-#: backend.c:7155
+#: backend.c:7116
+msgid "rights granted"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:7116
+msgid "rights revoked"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:7169
 msgid "Illegal move"
 msgstr "Mouvement interdit"
 
-#: backend.c:7234
+#: backend.c:7249
 msgid "End of game"
 msgstr "Fin de partie"
 
-#: backend.c:7237
+#: backend.c:7252
 msgid "Incorrect move"
 msgstr "Mouvement incorrect"
 
-#: backend.c:7638 backend.c:7792
+#: backend.c:7655 backend.c:7811
 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
 msgstr "Amenez le pion en arrière pour le sous-promouvoir"
 
-#: backend.c:7754
+#: backend.c:7772
 msgid "only marked squares are legal"
 msgstr "Seuls les cases marquées sont autorisées"
 
-#: backend.c:8067
+#: backend.c:8093
 msgid "Swiss tourney finished"
 msgstr "Le tournoi à système suisse est terminé"
 
-#: backend.c:8583
+#: backend.c:8609
 msgid "could not load EGBB library"
 msgstr "Impossible de charger la bibliothèque EGBB"
 
-#: backend.c:8586
+#: backend.c:8612
 msgid "wrong EGBB version"
 msgstr "Version d'EGBB incorrecte"
 
-#: backend.c:8699
+#: backend.c:8725
 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
 msgstr "Jumelage invalide de la part du moteur de jumelage"
 
-#: backend.c:8866
+#: backend.c:8892
 #, c-format
 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
 msgstr "Mouvement \"%s\" interdit de la machine %s"
 
-#: backend.c:9153
+#: backend.c:9179
 msgid "Bad FEN received from engine"
 msgstr "FEN reçue du moteur incorrecte "
 
-#: backend.c:9254
+#: backend.c:9280
 msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
-msgstr "Le moteur n'a pas fourni de d'installation pour une variante non-standard "
+msgstr ""
+"Le moteur n'a pas fourni de d'installation pour une variante non-standard "
 
-#: backend.c:9332 backend.c:14597 backend.c:14665
+#: backend.c:9358 backend.c:14667 backend.c:14735
 #, c-format
 msgid "%s does not support analysis"
 msgstr "%s ne supporte pas l'analyse"
 
-#: backend.c:9398
+#: backend.c:9424
 #, c-format
 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
 msgstr "Mouvement \"%s\" interdit (rejeté par le programme d'échecs %s)"
 
-#: backend.c:9429
+#: backend.c:9455
 #, c-format
 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
 msgstr "Échec dans le démarrage du programme d'échec %s %s sur %s: %s\n"
 
-#: backend.c:9450
+#: backend.c:9476
 #, c-format
 msgid "Hint: %s"
 msgstr "Indice : %s"
 
-#: backend.c:9455
+#: backend.c:9481
 #, c-format
 msgid ""
 "Illegal hint move \"%s\"\n"
@@ -374,11 +387,11 @@ msgstr ""
 "Mouvement d'indice \"%s\" interdit\n"
 "dans le programme d'échecs %s"
 
-#: backend.c:9630
+#: backend.c:9656
 msgid "Machine accepts your draw offer"
 msgstr "La machine accepte votre proposition de match nul"
 
-#: backend.c:9633
+#: backend.c:9659
 msgid ""
 "Machine offers a draw.\n"
 "Select Action / Draw to accept."
@@ -387,52 +400,52 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez Action / Égalité pour accepter."
 
 #. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
-#: backend.c:9727
+#: backend.c:9777
 msgid "failed writing PV"
 msgstr "Écriture de PV échouée"
 
-#: backend.c:10033
+#: backend.c:10083
 #, c-format
 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
 msgstr "Mouvement ambigu dans la sortie ICS : \"%s\""
 
-#: backend.c:10043
+#: backend.c:10093
 #, c-format
 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
 msgstr "Mouvement interdit dans la sortie ICS : \"%s\""
 
-#: backend.c:10054
+#: backend.c:10104
 msgid "Gap in move list"
 msgstr "Il y a un trou dans la liste des mouvements "
 
-#: backend.c:10732
+#: backend.c:10782
 #, c-format
 msgid "Variant %s not supported by %s"
 msgstr "La variante %s n'est pas supportée par %s"
 
-#: backend.c:10739
+#: backend.c:10789
 #, c-format
 msgid ", but %s is"
 msgstr ", mais %s est"
 
-#: backend.c:10894
+#: backend.c:10945
 #, c-format
 msgid "Startup failure on '%s'"
 msgstr "Échec de démarrage sur '%s'"
 
-#: backend.c:10925
+#: backend.c:10976
 msgid "Waiting for first chess program"
 msgstr "En attente du premier programme d'échecs"
 
-#: backend.c:10930 backend.c:14883
+#: backend.c:10981 backend.c:14953
 msgid "Waiting for second chess program"
 msgstr "En attente du second programme d'échecs"
 
-#: backend.c:10979
+#: backend.c:11030
 msgid "Could not write on tourney file"
 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier du tournoi"
 
-#: backend.c:11053
+#: backend.c:11104
 msgid ""
 "You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
 "Terminate its game first."
@@ -440,28 +453,29 @@ msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas remplacer un moteur pendant qu'il est engagé !\n"
 "Veuillez d'abord clôturer le jeu associé. "
 
-#: backend.c:11067
+#: backend.c:11118
 msgid "No engine with the name you gave is installed"
 msgstr "Aucun moteur portant le nom fourni n'est installé"
 
-#: backend.c:11069
+#: backend.c:11120
 msgid ""
 "First change an engine by editing the participants list\n"
 "of the Tournament Options dialog"
 msgstr ""
-"Tout d'abord, changez le moteur d'échecs en éditant la liste des participants\n"
+"Tout d'abord, changez le moteur d'échecs en éditant la liste des "
+"participants\n"
 "de la boîte de dialogue Options du Tournoi"
 
-#: backend.c:11070
+#: backend.c:11121
 msgid "You can only change one engine at the time"
 msgstr "Vous ne pouvez changer qu'un seul moteur à la fois "
 
-#: backend.c:11085 backend.c:11234
+#: backend.c:11136 backend.c:11285
 #, c-format
 msgid "No engine %s is installed"
 msgstr "Aucun moteur %s n'est installé"
 
-#: backend.c:11105
+#: backend.c:11156
 msgid ""
 "You must supply a tournament file,\n"
 "for storing the tourney progress"
@@ -469,115 +483,130 @@ msgstr ""
 "Vous devez fournir un fichier de tournoi,\n"
 "afin de conserver la progression du tournoi"
 
-#: backend.c:11115
+#: backend.c:11166
 msgid "Not enough participants"
 msgstr "Pas assez de participants"
 
-#: backend.c:11318
+#: backend.c:11369
 msgid "Bad tournament file"
 msgstr "Mauvais fichier de tournoi"
 
-#: backend.c:11330
+#: backend.c:11381
 msgid "Waiting for other game(s)"
 msgstr "En attente d'autres parties"
 
-#: backend.c:11343
+#: backend.c:11394
 msgid "No pairing engine specified"
 msgstr "Aucun moteur de jumelage n'est spécifié"
 
-#: backend.c:11820
+#: backend.c:11879
+#, c-format
+msgid "Average solving time %4.2f sec (total time %4.2f sec) "
+msgstr ""
+
+#: backend.c:11881
+#, c-format
+msgid "%d avoid-moves played "
+msgstr ""
+
+#: backend.c:11883
+#, c-format
+msgid "Solved %d out of %d (%3.1f%%) "
+msgstr ""
+
+#: backend.c:11886
 #, c-format
 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
 msgstr "Match %s contre %s : score final %d-%d-%d"
 
-#: backend.c:12298 backend.c:12334
+#: backend.c:12363 backend.c:12399
 #, c-format
 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
 msgstr "Mouvement interdit : %d.%s%s"
 
-#: backend.c:12323
+#: backend.c:12388
 #, c-format
 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
 msgstr "Mouvement ambigu : %d.%s%s"
 
-#: backend.c:12377 backend.c:13428 backend.c:13625 backend.c:13995
+#: backend.c:12442 backend.c:13495 backend.c:13695 backend.c:14065
 #, c-format
 msgid "Can't open \"%s\""
 msgstr "Impossible d'ouvrir \"%s\""
 
-#: backend.c:12389 menus.c:118
+#: backend.c:12454 menus.c:118
 msgid "Cannot build game list"
 msgstr "Impossible de construire la liste de jeu"
 
-#: backend.c:12474
+#: backend.c:12539
 msgid "No more games in this message"
 msgstr "Plus de jeux dans ce message"
 
-#: backend.c:12514
+#: backend.c:12579
 msgid "No game has been loaded yet"
 msgstr "Aucun jeu n'a encore été chargé "
 
-#: backend.c:12518 backend.c:13409 ngamelist.c:129
+#: backend.c:12583 backend.c:13476 ngamelist.c:129
 msgid "Can't back up any further"
 msgstr "Impossible de reculer davantage"
 
-#: backend.c:12965
+#: backend.c:13030
 msgid "Game number out of range"
 msgstr "Numéro de la partie hors de la plage"
 
-#: backend.c:12976
+#: backend.c:13041
 msgid "Can't seek on game file"
 msgstr "Impossible d'appeler le fichier de jeu"
 
-#: backend.c:13034
+#: backend.c:13099
 msgid "Game not found in file"
 msgstr "Partie non trouvée dans le fichier"
 
-#: backend.c:13163 backend.c:13506
+#: backend.c:13230 backend.c:13573
 msgid "Bad FEN position in file"
 msgstr "Position de FEN incorrecte dans le fichier"
 
-#: backend.c:13321
+#: backend.c:13388
 msgid "No moves in game"
 msgstr "Aucun mouvement dans le jeu"
 
-#: backend.c:13405
+#: backend.c:13472
 msgid "No position has been loaded yet"
 msgstr "Aucune position n'a encore été chargée"
 
-#: backend.c:13466 backend.c:13477
+#: backend.c:13533 backend.c:13544
 msgid "Can't seek on position file"
 msgstr "Impossible d'appeler le fichier de position"
 
-#: backend.c:13484 backend.c:13496
+#: backend.c:13551 backend.c:13563
 msgid "Position not found in file"
 msgstr "Position non trouvée dans le fichier"
 
-#: backend.c:13540
+#: backend.c:13610
 msgid "Black to play"
 msgstr "Aux noirs de jouer"
 
-#: backend.c:13543
+#: backend.c:13613
 msgid "White to play"
 msgstr "Aux blancs de jouer"
 
-#: backend.c:13630 backend.c:14000
+#: backend.c:13700 backend.c:14070
 msgid "Waiting for access to save file"
 msgstr "En attente de l'accès au fichier de sauvegarde"
 
-#: backend.c:13632
+#: backend.c:13702
 msgid "Saving game"
 msgstr "Sauvegarde du jeu en cours"
 
-#: backend.c:13633
+#: backend.c:13703
 msgid "Bad Seek"
 msgstr "Mauvaise recherche"
 
-#: backend.c:14002
+#: backend.c:14072
 msgid "Saving position"
 msgstr "Sauvegarde de la position en cours"
 
-#: backend.c:14128
+#: backend.c:14198
 msgid ""
 "You have edited the game history.\n"
 "Use Reload Same Game and make your move again."
@@ -585,7 +614,7 @@ msgstr ""
 "Vous avez modifié l'historique de la partie.\n"
 "Utilisez Recharger la Même Partie et faites votre mouvement encore une fois. "
 
-#: backend.c:14133
+#: backend.c:14203
 msgid ""
 "You have entered too many moves.\n"
 "Back up to the correct position and try again."
@@ -593,7 +622,7 @@ msgstr ""
 "Vous avez entré trop de mouvements.\n"
 "Veuillez retourner à une position correcte and veuillez réessayer. "
 
-#: backend.c:14138
+#: backend.c:14208
 msgid ""
 "Displayed position is not current.\n"
 "Step forward to the correct position and try again."
@@ -601,11 +630,11 @@ msgstr ""
 "La position affichée n'est pas la position courante.\n"
 "Avancez d'un pas vers la position correcte et veuillez réessayer. "
 
-#: backend.c:14185
+#: backend.c:14255
 msgid "You have not made a move yet"
 msgstr "Vous n'avez pas encore fait de mouvement"
 
-#: backend.c:14206
+#: backend.c:14276
 msgid ""
 "The cmail message is not loaded.\n"
 "Use Reload CMail Message and make your move again."
@@ -613,11 +642,11 @@ msgstr ""
 "Le message cmail n'est pas chargé.\n"
 "Utilisez Recharger le Message CMail et veuillez refaire votre mouvement."
 
-#: backend.c:14211
+#: backend.c:14281
 msgid "No unfinished games"
 msgstr "Aucune partie non terminée"
 
-#: backend.c:14217
+#: backend.c:14287
 #, c-format
 msgid ""
 "You have already mailed a move.\n"
@@ -632,78 +661,83 @@ msgstr ""
 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
 "dans la ligne de commande."
 
-#: backend.c:14232
+#: backend.c:14302
 msgid "Failed to invoke cmail"
 msgstr "Échec lors de l'invocation de cmail"
 
-#: backend.c:14294
+#: backend.c:14364
 #, c-format
 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
 msgstr "En attente de la réponse de votre adversaire\n"
 
-#: backend.c:14316
+#: backend.c:14386
 #, c-format
 msgid "Still need to make move for game\n"
-msgstr "Il est encore nécessaire de faire un mouvement pour la partie restante\n"
+msgstr ""
+"Il est encore nécessaire de faire un mouvement pour la partie restante\n"
 
-#: backend.c:14320
+#: backend.c:14390
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for both games\n"
-msgstr "Il est encore nécessaire de faire des mouvements pour les deux parties restantes\n"
+msgstr ""
+"Il est encore nécessaire de faire des mouvements pour les deux parties "
+"restantes\n"
 
-#: backend.c:14324
+#: backend.c:14394
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
-msgstr "Il est encore nécessaire de faire des mouvements pour les %d parties restantes\n"
+msgstr ""
+"Il est encore nécessaire de faire des mouvements pour les %d parties "
+"restantes\n"
 
-#: backend.c:14331
+#: backend.c:14401
 #, c-format
 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
 msgstr "Il est encore nécessaire de faire un mouvement pour la partie %s\n"
 
-#: backend.c:14337
+#: backend.c:14407
 #, c-format
 msgid "No unfinished games\n"
 msgstr "Aucun jeu non terminé\n"
 
-#: backend.c:14339
+#: backend.c:14409
 #, c-format
 msgid "Ready to send mail\n"
 msgstr "Prêt à envoyer le mai\n"
 
-#: backend.c:14344
+#: backend.c:14414
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
 msgstr "Il est encore nécessaire de faire des mouvements pour les parties %s\n"
 
-#: backend.c:14547
+#: backend.c:14617
 msgid "Edit comment"
 msgstr "Édit un commentaire"
 
-#: backend.c:14549
+#: backend.c:14619
 #, c-format
 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
 msgstr "Édit un commentaire sur %d.%s%s"
 
-#: backend.c:14604
+#: backend.c:14674
 #, c-format
 msgid "You are not observing a game"
 msgstr "Vous n'observez aucune partie "
 
-#: backend.c:14715
+#: backend.c:14785
 msgid "It is not White's turn"
 msgstr "C'est maintenant au tour des Blancs"
 
-#: backend.c:14796
+#: backend.c:14866
 msgid "It is not Black's turn"
 msgstr "C'est maintenant au tour des Noirs"
 
-#: backend.c:14904
+#: backend.c:14974
 #, c-format
 msgid "Starting %s chess program"
 msgstr "Démarrage du programme d'échecs %s"
 
-#: backend.c:14932 backend.c:16104
+#: backend.c:15002 backend.c:16189
 msgid ""
 "Wait until your turn,\n"
 "or select 'Move Now'."
@@ -711,132 +745,133 @@ msgstr ""
 "Veuillez attendre votre tour,\n"
 "ou sélectionnez 'Bouger maintenant'."
 
-#: backend.c:15069
+#: backend.c:15145
 msgid "Training mode off"
 msgstr "Mode d'entraînement éteint "
 
-#: backend.c:15077
+#: backend.c:15153
 msgid "Training mode on"
 msgstr "Mode d'entraînement démarré"
 
-#: backend.c:15080
+#: backend.c:15156
 msgid "Already at end of game"
 msgstr "Déjà à la fin de la partie"
 
-#: backend.c:15170
+#: backend.c:15246
 msgid "Warning: You are still playing a game"
 msgstr "Attention : Vous êtes encore en train de jouer une partie "
 
-#: backend.c:15173
+#: backend.c:15249
 msgid "Warning: You are still observing a game"
 msgstr "Attention : Vous êtes encore en train d'observer une partie "
 
-#: backend.c:15176
+#: backend.c:15252
 msgid "Warning: You are still examining a game"
 msgstr "Attention : Vous êtes encore en train d'examiner une partie "
 
-#: backend.c:15243
+#: backend.c:15322
 msgid "Click clock to clear board"
 msgstr "Cliquez sur le chronomètre pour nettoyer le plateau"
 
-#: backend.c:15253
+#: backend.c:15332
 msgid "Close ICS engine analyze..."
 msgstr "Fermer l'analyse du moteur ICS..."
 
-#: backend.c:15573
+#: backend.c:15662
 msgid "That square is occupied"
 msgstr "La case est occupée"
 
-#: backend.c:15597 backend.c:15623
+#: backend.c:15686 backend.c:15712
 msgid "There is no pending offer on this move"
 msgstr "Il n'y a aucune offre en suspens pour ce mouvement "
 
-#: backend.c:15659 backend.c:15670
+#: backend.c:15748 backend.c:15759
 msgid "Your opponent is not out of time"
 msgstr "Votre adversaire n'est pas en retard"
 
-#: backend.c:15738
+#: backend.c:15827
 msgid "You must make your move before offering a draw"
 msgstr "Vous devez faire votre mouvement avec de proposer un match nul"
 
-#: backend.c:16086
+#: backend.c:16171
 msgid "You are not examining a game"
 msgstr "Vous n'êtes pas en train d'étudier le jeu"
 
-#: backend.c:16090
+#: backend.c:16175
 msgid "You can't revert while pausing"
 msgstr "Vous ne pouvez pas revenir en arrière lorsque vous êtes en pause"
 
-#: backend.c:16144 backend.c:16151
+#: backend.c:16229 backend.c:16236
 msgid "It is your turn"
 msgstr "C'est à vous de jouer"
 
-#: backend.c:16202 backend.c:16209 backend.c:16295 backend.c:16302
+#: backend.c:16287 backend.c:16294 backend.c:16380 backend.c:16387
 msgid "Wait until your turn."
 msgstr "Veuillez patienter jusqu'à votre tour"
 
-#: backend.c:16214
+#: backend.c:16299
 msgid "No hint available"
 msgstr "Aucun indice n'est disponible"
 
-#: backend.c:16229 backend.c:16260 ngamelist.c:365
+#: backend.c:16314 backend.c:16345 ngamelist.c:365
 msgid "Game list not loaded or empty"
 msgstr "Liste de jeux non chargée ou vide"
 
-#: backend.c:16267
+#: backend.c:16352
 msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
 msgstr "Fichier de bibliothèque existant ! Essayez encore pour écraser."
 
-#: backend.c:16748
+#: backend.c:16833
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s chess program"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture dans le programme d'échecs %s"
 
-#: backend.c:16751 backend.c:16782
+#: backend.c:16836 backend.c:16867
 #, c-format
 msgid "%s program exits in draw position (%s)"
 msgstr "Le programme %s quitte sur un match nul (%s)"
 
-#: backend.c:16777
+#: backend.c:16862
 #, c-format
 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
 msgstr "Erreur : le programme d'échec %s (%s) a quitté de façon inattendue"
 
-#: backend.c:16795
+#: backend.c:16880
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
 msgstr "Erreur de lecture dans le programme d'échecs %s (%s)"
 
-#: backend.c:17227
+#: backend.c:17312
 #, c-format
 msgid "%s engine has too many options\n"
 msgstr "Le moteur %s possède trop d'options\n"
 
-#: backend.c:17383
+#: backend.c:17468
 msgid "Displayed move is not current"
 msgstr "Le mouvement affiché n'est pas celui qui est courant "
 
-#: backend.c:17392
+#: backend.c:17477
 msgid "Could not parse move"
 msgstr "Impossible d'analyser le mouvement "
 
-#: backend.c:17517 backend.c:17539
+#: backend.c:17602 backend.c:17624
 msgid "Both flags fell"
 msgstr "Les deux drapeaux ont chuté"
 
-#: backend.c:17519
+#: backend.c:17604
 msgid "White's flag fell"
 msgstr "Le drapeau des Blancs a chuté"
 
-#: backend.c:17541
+#: backend.c:17626
 msgid "Black's flag fell"
 msgstr "Le drapeau des Noirs a chuté"
 
-#: backend.c:17672
+#: backend.c:17757
 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
-msgstr "Le réajustement d'horloge n'est pas autorisé dans le mode drapeau automatique"
+msgstr ""
+"Le réajustement d'horloge n'est pas autorisé dans le mode drapeau automatique"
 
-#: backend.c:18634
+#: backend.c:18719
 msgid "Bad FEN position in clipboard"
 msgstr "Mauvaise position FEN dans le presse-papier"
 
@@ -856,308 +891,310 @@ msgstr "Les clés de hashage sont différentes"
 msgid "Could not create book"
 msgstr "Impossible de créer la bibliothèque"
 
-#: dialogs.c:285
+#: dialogs.c:286
 msgid "Tournament file:          "
 msgstr "Fichier de tournoi :"
 
-#: dialogs.c:286
+#: dialogs.c:287
 msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
 msgstr "Pour les parties de tournoi simultanées avec plusieurs XBoards :"
 
-#: dialogs.c:287
+#: dialogs.c:288
 msgid "Sync after round"
 msgstr "Synchronisation après le tour"
 
-#: dialogs.c:288
+#: dialogs.c:289
 msgid "Sync after cycle"
 msgstr "Synchronisation après le cycle"
 
-#: dialogs.c:289
+#: dialogs.c:290
 msgid "Tourney participants:"
 msgstr "Participants du tournoi : "
 
-#: dialogs.c:290
+#: dialogs.c:291
 msgid "Select Engine:"
 msgstr "Sélectionnez le moteur :"
 
-#: dialogs.c:298
+#: dialogs.c:299
 msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
 msgstr "Type du tournoi (0 = toutes rondes, 1 = gantelet) : "
 
-#: dialogs.c:299
+#: dialogs.c:300
 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
 msgstr "Nombre de cycles du tournoi (ou rondes suisses) : "
 
-#: dialogs.c:300
+#: dialogs.c:301
 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
 msgstr "Nombre de jeux par défaut dans le match (ou appariement ) :"
 
-#: dialogs.c:301
+#: dialogs.c:302
 msgid "Pause between Match Games (msec):"
 msgstr "Pause entre les jeux de match (msec) :"
 
-#: dialogs.c:302
+#: dialogs.c:303
 msgid "Save Tourney Games on:"
 msgstr "Sauvegarder les jeux de tournoi sur :"
 
-#: dialogs.c:303
+#: dialogs.c:304
 msgid "Game File with Opening Lines:"
 msgstr "Fichier de jeu avec ouverture de lignes :"
 
-#: dialogs.c:304
+#: dialogs.c:305
 msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
 msgstr "Nombre de jeux (-1 ou -2 = incrémentation automatique) : "
 
-#: dialogs.c:305
+#: dialogs.c:306
 msgid "File with Start Positions:"
 msgstr "Fichier avec les positions de départ : "
 
-#: dialogs.c:306
+#: dialogs.c:307
 msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
 msgstr "Nombre de positions (-1 ou -2 = incrémentation automatique) :"
 
-#: dialogs.c:307
+#: dialogs.c:308
 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
 msgstr "Rebobinage d'index après ce nombre de jeux (0 = jamais) :"
 
-#: dialogs.c:308
+#: dialogs.c:309
 msgid "Disable own engine books by default"
 msgstr "Désactiver ses propres bibliothèques de moteurs par défaut"
 
-#: dialogs.c:309 dialogs.c:1713
+#: dialogs.c:310 dialogs.c:1840
 msgid "Time Control"
 msgstr "Contrôle temporel"
 
-#: dialogs.c:310
+#: dialogs.c:311
 msgid "Common Engine"
 msgstr "Moteur commun"
 
-#: dialogs.c:311 dialogs.c:445
+#: dialogs.c:312 dialogs.c:446
 msgid "General Options"
 msgstr "Options générales"
 
-#: dialogs.c:312
+#: dialogs.c:313
 msgid "Continue Later"
 msgstr "Poursuivre ultérieurement "
 
-#: dialogs.c:313
+#: dialogs.c:314
 msgid "Replace Engine"
 msgstr "Remplacer le moteur"
 
-#: dialogs.c:314
+#: dialogs.c:315
 msgid "Upgrade Engine"
 msgstr "Mettre à niveau le moteur"
 
-#: dialogs.c:315
+#: dialogs.c:316
 msgid "Clone Tourney"
 msgstr "Fermer le tournoi"
 
-#: dialogs.c:355
+#: dialogs.c:356
 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
-msgstr "Tout d'abord, vous devez spécifier un fichier de tournoi existant à cloner "
+msgstr ""
+"Tout d'abord, vous devez spécifier un fichier de tournoi existant à cloner "
 
-#: dialogs.c:371 dialogs.c:1547
+#: dialogs.c:372 dialogs.c:1549
 msgid "# no engines are installed"
 msgstr "# aucun moteur n'est installé"
 
-#: dialogs.c:379
+#: dialogs.c:380
 msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
 msgstr "Erreur interne : réglage PARTICIPANTS erroné"
 
-#: dialogs.c:387
+#: dialogs.c:388
 msgid "Tournament Options"
 msgstr "Options du tournoi"
 
-#: dialogs.c:406
+#: dialogs.c:407
 msgid "Absolute Analysis Scores"
 msgstr "Analyse absolue des scores "
 
-#: dialogs.c:407
+#: dialogs.c:408
 msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
 msgstr "Presque toujours une Reine (voire une sous-promotion)"
 
-#: dialogs.c:408 menus.c:728
+#: dialogs.c:409 menus.c:729
 msgid "Animate Dragging"
 msgstr "Traînée animée"
 
-#: dialogs.c:409 menus.c:729
+#: dialogs.c:410 menus.c:730
 msgid "Animate Moving"
 msgstr "Mouvement animé"
 
-#: dialogs.c:410 menus.c:730
+#: dialogs.c:411 menus.c:731
 msgid "Auto Flag"
 msgstr "Drapeau automatique"
 
-#: dialogs.c:411 menus.c:731
+#: dialogs.c:412 menus.c:732
 msgid "Auto Flip View"
 msgstr "Retournement de vue automatique"
 
-#: dialogs.c:412 menus.c:732
+#: dialogs.c:413 menus.c:733
 msgid "Blindfold"
 msgstr "Aveugle"
 
 #. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
-#: dialogs.c:414
+#: dialogs.c:415
 msgid "Drop Menu"
 msgstr "Menu déroulant"
 
-#: dialogs.c:415
+#: dialogs.c:416
 msgid "Enable Variation Trees"
 msgstr "Autoriser les arbres de variation"
 
-#: dialogs.c:416
+#: dialogs.c:417
 msgid "Headers in Engine Output Window"
 msgstr "En-têtes dans la fenêtre de sortie du moteur"
 
-#: dialogs.c:417
+#: dialogs.c:418
 msgid "Hide Thinking from Human"
 msgstr "Cacher la pensée de l'Humain"
 
-#: dialogs.c:418 menus.c:737
+#: dialogs.c:419 menus.c:738
 msgid "Highlight Last Move"
 msgstr "Surligner le dernier mouvement "
 
-#: dialogs.c:419
+#: dialogs.c:420
 msgid "Highlight with Arrow"
 msgstr "Surligner avec une flèche"
 
-#: dialogs.c:420 menus.c:740
+#: dialogs.c:421 menus.c:741
 msgid "One-Click Moving"
 msgstr "Déplacement en un clic"
 
-#: dialogs.c:421
+#: dialogs.c:422
 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
 msgstr "Mises à jour périodiques (en mode d'analyse)"
 
-#: dialogs.c:423
+#: dialogs.c:424
 msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
 msgstr "Mouvement(s) de jeu du PV sélectionné (Analyse)"
 
-#: dialogs.c:424 dialogs.c:624 menus.c:742
+#: dialogs.c:425 dialogs.c:626 menus.c:743
 msgid "Ponder Next Move"
 msgstr "Réfléchir au mouvement suivant"
 
-#: dialogs.c:425
+#: dialogs.c:426
 msgid "Popup Exit Messages"
 msgstr "Faire apparaître les messages de sortie"
 
-#: dialogs.c:426 menus.c:744
+#: dialogs.c:427 menus.c:745
 msgid "Popup Move Errors"
 msgstr "Faire apparaître les erreurs de mouvement"
 
-#: dialogs.c:427
+#: dialogs.c:428
 msgid "Scores in Move List"
 msgstr "Scores dans la liste des mouvements"
 
-#: dialogs.c:428
+#: dialogs.c:429
 msgid "Show Coordinates"
 msgstr "Montrer les coordonnées"
 
-#: dialogs.c:429
+#: dialogs.c:430
 msgid "Show Target Squares"
 msgstr "Montrer les cases cibles"
 
-#: dialogs.c:430
+#: dialogs.c:431
 msgid "Sticky Windows"
 msgstr "Fenêtres collantes"
 
-#: dialogs.c:431 menus.c:747
+#: dialogs.c:432 menus.c:748
 msgid "Test Legality"
 msgstr "Tester la légalité"
 
-#: dialogs.c:432
+#: dialogs.c:433
 msgid "Top-Level Dialogs"
 msgstr "Dialogues de haut-niveau"
 
-#: dialogs.c:433
+#: dialogs.c:434
 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
 msgstr "Mouvements clignotants (0 = pas de clignotement) :"
 
-#: dialogs.c:434
+#: dialogs.c:435
 msgid "Flash Rate (high = fast):"
 msgstr "Taux de clignotement (haut = rapide) :"
 
-#: dialogs.c:435
+#: dialogs.c:436
 msgid "Animation Speed (high = slow):"
 msgstr "Vitesse des animations (haut = lent) :"
 
-#: dialogs.c:436
+#: dialogs.c:437
 msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
 msgstr "Facteur de zoom dans le graphique d'évaluation :"
 
-#: dialogs.c:456
+#: dialogs.c:457
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: dialogs.c:457
+#: dialogs.c:458
 msgid "Makruk"
 msgstr "Makruk"
 
-#: dialogs.c:458
+#: dialogs.c:459
 msgid "FRC"
 msgstr "FRC"
 
-#: dialogs.c:459
+#: dialogs.c:460
 msgid "Shatranj"
 msgstr "Chatrang"
 
-#: dialogs.c:460
+#: dialogs.c:461
 msgid "Wild castle"
 msgstr "Roque furieux"
 
-#: dialogs.c:461
+#: dialogs.c:462
 msgid "Knightmate"
 msgstr "Compagnon du roi"
 
-#: dialogs.c:462
+#: dialogs.c:463
 msgid "No castle"
 msgstr "Sans roque"
 
-#: dialogs.c:463
+#: dialogs.c:464
 msgid "Cylinder *"
 msgstr "Cylindre *"
 
-#: dialogs.c:464
+#: dialogs.c:465
 msgid "3-checks"
 msgstr "Tri-échecs"
 
-#: dialogs.c:465
+#: dialogs.c:466
 msgid "berolina *"
 msgstr "Berolina *"
 
-#: dialogs.c:466
+#: dialogs.c:467
 msgid "atomic"
 msgstr "Atomique"
 
-#: dialogs.c:467
+#: dialogs.c:468
 msgid "two kings"
 msgstr "Deux rois"
 
-#: dialogs.c:468
+#: dialogs.c:469
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: dialogs.c:469
+#: dialogs.c:470
 msgid "Spartan"
 msgstr "Spartan"
 
-#: dialogs.c:470
+#: dialogs.c:471
 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
-msgstr "Taille de l'échiquier (-1 = par défaut pour la variante sélectionnée) :"
+msgstr ""
+"Taille de l'échiquier (-1 = par défaut pour la variante sélectionnée) :"
 
-#: dialogs.c:471
+#: dialogs.c:472
 msgid "Number of Board Ranks:"
 msgstr "Nombre de rangées :"
 
-#: dialogs.c:472
+#: dialogs.c:473
 msgid "Number of Board Files:"
 msgstr "Nombre de colonnes : "
 
-#: dialogs.c:473
+#: dialogs.c:474
 msgid "Holdings Size:"
 msgstr "Taille de la zone de stockage :"
 
-#: dialogs.c:475
+#: dialogs.c:476
 msgid ""
 "Variants marked with * can only be played\n"
 "with legality testing off."
@@ -1165,105 +1202,105 @@ msgstr ""
 "Les variantes marquées d'une * ne peuvent être jouées\n"
 " qu'avec la vérification de la légalité désactivée."
 
-#: dialogs.c:477
+#: dialogs.c:478
 msgid "ASEAN"
 msgstr "ASEAN"
 
-#: dialogs.c:478
+#: dialogs.c:479
 msgid "Great Shatranj (10x8)"
 msgstr "Grand Chatrang"
 
-#: dialogs.c:479
+#: dialogs.c:480
 msgid "Seirawan"
 msgstr "Seirawan"
 
-#: dialogs.c:480
+#: dialogs.c:481
 msgid "Falcon (10x8)"
 msgstr "Faucon (10x8)"
 
-#: dialogs.c:481
+#: dialogs.c:482
 msgid "Superchess"
 msgstr "Super échec"
 
-#: dialogs.c:482
+#: dialogs.c:483
 msgid "Capablanca (10x8)"
 msgstr "Capablanca (10x8)"
 
-#: dialogs.c:483
+#: dialogs.c:484
 msgid "Crazyhouse"
 msgstr "Maison de fous"
 
-#: dialogs.c:484
+#: dialogs.c:485
 msgid "Gothic (10x8)"
 msgstr "Gothique (10x8)"
 
-#: dialogs.c:485
+#: dialogs.c:486
 msgid "Bughouse"
 msgstr "Blitz à quatre"
 
-#: dialogs.c:486
+#: dialogs.c:487
 msgid "Janus (10x8)"
 msgstr "Janus (10x8)"
 
-#: dialogs.c:487
+#: dialogs.c:488
 msgid "Suicide"
 msgstr "Qui perd gagne"
 
-#: dialogs.c:488
+#: dialogs.c:489
 msgid "CRC (10x8)"
 msgstr "Échecs aléatoires Capablanca (10x8)"
 
-#: dialogs.c:489
+#: dialogs.c:490
 msgid "give-away"
 msgstr "Qui perd gagne"
 
-#: dialogs.c:490
+#: dialogs.c:491
 msgid "grand (10x10)"
 msgstr "Grand (10x10)"
 
-#: dialogs.c:491
+#: dialogs.c:492
 msgid "losers"
 msgstr "Qui perd gagne"
 
-#: dialogs.c:492
+#: dialogs.c:493
 msgid "shogi (9x9)"
 msgstr "Shogi (9x9)"
 
-#: dialogs.c:493
+#: dialogs.c:494
 msgid "fairy"
 msgstr "Féerique"
 
-#: dialogs.c:494
+#: dialogs.c:495
 msgid "xiangqi (9x10)"
 msgstr "Xianggi (9x10)"
 
-#: dialogs.c:495
+#: dialogs.c:496
 msgid "mighty lion"
 msgstr "Mat du lion "
 
-#: dialogs.c:496
+#: dialogs.c:497
 msgid "courier (12x8)"
 msgstr "Coursier (12x8)"
 
-#: dialogs.c:497
+#: dialogs.c:498
 msgid "elven chess (10x10)"
 msgstr "Échecs elfiques (10x10)"
 
-#: dialogs.c:498
+#: dialogs.c:499
 msgid "chu shogi (12x12)"
 msgstr "Chu Shogi (12x12)"
 
-#: dialogs.c:542
+#: dialogs.c:543
 #, c-format
 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
 msgstr "Attention : le second moteur (%s) ne supporte pas cela !"
 
-#: dialogs.c:570
+#: dialogs.c:572
 #, c-format
 msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
 msgstr "Seul le Blitz à quatre n'est pas disponible en mode spectateur."
 
-#: dialogs.c:571
+#: dialogs.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "All variants not supported by the first engine\n"
@@ -1272,263 +1309,263 @@ msgstr ""
 "Toutes les variantes non supportées par le premier moteur\n"
 "(actuellement %s) sont désactivées."
 
-#: dialogs.c:593
+#: dialogs.c:595
 msgid "New Variant"
 msgstr "Nouvelle variante"
 
-#: dialogs.c:625
+#: dialogs.c:627
 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
 msgstr "Nombre maximum de CPUs par moteur :"
 
-#: dialogs.c:626
+#: dialogs.c:628
 msgid "Polygot Directory:"
 msgstr "Répertoire multilingue : "
 
-#: dialogs.c:627
+#: dialogs.c:629
 msgid "Hash-Table Size (MB):"
 msgstr "Taille du tableau de hashage (Mo) : "
 
-#: dialogs.c:628
+#: dialogs.c:630
 msgid "EGTB Path:"
 msgstr "Chemin EGTB : "
 
-#: dialogs.c:629
+#: dialogs.c:631
 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
 msgstr "Taille du cache EGTB (Mo) :"
 
-#: dialogs.c:630
+#: dialogs.c:632
 msgid "Use GUI Book"
 msgstr "Utiliser le livre graphique"
 
-#: dialogs.c:631
+#: dialogs.c:633
 msgid "Opening-Book Filename:"
 msgstr "Nom de fichier de bibliothèque d'ouverture : "
 
-#: dialogs.c:632
+#: dialogs.c:634
 msgid "Book Depth (moves):"
 msgstr "Profondeur de la bibliothèque (mouvements) :"
 
-#: dialogs.c:633
+#: dialogs.c:635
 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
 msgstr "Diversité de la bibliothèque (0) face à la force (100) :"
 
-#: dialogs.c:634
+#: dialogs.c:636
 msgid "Engine #1 Has Own Book"
 msgstr "Le moteur #1 possède sa propre bibliothèque"
 
-#: dialogs.c:635
+#: dialogs.c:637
 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
 msgstr "Le moteur #1 possède sa propre bibliothèque"
 
-#: dialogs.c:646
+#: dialogs.c:648
 msgid "Common Engine Settings"
 msgstr "Paramètres communs aux moteurs"
 
-#: dialogs.c:652
+#: dialogs.c:654
 msgid "Detect all Mates"
 msgstr "Détecter tous les partenaires"
 
-#: dialogs.c:653
+#: dialogs.c:655
 msgid "Verify Engine Result Claims"
 msgstr "Vérifier les déclarations du résultat du moteur"
 
-#: dialogs.c:654
+#: dialogs.c:656
 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
 msgstr "Faire match nul si les moyens de mat sont insuffisants"
 
-#: dialogs.c:655
+#: dialogs.c:657
 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
 msgstr "Arbitrer les matchs nuls évidents (retard de 3 mouvements)"
 
-#: dialogs.c:656
+#: dialogs.c:658
 msgid "N-Move Rule:"
 msgstr "Règle des N coups :"
 
-#: dialogs.c:657
+#: dialogs.c:659
 msgid "N-fold Repeats:"
 msgstr "N répétitions de position :"
 
-#: dialogs.c:658
+#: dialogs.c:660
 msgid "Draw after N Moves Total:"
 msgstr "Match nul après un total de N coups :"
 
-#: dialogs.c:659
+#: dialogs.c:661
 msgid "Win / Loss Threshold:"
 msgstr "Seuil de victoire / défaite :"
 
-#: dialogs.c:660
+#: dialogs.c:662
 msgid "Negate Score of Engine #1"
 msgstr "Annuler le score du moteur #1"
 
-#: dialogs.c:661
+#: dialogs.c:663
 msgid "Negate Score of Engine #2"
 msgstr "Annuler le score du moteur #2"
 
-#: dialogs.c:668
+#: dialogs.c:670
 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
 msgstr "Arbitrer les jeux non-ICS"
 
-#: dialogs.c:681
+#: dialogs.c:683
 msgid "Auto-Kibitz"
 msgstr "Kibitz automatique"
 
-#: dialogs.c:682
+#: dialogs.c:684
 msgid "Auto-Comment"
 msgstr "Commentaire automatique"
 
-#: dialogs.c:683
+#: dialogs.c:685
 msgid "Auto-Observe"
 msgstr "Observation automatique"
 
-#: dialogs.c:684
+#: dialogs.c:686
 msgid "Auto-Raise Board"
 msgstr "Échiquier au premier plan automatique"
 
-#: dialogs.c:685
+#: dialogs.c:687
 msgid "Auto-Create Logon Script"
 msgstr "Création automatique du script de connexion"
 
-#: dialogs.c:686
+#: dialogs.c:688
 msgid "Background Observe while Playing"
 msgstr "Observation en second plan lors du jeu"
 
-#: dialogs.c:687
+#: dialogs.c:689
 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
 msgstr "Échiquier parallèle pour les jeux observés en second plan"
 
-#: dialogs.c:688
+#: dialogs.c:690
 msgid "Get Move List"
 msgstr "Obtenir la liste des coups"
 
-#: dialogs.c:689
+#: dialogs.c:691
 msgid "Quiet Play"
 msgstr "Jeu tranquille"
 
-#: dialogs.c:690
+#: dialogs.c:692
 msgid "Seek Graph"
 msgstr "Graphique de recherche"
 
-#: dialogs.c:691
+#: dialogs.c:693
 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
 msgstr "Rafraîchissement automatique du graphique de recherche"
 
-#: dialogs.c:692
+#: dialogs.c:694
 msgid "Auto-InputBox PopUp"
 msgstr "Pop-up de saisi automatique"
 
-#: dialogs.c:693
+#: dialogs.c:695
 msgid "Quit after game"
 msgstr "Quitter à la fin du jeu"
 
-#: dialogs.c:694
+#: dialogs.c:696
 msgid "Premove"
 msgstr "Pré-coup"
 
-#: dialogs.c:695
+#: dialogs.c:697
 msgid "Premove for White"
 msgstr "Pré-coup pour les Blancs"
 
-#: dialogs.c:696
+#: dialogs.c:698
 msgid "First White Move:"
 msgstr "Premier coup des Blancs :"
 
-#: dialogs.c:697
+#: dialogs.c:699
 msgid "Premove for Black"
 msgstr "Pré-coup pour les Noirs"
 
-#: dialogs.c:698
+#: dialogs.c:700
 msgid "First Black Move:"
 msgstr "Premier coup des Noirs :"
 
-#: dialogs.c:700
+#: dialogs.c:702
 msgid "Alarm"
 msgstr "Alarme"
 
-#: dialogs.c:701
+#: dialogs.c:703
 msgid "Alarm Time (msec):"
 msgstr "Temps de l'alarme (msec) :"
 
-#: dialogs.c:703
+#: dialogs.c:705
 msgid "Colorize Messages"
 msgstr "Messages colorés"
 
-#: dialogs.c:704
+#: dialogs.c:706
 msgid "Shout Text Colors:"
 msgstr "Couleurs du texte Crier:"
 
-#: dialogs.c:705
+#: dialogs.c:707
 msgid "S-Shout Text Colors:"
 msgstr "Couleurs du texte S-Crier:"
 
-#: dialogs.c:706
+#: dialogs.c:708
 msgid "Channel #1 Text Colors:"
 msgstr "Couleurs du texte du Canal #1 :"
 
-#: dialogs.c:707
+#: dialogs.c:709
 msgid "Other Channel Text Colors:"
 msgstr "Couleurs du texte Autre Canal :"
 
-#: dialogs.c:708
+#: dialogs.c:710
 msgid "Kibitz Text Colors:"
 msgstr "Couleurs du texte Kibitz :"
 
-#: dialogs.c:709
+#: dialogs.c:711
 msgid "Tell Text Colors:"
 msgstr "Couleurs du texte Dire:"
 
-#: dialogs.c:710
+#: dialogs.c:712
 msgid "Challenge Text Colors:"
 msgstr "Couleurs du texte Défi :"
 
-#: dialogs.c:711
+#: dialogs.c:713
 msgid "Request Text Colors:"
 msgstr "Couleurs du texte Requête : "
 
-#: dialogs.c:712
+#: dialogs.c:714
 msgid "Seek Text Colors:"
 msgstr "Couleurs du texte Recherche :"
 
-#: dialogs.c:713
+#: dialogs.c:715
 msgid "Other Text Colors:"
 msgstr "Couleurs du texte Autre :"
 
-#: dialogs.c:720
+#: dialogs.c:722
 msgid "ICS Options"
 msgstr "Options de l'ICS"
 
-#: dialogs.c:725
+#: dialogs.c:727
 msgid "Exact position match"
 msgstr "Correspondance de la position exacte"
 
-#: dialogs.c:725
+#: dialogs.c:727
 msgid "Shown position is subset"
 msgstr "La position montrée est un sous-ensemble"
 
-#: dialogs.c:725
+#: dialogs.c:727
 msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
 msgstr "Même matériel avec exactement la même structure de pions"
 
-#: dialogs.c:726
+#: dialogs.c:728
 msgid "Same material"
 msgstr "Même matériel"
 
-#: dialogs.c:726
+#: dialogs.c:728
 msgid "Material range (top board half optional)"
 msgstr "Rangée du matériel (moitié supérieure de l'échiquier optionnelle)"
 
-#: dialogs.c:726
+#: dialogs.c:728
 msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
 msgstr "Différence matérielle (équipement optionnel équilibré)"
 
-#: dialogs.c:741
+#: dialogs.c:743
 msgid "Auto-Display Tags"
 msgstr "Affichage automatique des étiquettes"
 
-#: dialogs.c:742
+#: dialogs.c:744
 msgid "Auto-Display Comment"
 msgstr "Affichage automatique des commentaires "
 
-#: dialogs.c:743
+#: dialogs.c:745
 msgid ""
 "Auto-Play speed of loaded games\n"
 "(0 = instant, -1 = off):"
@@ -1536,11 +1573,11 @@ msgstr ""
 "Vitesse de jeu automatique des jeux chargés\n"
 "(0 = instantané, -1 = désactivé) :"
 
-#: dialogs.c:744
+#: dialogs.c:746
 msgid "Seconds per Move:"
 msgstr "Secondes par coup :"
 
-#: dialogs.c:745
+#: dialogs.c:747
 msgid ""
 "\n"
 "options to use in game-viewer mode:"
@@ -1548,7 +1585,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options à utiliser en mode spectateur de jeu: "
 
-#: dialogs.c:747
+#: dialogs.c:749
 msgid ""
 "\n"
 "Thresholds for position filtering in game list:"
@@ -1556,761 +1593,833 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Seuils pour le filtrage des positions dans la liste de jeux :"
 
-#: dialogs.c:748
+#: dialogs.c:750
 msgid "Elo of strongest player at least:"
 msgstr "Elo du meilleur joueur en dernier :"
 
-#: dialogs.c:749
+#: dialogs.c:751
 msgid "Elo of weakest player at least:"
 msgstr "Elo du joueur le plus faible en dernier :"
 
-#: dialogs.c:750
+#: dialogs.c:752
 msgid "No games before year:"
 msgstr "Aucun jeu précédant l'année : "
 
-#: dialogs.c:751
+#: dialogs.c:753
 msgid "Minimum nr consecutive positions:"
 msgstr "Nombre minimum de positions consécutives :"
 
-#: dialogs.c:753
+#: dialogs.c:755
 msgid "Search mode:"
 msgstr "Mode de recherche :"
 
-#: dialogs.c:754
+#: dialogs.c:756
 msgid "Also match reversed colors"
 msgstr "Associer aussi les couleurs inversées"
 
-#: dialogs.c:755
+#: dialogs.c:757
 msgid "Also match left-right flipped position"
 msgstr "Associer aussi la position inversée verticalement"
 
-#: dialogs.c:764
+#: dialogs.c:766
 msgid "Load Game Options"
 msgstr "Charger les options de jeu"
 
-#: dialogs.c:776
+#: dialogs.c:778
 msgid "Auto-Save Games"
 msgstr "Sauvegarder automatiquement les parties "
 
-#: dialogs.c:777
+#: dialogs.c:779
 msgid "Own Games Only"
 msgstr "Uniquement mes parties "
 
-#: dialogs.c:778
+#: dialogs.c:780
 msgid "Save Games on File:"
 msgstr "Sauvegarder les parties dans le fichier :"
 
-#: dialogs.c:779
+#: dialogs.c:781
 msgid "Save Final Positions on File:"
 msgstr "Sauvegarder les positions finales dans le fichier :"
 
-#: dialogs.c:780
+#: dialogs.c:782
 msgid "PGN Event Header:"
 msgstr "En-têtes des résultats PGN :"
 
-#: dialogs.c:781
+#: dialogs.c:783
 msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
 msgstr "Ancien type de sauvegarde (contrairement au PGN)"
 
-#: dialogs.c:782
+#: dialogs.c:784
 msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
 msgstr "Inclure l'identifiant numérique dans le tournoi PGN"
 
-#: dialogs.c:783
+#: dialogs.c:785
 msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
 msgstr "Sauvegarder la donnée Score / Profondeur dans le PGN"
 
-#: dialogs.c:784
+#: dialogs.c:786
 msgid "Save Out-of-Book Info in PGN           "
 msgstr "Sauvegarder la donnée Sortie de la Bibliothèque dans le PGN"
 
-#: dialogs.c:791
+#: dialogs.c:793
 msgid "Save Game Options"
 msgstr "Sauvegarder les options de jeu"
 
-#: dialogs.c:800
+#: dialogs.c:802
 msgid "No Sound"
 msgstr "Muet"
 
-#: dialogs.c:801
+#: dialogs.c:803
 msgid "Default Beep"
 msgstr "Bip par défaut"
 
-#: dialogs.c:802
+#: dialogs.c:804
 msgid "Above WAV File"
 msgstr "Fichier WAV ci-dessus"
 
-#: dialogs.c:803
+#: dialogs.c:805
 msgid "Car Horn"
 msgstr "Klaxon de voiture"
 
-#: dialogs.c:804
+#: dialogs.c:806
 msgid "Cymbal"
 msgstr "Cymbale"
 
-#: dialogs.c:805
+#: dialogs.c:807
 msgid "Ding"
 msgstr "Ding"
 
-#: dialogs.c:806
+#: dialogs.c:808
 msgid "Gong"
 msgstr "Gong"
 
-#: dialogs.c:807
+#: dialogs.c:809
 msgid "Laser"
 msgstr "Laser"
 
-#: dialogs.c:808
+#: dialogs.c:810
 msgid "Penalty"
 msgstr "Penalty"
 
-#: dialogs.c:809
+#: dialogs.c:811
 msgid "Phone"
 msgstr "Téléphone"
 
-#: dialogs.c:810
+#: dialogs.c:812
 msgid "Pop"
 msgstr "Pop"
 
-#: dialogs.c:811
+#: dialogs.c:813
 msgid "Roar"
 msgstr "Rugissement"
 
-#: dialogs.c:812
+#: dialogs.c:814
 msgid "Slap"
 msgstr "Claquement "
 
-#: dialogs.c:813
+#: dialogs.c:815
 msgid "Wood Thunk"
 msgstr "Wood Thunk"
 
-#: dialogs.c:815
+#: dialogs.c:817
 msgid "User File"
 msgstr "Fichier utilisateur"
 
-#: dialogs.c:838
+#: dialogs.c:840
 msgid "User WAV File:"
 msgstr "Fichier WAV de l'utilisateur :"
 
-#: dialogs.c:839
+#: dialogs.c:841
 msgid "Sound Program:"
 msgstr "Lecteur de son :"
 
-#: dialogs.c:840
+#: dialogs.c:842
 msgid "Try-Out Sound:"
 msgstr "Son d'essai : "
 
-#: dialogs.c:841
+#: dialogs.c:843
 msgid "Play"
 msgstr "Jouer "
 
-#: dialogs.c:842
+#: dialogs.c:844
 msgid "Move:"
 msgstr "Coup :"
 
-#: dialogs.c:843
+#: dialogs.c:845
 msgid "Win:"
 msgstr "Gagner :"
 
-#: dialogs.c:844
+#: dialogs.c:846
 msgid "Lose:"
 msgstr "Perdre :"
 
-#: dialogs.c:845
+#: dialogs.c:847
 msgid "Draw:"
 msgstr "Match nul :"
 
-#: dialogs.c:846
+#: dialogs.c:848
 msgid "Unfinished:"
 msgstr "Non terminé :"
 
-#: dialogs.c:847
+#: dialogs.c:849
 msgid "Alarm:"
 msgstr "Alarme :"
 
-#: dialogs.c:848
+#: dialogs.c:850
 msgid "Challenge:"
 msgstr "Défi :"
 
-#: dialogs.c:850
+#: dialogs.c:852
 msgid "Sounds Directory:"
 msgstr "Répertoire de sons :"
 
-#: dialogs.c:851
+#: dialogs.c:853
 msgid "Shout:"
 msgstr "Cri :"
 
-#: dialogs.c:852
+#: dialogs.c:854
 msgid "S-Shout:"
 msgstr "S-Cri : "
 
-#: dialogs.c:853
+#: dialogs.c:855
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canal :"
 
-#: dialogs.c:854
+#: dialogs.c:856
 msgid "Channel 1:"
 msgstr "Canal 1 :"
 
-#: dialogs.c:855
+#: dialogs.c:857
 msgid "Tell:"
 msgstr "Dire :"
 
-#: dialogs.c:856
+#: dialogs.c:858
 msgid "Kibitz:"
 msgstr "Kibitz :"
 
-#: dialogs.c:857
+#: dialogs.c:859
 msgid "Request:"
 msgstr "Requêtes :"
 
-#: dialogs.c:858
+#: dialogs.c:860
 msgid "Lion roar:"
 msgstr "Rugissement de lion :"
 
-#: dialogs.c:859
+#: dialogs.c:861
 msgid "Seek:"
 msgstr "Recherche :"
 
-#: dialogs.c:875
+#: dialogs.c:877
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Options sonores"
 
-#: dialogs.c:891
+#: dialogs.c:893
 msgid "Selectable themes:"
 msgstr "Thèmes sélectionnables :"
 
-#: dialogs.c:893
+#: dialogs.c:89