updated spanish, ukranian, and dutch translation
authorArun Persaud <arun@nubati.net>
Sat, 11 Oct 2014 17:55:41 +0000 (10:55 -0700)
committerArun Persaud <arun@nubati.net>
Sat, 11 Oct 2014 17:55:41 +0000 (10:55 -0700)
po/es.po
po/nl.po
po/uk.po

index 1603701..742107b 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU xboard 4.7.2\n"
+"Project-Id-Version: GNU xboard 4.8.0-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:06-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-28 17:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-01 23:14+0200\n"
 "Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
 "Language: es\n"
@@ -111,21 +111,19 @@ msgid "Pick new game"
 msgstr "Seleccionar una nueva partida"
 
 #: backend.c:1561
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You restarted an already completed tourney.\n"
 "One more cycle will now be added to it.\n"
 "Games commence in 10 sec."
 msgstr ""
-"Se ha reiniciado un torneo que ya había concluido\n"
-"Se le va a añadir un nuevo ciclo\n"
-"Las partidas comienzan dentro de 10 s"
+"Se ha reiniciado un torneo que ya había concluido.\n"
+"Se le va a añadir un nuevo ciclo.\n"
+"Las partidas comienzan dentro de 10 s."
 
 #: backend.c:1568
 #, c-format
 msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
-msgstr ""
-"Ya se han disputado o se están disputando todas las partidas del torneo '%s'"
+msgstr "Ya se han disputado o se están disputando todas las partidas del torneo '%s'"
 
 #: backend.c:1575
 msgid "Can't have a match with no chess programs"
@@ -315,7 +313,7 @@ msgstr "Retrasar el peón a la posición previa a la coronación"
 
 #: backend.c:7583
 msgid "only marked squares are legal"
-msgstr ""
+msgstr "solo son legales los escaques señalados"
 
 #: backend.c:7871
 msgid "Swiss tourney finished"
@@ -323,11 +321,11 @@ msgstr "Torneo suizo terminado"
 
 #: backend.c:8387
 msgid "could not load EGBB library"
-msgstr ""
+msgstr "no se ha podido cargar la biblioteca de base de datos de finales de partida"
 
 #: backend.c:8390
 msgid "wrong EGBB version"
-msgstr ""
+msgstr "versión incorrecta de base de datos de finales de partida"
 
 #: backend.c:8503
 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
@@ -344,7 +342,7 @@ msgstr "El FEN recibido del motor es incorrecto"
 
 #: backend.c:9020
 msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
-msgstr ""
+msgstr "El motor no ha enviado la configuración para la variante no estándar"
 
 #: backend.c:9093 backend.c:14290 backend.c:14358
 #, c-format
@@ -381,13 +379,12 @@ msgstr "La máquina acepta su oferta de tablas"
 
 # TRANSLATORS: Action / Draw translatable?
 #: backend.c:9394
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Machine offers a draw.\n"
 "Select Action / Draw to accept."
 msgstr ""
-"La máquina ofrece tablas\n"
-"Seleccione Action / Draw si está de acuerdo"
+"La máquina ofrece tablas.\n"
+"Seleccione Action / Draw si está de acuerdo."
 
 #. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
 #: backend.c:9479
@@ -416,7 +413,7 @@ msgstr "La variante %s no es admitida por %s"
 #: backend.c:10451
 #, c-format
 msgid ", but %s is"
-msgstr ""
+msgstr ", pero %s es"
 
 #: backend.c:10606
 #, c-format
@@ -707,13 +704,12 @@ msgid "Starting %s chess program"
 msgstr "Iniciando el programa de ajedrez %s"
 
 #: backend.c:14625 backend.c:15783
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Wait until your turn,\n"
 "or select 'Move Now'."
 msgstr ""
-"Espere su turno\n"
-"o seleccione «Move Now»"
+"Espere su turno.\n"
+"o seleccione 'Move Now'."
 
 #: backend.c:14762
 msgid "Training mode off"
@@ -776,9 +772,8 @@ msgid "It is your turn"
 msgstr "Es su turno"
 
 #: backend.c:15881 backend.c:15888 backend.c:15974 backend.c:15981
-#, fuzzy
 msgid "Wait until your turn."
-msgstr "Espero su turno"
+msgstr "Espero su turno."
 
 #: backend.c:15893
 msgid "No hint available"
@@ -790,9 +785,7 @@ msgstr "La lista de partidas no se ha cargado o está vacía"
 
 #: backend.c:15946
 msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
-msgstr ""
-"¡Ya existe el fichero del libro! Inténtelo de nuevo si quiere "
-"sobreescribirlo."
+msgstr "¡Ya existe el fichero del libro! Inténtelo de nuevo si quiere sobreescribirlo."
 
 #: backend.c:16427
 #, c-format
@@ -841,9 +834,7 @@ msgstr "La bandera negra cayó"
 
 #: backend.c:17347
 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
-msgstr ""
-"El ajuste del reloj no está permitido en el modo de advertencia de tiempo "
-"automático"
+msgstr "El ajuste del reloj no está permitido en el modo de advertencia de tiempo automático"
 
 #: backend.c:18246
 msgid "Bad FEN position in clipboard"
@@ -870,9 +861,8 @@ msgid "Tournament file:          "
 msgstr "Fichero de torneos:       "
 
 #: dialogs.c:284
-#, fuzzy
 msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
-msgstr "      torneo con múltiples XBoards)"
+msgstr "Para jugar en torneos de forma concurrente con múltiples XBoards:"
 
 #: dialogs.c:285
 msgid "Sync after round"
@@ -939,9 +929,8 @@ msgid "Time Control"
 msgstr "Control de tiempo"
 
 #: dialogs.c:308
-#, fuzzy
 msgid "Common Engine"
-msgstr "General de los motores..."
+msgstr "General de los motores"
 
 #: dialogs.c:309 dialogs.c:441
 msgid "General Options"
@@ -949,7 +938,7 @@ msgstr "Opciones generales"
 
 #: dialogs.c:310
 msgid "Continue Later"
-msgstr ""
+msgstr "Seguir más tarde"
 
 #: dialogs.c:311
 msgid "Replace Engine"
@@ -965,9 +954,7 @@ msgstr "Clonar torneo"
 
 #: dialogs.c:351
 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
-msgstr ""
-"En primer lugar, debe usted especificar un fichero de torneos que exista, "
-"para ser clonado"
+msgstr "En primer lugar, debe usted especificar un fichero de torneos que exista, para ser clonado"
 
 #: dialogs.c:367 dialogs.c:1496
 msgid "# no engines are installed"
@@ -975,12 +962,11 @@ msgstr "# no hay ningún motor instalado"
 
 #: dialogs.c:375
 msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Error interno: PARTICIPANTS incorrecto"
 
 #: dialogs.c:383
-#, fuzzy
 msgid "Tournament Options"
-msgstr "Opciones de sonido"
+msgstr "Opciones de Torneo"
 
 #: dialogs.c:402
 msgid "Absolute Analysis Scores"
@@ -1021,7 +1007,7 @@ msgstr "Activar árboles de variaciones"
 
 #: dialogs.c:412
 msgid "Headers in Engine Output Window"
-msgstr ""
+msgstr "Cabeceras en la ventana de salida del motor"
 
 #: dialogs.c:413
 msgid "Hide Thinking from Human"
@@ -1100,43 +1086,36 @@ msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
 msgstr "Factor de «zoom» en el grafo de evaluación:"
 
 #: dialogs.c:452
-#, fuzzy
 msgid "Normal"
-msgstr "normal"
+msgstr "Normal"
 
 #: dialogs.c:453
-#, fuzzy
 msgid "Makruk"
-msgstr "«makruk» (tailandés)"
+msgstr "«Makruk» (tailandés)"
 
 #: dialogs.c:454
 msgid "FRC"
 msgstr "FRC (ajedrez aleatorio de Fischer)"
 
 #: dialogs.c:455
-#, fuzzy
 msgid "Shatranj"
-msgstr "«shatranj»"
+msgstr "«Shatranj»"
 
 #: dialogs.c:456
-#, fuzzy
 msgid "Wild castle"
-msgstr "enroque salvaje"
+msgstr "Enroque salvaje"
 
 #: dialogs.c:457
-#, fuzzy
 msgid "Knightmate"
-msgstr "mate al caballo"
+msgstr "Mate al caballo"
 
 #: dialogs.c:458
-#, fuzzy
 msgid "No castle"
-msgstr "sin enroque"
+msgstr "Sin enroque"
 
 #: dialogs.c:459
-#, fuzzy
 msgid "Cylinder *"
-msgstr "cilíndrico *"
+msgstr "Cilíndrico *"
 
 #: dialogs.c:460
 msgid "3-checks"
@@ -1164,8 +1143,7 @@ msgstr "espartano"
 
 #: dialogs.c:466
 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
-msgstr ""
-"Tamaño del tablero ( -1 = el predeterminado para la variante seleccionada):"
+msgstr "Tamaño del tablero ( -1 = el predeterminado para la variante seleccionada):"
 
 #: dialogs.c:467
 msgid "Number of Board Ranks:"
@@ -1184,10 +1162,13 @@ msgid ""
 "Variants marked with * can only be played\n"
 "with legality testing off."
 msgstr ""
+"Las variantes señaladas con * solo pueden jugarse\n"
+"con la comprobación de legalidad desactivada."
 
+# What's this?
 #: dialogs.c:473
 msgid "ASEAN"
-msgstr ""
+msgstr "ASEAN"
 
 #: dialogs.c:474
 msgid "Great Shatranj (10x8)"
@@ -1198,9 +1179,8 @@ msgid "Seirawan"
 msgstr "Seirawan"
 
 #: dialogs.c:476
-#, fuzzy
 msgid "Falcon (10x8)"
-msgstr "halcón (10x8)"
+msgstr "Halcón (10x8)"
 
 #: dialogs.c:477
 msgid "Superchess"
@@ -1211,28 +1191,24 @@ msgid "Capablanca (10x8)"
 msgstr "Capablanca (10x8)"
 
 #: dialogs.c:479
-#, fuzzy
 msgid "Crazyhouse"
-msgstr "«crazyhouse»"
+msgstr "«Crazyhouse»"
 
 #: dialogs.c:480
 msgid "Gothic (10x8)"
 msgstr "Gótico (10x8)"
 
 #: dialogs.c:481
-#, fuzzy
 msgid "Bughouse"
-msgstr "pasapiezas"
+msgstr "Pasapiezas"
 
 #: dialogs.c:482
-#, fuzzy
 msgid "Janus (10x8)"
-msgstr "janus (10x8)"
+msgstr "Janus (10x8)"
 
 #: dialogs.c:483
-#, fuzzy
 msgid "Suicide"
-msgstr "suicida"
+msgstr "Suicida"
 
 #: dialogs.c:484
 msgid "CRC (10x8)"
@@ -1266,7 +1242,7 @@ msgstr "chino"
 
 #: dialogs.c:491
 msgid "mighty lion"
-msgstr ""
+msgstr "león poderoso"
 
 #: dialogs.c:492
 msgid "courier (12x8)"
@@ -1274,12 +1250,11 @@ msgstr "ajedrez del mensajero (12x8)"
 
 #: dialogs.c:493
 msgid "elven chess (10x10)"
-msgstr ""
+msgstr "ajedrez élfico (10x10)"
 
 #: dialogs.c:494
-#, fuzzy
 msgid "chu shogi (12x12)"
-msgstr "japonés (9x9)"
+msgstr "japonés (12x12)"
 
 #: dialogs.c:526
 #, c-format
@@ -1287,18 +1262,18 @@ msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
 msgstr "Advertencia: ¡el segundo motor (%s) no admite esto!"
 
 #: dialogs.c:555
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
-msgstr "Solo pasapiezas no está disponible en el modo visor"
+msgstr "Solo pasapiezas no está disponible en el modo visor."
 
 #: dialogs.c:556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "All variants not supported by the first engine\n"
 "(currently %s) are disabled."
 msgstr ""
 "Todas las variantes no disponibles en el primer motor\n"
-"(actualmente %s) están desactivas"
+"(actualmente %s) están desactivas."
 
 #: dialogs.c:573
 msgid "New Variant"
@@ -1317,9 +1292,8 @@ msgid "Hash-Table Size (MB):"
 msgstr "Tamaño de la tabla de transposición (MB):"
 
 #: dialogs.c:608
-#, fuzzy
 msgid "EGTB Path:"
-msgstr "Carpeta de la EGTB Nalimov:"
+msgstr "Carpeta de la EGTB:"
 
 #: dialogs.c:609
 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
@@ -1446,9 +1420,8 @@ msgid "Auto-InputBox PopUp"
 msgstr "Ventana emergente de buzón automática"
 
 #: dialogs.c:673
-#, fuzzy
 msgid "Quit after game"
-msgstr "Esperando por otra(s) partida(s)"
+msgstr "Después de la partida salir"
 
 #: dialogs.c:674
 msgid "Premove"
@@ -1519,9 +1492,8 @@ msgid "Seek Text Colors:"
 msgstr "Colores del texto de búsqueda:"
 
 #: dialogs.c:693
-#, fuzzy
 msgid "Other Text Colors:"
-msgstr "Colores del texto del otro canal:"
+msgstr "Colores del otro texto:"
 
 #: dialogs.c:700
 msgid "ICS Options"
@@ -1706,7 +1678,7 @@ msgstr "«Pop»"
 
 #: dialogs.c:791
 msgid "Roar"
-msgstr ""
+msgstr "Rugido"
 
 #: dialogs.c:792
 msgid "Slap"
@@ -1801,7 +1773,7 @@ msgstr "Pedir:"
 
 #: dialogs.c:838
 msgid "Lion roar:"
-msgstr ""
+msgstr "Rugido de león:"
 
 #: dialogs.c:839
 msgid "Seek:"
@@ -1813,11 +1785,11 @@ msgstr "Opciones de sonido"
 
 #: dialogs.c:871
 msgid "Selectable themes:"
-msgstr ""
+msgstr "Temas seleccionables:"
 
 #: dialogs.c:873
 msgid "New name for current theme:"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo nombre para el tema actual:"
 
 #: dialogs.c:876
 msgid "White Piece Color:"
@@ -1877,13 +1849,11 @@ msgstr "Modo mono"
 
 #: dialogs.c:919
 msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del logo (0=desactivado, requiere reiniciar):"
 
 #: dialogs.c:920
-#, fuzzy
 msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
-msgstr ""
-"Hueco de la línea ( -1 = el predeterminado para el tamaño de ltablero):"
+msgstr "Hueco de la línea (-1 = el predeterminado para el tamaño del tablero):"
 
 #: dialogs.c:921
 msgid "Use Board Textures"
@@ -1906,9 +1876,8 @@ msgid "Directory with Pieces Images:"
 msgstr "Carpeta con imágenes de piezas:"
 
 #: dialogs.c:996
-#, fuzzy
 msgid "# no themes are defined"
-msgstr "# no hay ningún motor instalado"
+msgstr "# no hay ningún tema definido"
 
 #: dialogs.c:1008
 msgid "Board Options"
@@ -1927,9 +1896,8 @@ msgid "save changes"
 msgstr "guardar cambios"
 
 #: dialogs.c:1207
-#, fuzzy
 msgid "add next move"
-msgstr "Prever siguente jugada"
+msgstr "añadir siguente jugada"
 
 #: dialogs.c:1231
 msgid "Edit book"
@@ -1969,9 +1937,7 @@ msgstr "Sobrenombre (opcional):"
 
 #: dialogs.c:1459
 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
-msgstr ""
-"Usar el sobrenombre de las etiquetas de jugadores del PGN en las partidas "
-"motor-motor"
+msgstr "Usar el sobrenombre de las etiquetas de jugadores del PGN en las partidas motor-motor"
 
 #: dialogs.c:1460
 msgid "Engine Directory:"
@@ -2019,7 +1985,7 @@ msgstr "barajar"
 
 #: dialogs.c:1547
 msgid "Fischer castling"
-msgstr ""
+msgstr "Enroque de Fischer"
 
 #: dialogs.c:1548
 msgid "Start-position number:"
@@ -2132,7 +2098,7 @@ msgstr "Dama"
 
 #: dialogs.c:1776
 msgid "Lion"
-msgstr ""
+msgstr "León"
 
 #: dialogs.c:1780
 msgid "Defer"
@@ -2144,13 +2110,12 @@ msgstr "Coronar"
 
 #: dialogs.c:1838
 msgid "Chats:"
-msgstr ""
+msgstr "Charlas:"
 
 #: dialogs.c:1839 dialogs.c:1840 dialogs.c:1841 dialogs.c:1842 dialogs.c:1843
 #: dialogs.c:1941 dialogs.c:2001 dialogs.c:2033
-#, fuzzy
 msgid "New Chat"
-msgstr "Nueva variante"
+msgstr "Nueva Charla"
 
 #: dialogs.c:1846
 msgid "Chat partner:"
@@ -2158,16 +2123,15 @@ msgstr "Charlar con compañero:"
 
 #: dialogs.c:1847
 msgid "End Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de la charla"
 
 #: dialogs.c:1848
 msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar"
 
 #: dialogs.c:2058
-#, fuzzy
 msgid "ICS Interaction"
-msgstr "Opciones ICS"
+msgstr "Interacciones ICS"
 
 #: dialogs.c:2125
 msgid "factory"
@@ -2334,13 +2298,12 @@ msgid "TRY ANOTHER NAME"
 msgstr "INTENTAR OTRO NOMBRE"
 
 #: draw.c:354
-#, fuzzy
 msgid ""
 "No default pieces installed!\n"
 "Select your own using '-pieceImageDirectory'."
 msgstr ""
 "No hay piezas predeterminadas instaladas\n"
-"Seleccione su propio -pieceImageDirectory"
+"Seleccione su propio '-pieceImageDirectory'."
 
 #: engineoutput.c:111 menus.c:650
 #, c-format
@@ -2376,8 +2339,7 @@ msgstr "Fallo al abrir el fichero '%s'\n"
 #  TRANSLATORS: BOARDS_RANKS, BOARD_FILES translatable?
 #: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1089
 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr ""
-"Recompilar con BOARD_RANKS o BOARD_FILES mayor para admitir este tamaño"
+msgstr "Recompilar con BOARD_RANKS o BOARD_FILES mayor para admitir este tamaño"
 
 #: gtk/xboard.c:1002 xaw/xboard.c:1121
 #, c-format
@@ -2433,7 +2395,7 @@ msgid " (with Zippy code)"
 msgstr " (con el código de Zippy)"
 
 #: menus.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
 "\n"
@@ -2441,13 +2403,11 @@ msgid ""
 "Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
 "\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
-"information.\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
 "The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
 "\n"
 "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
-"whats_new.html\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
 "\n"
 "Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
 "\n"
@@ -2455,16 +2415,14 @@ msgstr ""
 "%s%s\n"
 "\n"
 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
-"Copyright de las mejoras 1992-2013 Free Software Foundation\n"
+"Copyright de las mejoras 1992-2014 Free Software Foundation\n"
 "Copyright de las mejoras 2005 Alessandro Scotti\n"
 "\n"
-"%s es software libre SIN NINGUNA GARANTÍA; ver el fichero COPYING para más "
-"información.\n"
+"%s es software libre SIN NINGUNA GARANTÍA; ver el fichero COPYING para más información.\n"
 "La versión de GTK utilizada es experimental e inestable\n"
 "\n"
 "Visite XBoard en la web en: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Obtenga las características más recientes en: http://www.gnu.org/software/"
-"xboard/whats_new.html\n"
+"Obtenga las características más recientes en: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
 "\n"
 "Informe de errores por correo a: <bug-xboard@gnu.org>\n"
 "\n"
@@ -2478,14 +2436,12 @@ msgid "New Game"
 msgstr "Nueva partida"
 
 #: menus.c:602
-#, fuzzy
 msgid "New Shuffle Game..."
 msgstr "Nueva partida revuelta..."
 
 #: menus.c:603
-#, fuzzy
 msgid "New Variant..."
-msgstr "Nueva variante ..."
+msgstr "Nueva variante..."
 
 #: menus.c:605
 msgid "Load Game"
@@ -2512,9 +2468,8 @@ msgid "Save Position"
 msgstr "Guardar posición"
 
 #: menus.c:612
-#, fuzzy
 msgid "Save Selected Games"
-msgstr "Guardar partida"
+msgstr "Guardar partidas seleccionadas"
 
 #: menus.c:613
 msgid "Save Games as Book"
@@ -2626,7 +2581,7 @@ msgstr "Cuatro de entrada ICS"
 
 #: menus.c:659
 msgid "ICS/Chat Console"
-msgstr ""
+msgstr "Consola de ICS/Charla"
 
 #: menus.c:661
 msgid "Board..."
@@ -2729,27 +2684,22 @@ msgid "Adjudicate Draw"
 msgstr "Adjudicar tablas"
 
 #: menus.c:704
-#, fuzzy
 msgid "Edit Engine List..."
-msgstr "Cargar un nuevo primer motor ..."
+msgstr "Editar lista de motores..."
 
 #: menus.c:706
-#, fuzzy
 msgid "Load New 1st Engine..."
-msgstr "Cargar un nuevo primer motor ..."
+msgstr "Cargar un nuevo primer motor..."
 
 #: menus.c:707
-#, fuzzy
 msgid "Load New 2nd Engine..."
-msgstr "Cargar un nuevo segundo motor ..."
+msgstr "Cargar un nuevo segundo motor..."
 
 #: menus.c:709
-#, fuzzy
 msgid "Engine #1 Settings..."
 msgstr "Configuración del motor #1..."
 
 #: menus.c:710
-#, fuzzy
 msgid "Engine #2 Settings..."
 msgstr "Configuración del motor #2..."
 
@@ -2770,52 +2720,44 @@ msgid "Retract Move"
 msgstr "Revocar jugada"
 
 #: menus.c:722
-#, fuzzy
 msgid "General..."
 msgstr "General..."
 
 #: menus.c:724
-#, fuzzy
 msgid "Time Control..."
 msgstr "Controles de tiempo..."
 
 #: menus.c:725
-#, fuzzy
 msgid "Common Engine..."
 msgstr "General de los motores..."
 
 #: menus.c:726
-#, fuzzy
 msgid "Adjudications..."
 msgstr "Adjudicaciones..."
 
 #: menus.c:727
 msgid "ICS..."
-msgstr ""
+msgstr "ICS..."
 
 #: menus.c:728
 msgid "Tournament..."
-msgstr ""
+msgstr "Torneo..."
 
 #: menus.c:729
-#, fuzzy
 msgid "Load Game..."
-msgstr "Cargar partida ..."
+msgstr "Cargar partida..."
 
 #: menus.c:730
-#, fuzzy
 msgid "Save Game..."
-msgstr "Guardar partida ..."
+msgstr "Guardar partida..."
 
 #: menus.c:731
-#, fuzzy
 msgid "Game List..."
-msgstr "Lista de partidas ..."
+msgstr "Lista de partidas..."
 
 #: menus.c:732
-#, fuzzy
 msgid "Sounds..."
-msgstr "Sonidos ..."
+msgstr "Sonidos..."
 
 #: menus.c:735
 msgid "Always Queen"
@@ -2911,13 +2853,12 @@ msgid "Evaluation graph"
 msgstr "Gráfica de evaluación"
 
 #: nevalgraph.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Blunder graph"
-msgstr "Gráfica de evaluación"
+msgstr "Gráfica de fallos garrafales"
 
 #: nevalgraph.c:106
 msgid "Blunder"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo garrafal"
 
 #: nevalgraph.c:106
 msgid "Eval"
@@ -2991,15 +2932,14 @@ msgid "%s: unrecognized color %s\n"
 msgstr "%s: color no reconocido %s\n"
 
 #: usystem.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
-msgstr "%s: no se puede analizar el color de primer plano en `%s'\n"
+msgstr "%s: no se puede analizar el color de primer plano en '%s'\n"
 
 #: usystem.c:259
 #, c-format
 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
-msgstr ""
-"%s: no se puede analizar los nombres de los colores; desactivando colorido\n"
+msgstr "%s: no se puede analizar los nombres de los colores; desactivando colorido\n"
 
 #: usystem.c:377
 #, c-format
@@ -3073,8 +3013,7 @@ msgstr "Aceptar"
 #~ "   Include system type & operating system in message.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "ATENCIÓN: No se ha encontrado estructura DIR en este sistema --\n"
-#~ "          No se puede asignar tamaño automáticamente a las piezas XPM/"
-#~ "XIM.\n"
+#~ "          No se puede asignar tamaño automáticamente a las piezas XPM/XIM.\n"
 #~ "   Por favor, informe de este error a %s.\n"
 #~ "   Incluya en su mensaje el tipo de sistema y de sistema operativo.\n"
 
index e8e8926..5bc502c 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Dutch translations for GNU XBoard.
-# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the xboard package.
 #
-# "The patterns change, and never are the same again."
+# "She makes her living brewing coffee for strangers..."
 #
 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU xboard 4.7.2\n"
+"Project-Id-Version: GNU xboard 4.8.0-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:06-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-12 20:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-02 10:54+0200\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -113,7 +113,6 @@ msgid "Pick new game"
 msgstr "Kies een nieuwe partij"
 
 #: backend.c:1561
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You restarted an already completed tourney.\n"
 "One more cycle will now be added to it.\n"
@@ -315,7 +314,7 @@ msgstr "Beweeg pion terug voor onderpromotie."
 
 #: backend.c:7583
 msgid "only marked squares are legal"
-msgstr ""
+msgstr "alleen gemarkeerde velden zijn geldig"
 
 #: backend.c:7871
 msgid "Swiss tourney finished"
@@ -323,11 +322,11 @@ msgstr "Zwitsers toernooi is beëindigd."
 
 #: backend.c:8387
 msgid "could not load EGBB library"
-msgstr ""
+msgstr "kan EGBB-bibliotheek niet laden"
 
 #: backend.c:8390
 msgid "wrong EGBB version"
-msgstr ""
+msgstr "onjuiste EGBB-versie"
 
 #: backend.c:8503
 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
@@ -344,7 +343,7 @@ msgstr "Ongeldige FEN ontvangen van automaat"
 
 #: backend.c:9020
 msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
-msgstr ""
+msgstr "Automaat heeft geen opstelling gestuurd voor variant"
 
 #: backend.c:9093 backend.c:14290 backend.c:14358
 #, c-format
@@ -379,9 +378,7 @@ msgstr ""
 msgid "Machine accepts your draw offer"
 msgstr "Automaat accepteert uw remise-aanbod"
 
-# XXX punten
 #: backend.c:9394
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Machine offers a draw.\n"
 "Select Action / Draw to accept."
@@ -416,7 +413,7 @@ msgstr "Variant %s wordt niet ondersteund door %s"
 #: backend.c:10451
 #, c-format
 msgid ", but %s is"
-msgstr ""
+msgstr ", maar %s is"
 
 #: backend.c:10606
 #, c-format
@@ -581,7 +578,7 @@ msgstr "Ongeldige bestandssprong"
 msgid "Saving position"
 msgstr "Opslaan van positie"
 
-# XXX Reload Same Game is not in POT
+# FIXME Reload Same Game is not in POT
 #: backend.c:13821
 msgid ""
 "You have edited the game history.\n"
@@ -631,6 +628,11 @@ msgid ""
 "\"cmail -remail -game %s\"\n"
 "on the command line."
 msgstr ""
+"U hebt al een zet gemaild.\n"
+"Wacht tot er een zet arriveert van uw tegenstander.\n"
+"Om dezelfde zet opnieuw te verzenden, typt u:\n"
+"\"cmail -remail -game %s\"\n"
+"op de opdrachtregel."
 
 #: backend.c:13925
 msgid "Failed to invoke cmail"
@@ -704,7 +706,6 @@ msgid "Starting %s chess program"
 msgstr "Starten van %s schaakprogramma"
 
 #: backend.c:14625 backend.c:15783
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Wait until your turn,\n"
 "or select 'Move Now'."
@@ -740,10 +741,10 @@ msgstr "Waarschuwing: u bent nog een partij aan het bestuderen."
 msgid "Click clock to clear board"
 msgstr "Klik op klok om bord leeg te maken."
 
-# XXX analysis?
+# FIXME: analysis?
 #: backend.c:14936
 msgid "Close ICS engine analyze..."
-msgstr ""
+msgstr "Analyse van ICS-automaat sluiten..."
 
 #: backend.c:15254
 msgid "That square is occupied"
@@ -774,9 +775,8 @@ msgid "It is your turn"
 msgstr "U bent aan zet"
 
 #: backend.c:15881 backend.c:15888 backend.c:15974 backend.c:15981
-#, fuzzy
 msgid "Wait until your turn."
-msgstr "Wacht op uw beurt"
+msgstr "Wacht op uw beurt."
 
 #: backend.c:15893
 msgid "No hint available"
@@ -865,15 +865,15 @@ msgstr "Toernooibestand:          "
 
 #: dialogs.c:284
 msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
-msgstr ""
+msgstr "Voor het gelijktijdig spelen van een toernooi met meerdere XBoards:"
 
 #: dialogs.c:285
 msgid "Sync after round"
-msgstr ""
+msgstr "Synchroniseren na een ronde"
 
 #: dialogs.c:286
 msgid "Sync after cycle"
-msgstr ""
+msgstr "Synchroniseren na een cyclus"
 
 #: dialogs.c:287
 msgid "Tourney participants:"
@@ -888,9 +888,8 @@ msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
 msgstr "Toernooitype (0 = op-de-rij-af, 1 = handschoen):"
 
 #: dialogs.c:297
-#, fuzzy
 msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
-msgstr "Aantal toernooirondes:"
+msgstr "Aantal toernooirondes (of Zwitserse rondes):"
 
 #: dialogs.c:298
 msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
@@ -933,9 +932,8 @@ msgid "Time Control"
 msgstr "Tijdsbeperking"
 
 #: dialogs.c:308
-#, fuzzy
 msgid "Common Engine"
-msgstr "Automaten..."
+msgstr "Gemeenschappelijke automaat"
 
 #: dialogs.c:309 dialogs.c:441
 msgid "General Options"
@@ -943,7 +941,7 @@ msgstr "Algemene instellingen"
 
 #: dialogs.c:310
 msgid "Continue Later"
-msgstr ""
+msgstr "Later verdergaan"
 
 #: dialogs.c:311
 msgid "Replace Engine"
@@ -962,18 +960,16 @@ msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
 msgstr "U dient eerst een bestaand toernooibestand op te geven."
 
 #: dialogs.c:367 dialogs.c:1496
-#, fuzzy
 msgid "# no engines are installed"
 msgstr "# er zijn geen automaten geïnstalleerd"
 
 #: dialogs.c:375
 msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
-msgstr ""
+msgstr "**Interne programmafout**: PARTICIPANTS is verkeerd ingesteld"
 
 #: dialogs.c:383
-#, fuzzy
 msgid "Tournament Options"
-msgstr "Geluidsinstellingen"
+msgstr "Toornooi-opties"
 
 #: dialogs.c:402
 msgid "Absolute Analysis Scores"
@@ -1084,7 +1080,7 @@ msgstr "Zetten knipperen (0 = niet knipperen):"
 msgid "Flash Rate (high = fast):"
 msgstr "Knippersnelheid (hoog = snel):"
 
-# XXX  reword
+# FIXME: reword
 #: dialogs.c:431
 msgid "Animation Speed (high = slow):"
 msgstr "Animatiesnelheid (hoog = langzaam):"
@@ -1094,12 +1090,10 @@ msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
 msgstr "Zoomfactor in evaluatiegrafiek:"
 
 #: dialogs.c:452
-#, fuzzy
 msgid "Normal"
 msgstr "normaal"
 
 #: dialogs.c:453
-#, fuzzy
 msgid "Makruk"
 msgstr "Makruk"
 
@@ -1108,27 +1102,22 @@ msgid "FRC"
 msgstr "FRC"
 
 #: dialogs.c:455
-#, fuzzy
 msgid "Shatranj"
 msgstr "Shatranj"
 
 #: dialogs.c:456
-#, fuzzy
 msgid "Wild castle"
 msgstr "wilde rokade"
 
 #: dialogs.c:457
-#, fuzzy
 msgid "Knightmate"
 msgstr "paardmat"
 
 #: dialogs.c:458
-#, fuzzy
 msgid "No castle"
 msgstr "geen rokade"
 
 #: dialogs.c:459
-#, fuzzy
 msgid "Cylinder *"
 msgstr "cilinder *"
 
@@ -1177,6 +1166,8 @@ msgid ""
 "Variants marked with * can only be played\n"
 "with legality testing off."
 msgstr ""
+"Varianten gemarkeerd met * kunnen alleen\n"
+"gespeeld met geldigheidstest uitgeschakeld."
 
 #: dialogs.c:473
 msgid "ASEAN"
@@ -1191,7 +1182,6 @@ msgid "Seirawan"
 msgstr "Seirawan"
 
 #: dialogs.c:476
-#, fuzzy
 msgid "Falcon (10x8)"
 msgstr "Falcon (10x8)"
 
@@ -1204,26 +1194,22 @@ msgid "Capablanca (10x8)"
 msgstr "Capablanca (10x8)"
 
 #: dialogs.c:479
-#, fuzzy
 msgid "Crazyhouse"
-msgstr "crazyhouse"
+msgstr "Crazyhouse"
 
 #: dialogs.c:480
 msgid "Gothic (10x8)"
 msgstr "Gothic (10x8)"
 
 #: dialogs.c:481
-#, fuzzy
 msgid "Bughouse"
-msgstr "bughouse"
+msgstr "Bughouse"
 
 #: dialogs.c:482
-#, fuzzy
 msgid "Janus (10x8)"
 msgstr "Janus (10x8)"
 
 #: dialogs.c:483
-#, fuzzy
 msgid "Suicide"
 msgstr "suïcide"
 
@@ -1257,7 +1243,7 @@ msgstr "Xiangqi (9x10)"
 
 #: dialogs.c:491
 msgid "mighty lion"
-msgstr ""
+msgstr "Mighty Lion"
 
 #: dialogs.c:492
 msgid "courier (12x8)"
@@ -1265,25 +1251,26 @@ msgstr "Courier (12x8)"
 
 #: dialogs.c:493
 msgid "elven chess (10x10)"
-msgstr ""
+msgstr "Elvenschaak (10x10)"
 
 #: dialogs.c:494
-#, fuzzy
 msgid "chu shogi (12x12)"
-msgstr "Shogi (9x9)"
+msgstr "Chu shogi (12x12)"
 
 #: dialogs.c:526
 #, c-format
 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
 msgstr "Waarschuwing: tweede automaat (%s) ondersteunt dit niet."
 
+# FIXME: Bughouse with capital
+# FIXME: what *is* viewer mode?
 #: dialogs.c:555
 #, c-format
 msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
-msgstr ""
+msgstr "Alleen Bughouse is niet beschikbaar in viewer-modus."
 
 #: dialogs.c:556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "All variants not supported by the first engine\n"
 "(currently %s) are disabled."
@@ -1309,9 +1296,8 @@ msgid "Hash-Table Size (MB):"
 msgstr "Grootte van hash-tabel (MB):"
 
 #: dialogs.c:608
-#, fuzzy
 msgid "EGTB Path:"
-msgstr "Nalimov-EGTB-pad:"
+msgstr "EGTB-pad:"
 
 #: dialogs.c:609
 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
@@ -1319,7 +1305,7 @@ msgstr "Grootte van EGTB-cache (MB):"
 
 #: dialogs.c:610
 msgid "Use GUI Book"
-msgstr ""
+msgstr "GUI-boek gebruiken"
 
 #: dialogs.c:611
 msgid "Opening-Book Filename:"
@@ -1331,7 +1317,7 @@ msgstr "Boekdiepte (zetten):"
 
 #: dialogs.c:613
 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
-msgstr ""
+msgstr "Gevarieerdheid (0) tot Sterkte (100):"
 
 #: dialogs.c:614
 msgid "Engine #1 Has Own Book"
@@ -1387,7 +1373,6 @@ msgid "Negate Score of Engine #2"
 msgstr "Score van automaat 2 negatief maken"
 
 #: dialogs.c:648
-#, fuzzy
 msgid "Adjudicate non-ICS Games"
 msgstr "Non-ICS-partijen beslissen"
 
@@ -1405,11 +1390,11 @@ msgstr "Vanzelf observeren"
 
 #: dialogs.c:664
 msgid "Auto-Raise Board"
-msgstr ""
+msgstr "Bord automatisch focussen"
 
 #: dialogs.c:665
 msgid "Auto-Create Logon Script"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch een logon-script maken"
 
 #: dialogs.c:666
 msgid "Background Observe while Playing"
@@ -1440,17 +1425,16 @@ msgid "Auto-InputBox PopUp"
 msgstr ""
 
 #: dialogs.c:673
-#, fuzzy
 msgid "Quit after game"
-msgstr "Wachten op andere partij(en)"
+msgstr "Afsluiten na partij"
 
 #: dialogs.c:674
 msgid "Premove"
-msgstr ""
+msgstr "Voorzet"
 
 #: dialogs.c:675
 msgid "Premove for White"
-msgstr ""
+msgstr "Voorzet voor wit"
 
 #: dialogs.c:676
 msgid "First White Move:"
@@ -1458,7 +1442,7 @@ msgstr "Eerste zet van wit:"
 
 #: dialogs.c:677
 msgid "Premove for Black"
-msgstr ""
+msgstr "Voorzet voor zwart"
 
 #: dialogs.c:678
 msgid "First Black Move:"
@@ -1695,7 +1679,7 @@ msgstr "Plop"
 
 #: dialogs.c:791
 msgid "Roar"
-msgstr ""
+msgstr "Brul"
 
 #: dialogs.c:792
 msgid "Slap"
@@ -1787,7 +1771,7 @@ msgstr "Verzoek:"
 
 #: dialogs.c:838
 msgid "Lion roar:"
-msgstr ""
+msgstr "Leeuwenbrul:"
 
 #: dialogs.c:839
 msgid "Seek:"
@@ -1799,11 +1783,11 @@ msgstr "Geluidsinstellingen"
 
 #: dialogs.c:871
 msgid "Selectable themes:"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteerbare thema's:"
 
 #: dialogs.c:873
 msgid "New name for current theme:"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe naam voor huidige thema:"
 
 #: dialogs.c:876
 msgid "White Piece Color:"
@@ -1890,9 +1874,8 @@ msgid "Directory with Pieces Images:"
 msgstr "Map met afbeeldingen van stukken:"
 
 #: dialogs.c:996
-#, fuzzy
 msgid "# no themes are defined"
-msgstr "# er zijn geen automaten geïnstalleerd"
+msgstr "# er zijn geen thema's gedefinieerd"
 
 #: dialogs.c:1008
 msgid "Board Options"
@@ -1911,9 +1894,8 @@ msgid "save changes"
 msgstr "wijzigingen opslaan"
 
 #: dialogs.c:1207
-#, fuzzy
 msgid "add next move"
-msgstr "Volgende zet overdenken"
+msgstr "Volgende zet toevoegen"
 
 #: dialogs.c:1231
 msgid "Edit book"
@@ -2002,7 +1984,7 @@ msgstr "Husselen"
 
 #: dialogs.c:1547
 msgid "Fischer castling"
-msgstr ""
+msgstr "Fischer-rokade"
 
 #: dialogs.c:1548
 msgid "Start-position number:"
@@ -2116,7 +2098,7 @@ msgstr "Koningin"
 
 #: dialogs.c:1776
 msgid "Lion"
-msgstr ""
+msgstr "Leeuw"
 
 #: dialogs.c:1780
 msgid "Defer"
@@ -2128,14 +2110,12 @@ msgstr "Promoveren"
 
 #: dialogs.c:1838
 msgid "Chats:"
-msgstr ""
+msgstr "Chats:"
 
-# XXX "NEW" is confusing, plural is better
 #: dialogs.c:1839 dialogs.c:1840 dialogs.c:1841 dialogs.c:1842 dialogs.c:1843
 #: dialogs.c:1941 dialogs.c:2001 dialogs.c:2033
-#, fuzzy
 msgid "New Chat"
-msgstr "Varianten"
+msgstr "Nieuwe chat"
 
 #: dialogs.c:1846
 msgid "Chat partner:"
@@ -2143,16 +2123,15 @@ msgstr "Chatpartner:"
 
 #: dialogs.c:1847
 msgid "End Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Chat beëindigen"
 
 #: dialogs.c:1848
 msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Verbergen"
 
 #: dialogs.c:2058
-#, fuzzy
 msgid "ICS Interaction"
-msgstr "ICS-instellingen"
+msgstr "ICS-interactie"
 
 #: dialogs.c:2125
 msgid "factory"
@@ -2320,13 +2299,12 @@ msgid "TRY ANOTHER NAME"
 msgstr "Kies een andere naam"
 
 #: draw.c:354
-#, fuzzy
 msgid ""
 "No default pieces installed!\n"
 "Select your own using '-pieceImageDirectory'."
 msgstr ""
-"Geen standaardstukken geïnstalleerd.\n"
-"Kies uw eigen '-pieceImageDirectory'."
+"Er zijn geen standaardstukken geïnstalleerd!\n"
+"Kies uw eigen met '-pieceImageDirectory'."
 
 #: engineoutput.c:111 menus.c:650
 #, c-format
@@ -2366,12 +2344,12 @@ msgstr ""
 #: gtk/xboard.c:1002 xaw/xboard.c:1121
 #, c-format
 msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: onjuiste syntax %s voor 'boardSize'\n"
 
 #: gtk/xboard.c:1045 xaw/xboard.c:1160
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: onbekende naam %s voor 'boardSize'\n"
 
 #: gtk/xboard.c:1084 xaw/xboard.c:1197
 #, c-format
@@ -2417,7 +2395,7 @@ msgid " (with Zippy code)"
 msgstr " (met Zippy-code)"
 
 #: menus.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
 "\n"
@@ -2425,13 +2403,11 @@ msgid ""
 "Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
 "\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
-"information.\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
 "The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
 "\n"
 "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
-"whats_new.html\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
 "\n"
 "Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
 "\n"
@@ -2439,7 +2415,7 @@ msgstr ""
 "%s%s\n"
 "\n"
 "Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
-"Uitbreidingen Copyright 1992-2013 Free Software Foundation\n"
+"Uitbreidingen Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
 "Uitbreidingen Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
 "\n"
 "%s is vrije software en kent GEEN GARANTIE;\n"
@@ -2462,13 +2438,11 @@ msgid "New Game"
 msgstr "Nieuwe partij"
 
 #: menus.c:602
-#, fuzzy
 msgid "New Shuffle Game..."
 msgstr "Nieuwe husselpartij..."
 
 # XXX "NEW" is wrong
 #: menus.c:603
-#, fuzzy
 msgid "New Variant..."
 msgstr "Nieuwe variantpartij..."
 
@@ -2497,9 +2471,8 @@ msgid "Save Position"
 msgstr "Positie opslaan"
 
 #: menus.c:612
-#, fuzzy
 msgid "Save Selected Games"
-msgstr "Partij opslaan"
+msgstr "Geselecteerde partijen opslaan"
 
 #: menus.c:613
 msgid "Save Games as Book"
@@ -2714,27 +2687,22 @@ msgid "Adjudicate Draw"
 msgstr "Tot remise besluiten"
 
 #: menus.c:704
-#, fuzzy
 msgid "Edit Engine List..."
-msgstr "Instellingen van automaat 1..."
+msgstr "Automatenlijst bewerken..."
 
 #: menus.c:706
-#, fuzzy
 msgid "Load New 1st Engine..."
 msgstr "Nieuwe 1ste automaat laden..."
 
 #: menus.c:707
-#, fuzzy
 msgid "Load New 2nd Engine..."
 msgstr "Nieuwe 2de automaat laden..."
 
 #: menus.c:709
-#, fuzzy
 msgid "Engine #1 Settings..."
 msgstr "Instellingen van automaat 1..."
 
 #: menus.c:710
-#, fuzzy
 msgid "Engine #2 Settings..."
 msgstr "Instellingen van automaat 2..."
 
@@ -2755,12 +2723,10 @@ msgid "Retract Move"
 msgstr "Zet terugnemen"
 
 #: menus.c:722
-#, fuzzy
 msgid "General..."
 msgstr "Algemeen..."
 
 #: menus.c:724
-#, fuzzy
 msgid "Time Control..."
 msgstr "Tijdsbeperking..."
 
@@ -2770,35 +2736,30 @@ msgid "Common Engine..."
 msgstr "Automaten..."
 
 #: menus.c:726
-#, fuzzy
 msgid "Adjudications..."
 msgstr "Beslissingen..."
 
 #: menus.c:727
 msgid "ICS..."
-msgstr ""
+msgstr "ICS..."
 
 #: menus.c:728
 msgid "Tournament..."
-msgstr ""
+msgstr "Toernooi..."
 
 #: menus.c:729
-#, fuzzy
 msgid "Load Game..."
 msgstr "Partij laden..."
 
 #: menus.c:730
-#, fuzzy
 msgid "Save Game..."
 msgstr "Partij opslaan..."
 
 #: menus.c:731
-#, fuzzy
 msgid "Game List..."
 msgstr "Partijenlijst..."
 
 #: menus.c:732
-#, fuzzy
 msgid "Sounds..."
 msgstr "Geluiden..."
 
@@ -2896,13 +2857,12 @@ msgid "Evaluation graph"
 msgstr "Evaluatiegrafiek"
 
 #: nevalgraph.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Blunder graph"
-msgstr "Evaluatiegrafiek"
+msgstr "Blundergrafiek"
 
 #: nevalgraph.c:106
 msgid "Blunder"
-msgstr ""
+msgstr "Blunder"
 
 #: nevalgraph.c:106
 msgid "Eval"
@@ -2976,7 +2936,7 @@ msgid "%s: unrecognized color %s\n"
 msgstr "%s: niet-herkende kleur %s\n"
 
 #: usystem.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
 msgstr "%s: onbegrepen voorgrondkleur in '%s'\n"
 
@@ -2990,8 +2950,8 @@ msgstr "%s: onbegrepen kleurnamen; kleuring wordt uitgeschakeld\n"
 msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
 msgstr "Fout: onbekende gebruiker %s (in pad %s)\n"
 
+# FIXME: has not been configured
 #: usystem.c:560
-#, fuzzy
 msgid "Socket support is not configured in"
 msgstr "Ondersteuning voor sockets is niet geconfigureerd"
 
@@ -3024,19 +2984,15 @@ msgstr "Shift"
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#~ msgid "Match Options"
+#~ msgstr "Toernooi-instellingen"
+
 #~ msgid "Chat box"
 #~ msgstr "Chatbox"
 
 #~ msgid "Open Chat Window"
 #~ msgstr "Chatvenster openen"
 
-#~ msgid "Match Options"
-#~ msgstr "Toernooi-instellingen"
-
-#~ msgid "ICS ..."
-#~ msgstr "ICS..."
-
-# XXX wedstrijd OF overeenkomen??
 #~ msgid "Match ..."
 #~ msgstr "Toernooi..."
 
index 880f160..5d59f6d 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the xboard package.
 #
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU xboard-4.7.2\n"
+"Project-Id-Version: GNU xboard-4.8.0-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:06-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 22:13+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -16,8 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #: args.h:839
 #, c-format
@@ -112,7 +111,6 @@ msgid "Pick new game"
 msgstr "Виберіть нову гру"
 
 #: backend.c:1561
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You restarted an already completed tourney.\n"
 "One more cycle will now be added to it.\n"
@@ -176,9 +174,7 @@ msgstr "Робота режиму гри комп’ютером білими р
 
 #: backend.c:1780
 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
-msgstr ""
-"Режимом гри між двома комп’ютерами можна скористатися, лише якщо встановлено "
-"шаховий рушій"
+msgstr "Режимом гри між двома комп’ютерами можна скористатися, лише якщо встановлено шаховий рушій"
 
 #: backend.c:1785
 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
@@ -252,8 +248,7 @@ msgstr ""
 
 #: backend.c:4368 backend.c:10290
 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
-msgstr ""
-"Гра є занадто довгою. Збільшіть значення MAX_MOVES і перезберіть програму."
+msgstr "Гра є занадто довгою. Збільшіть значення MAX_MOVES і перезберіть програму."
 
 #: backend.c:4487
 msgid "Error gathering move list: extra board"
@@ -275,8 +270,7 @@ msgstr "Ця дія неможлива у режимі гри або спост
 
 #: backend.c:6205
 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
-msgstr ""
-"Повторно зберіть програму з підтримкою цих значень BOARD_RANKS і BOARD_FILES!"
+msgstr "Повторно зберіть програму з підтримкою цих значень BOARD_RANKS і BOARD_FILES!"
 
 #: backend.c:6695
 msgid "You are playing Black"
@@ -318,7 +312,7 @@ msgstr "Потягніть пішака назад, щоб знизити ран
 
 #: backend.c:7583
 msgid "only marked squares are legal"
-msgstr ""
+msgstr "правилами дозволено лише позначені клітинки"
 
 #: backend.c:7871
 msgid "Swiss tourney finished"
@@ -326,11 +320,11 @@ msgstr "Турнір за швейцарською системою заверш
 
 #: backend.c:8387
 msgid "could not load EGBB library"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку EGBB"
 
 #: backend.c:8390
 msgid "wrong EGBB version"
-msgstr ""
+msgstr "помилкова версія EGBB"
 
 #: backend.c:8503
 msgid "Invalid pairing from pairing engine"
@@ -347,7 +341,7 @@ msgstr "Отримано помилкові дані FEN від рушія"
 
 #: backend.c:9020
 msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
-msgstr ""
+msgstr "Рушієм не надіслано налаштувань для нестандартного варіанта"
 
 #: backend.c:9093 backend.c:14290 backend.c:14358
 #, c-format
@@ -357,8 +351,7 @@ msgstr "У %s не передбачено аналізу"
 #: backend.c:9159
 #, c-format
 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
-msgstr ""
-"Недозволений хід «%s» (у реєстрації ходу відмовлено шаховою програмою %s)"
+msgstr "Недозволений хід «%s» (у реєстрації ходу відмовлено шаховою програмою %s)"
 
 #: backend.c:9190
 #, c-format
@@ -384,13 +377,12 @@ msgid "Machine accepts your draw offer"
 msgstr "Ком’ютер погодився з вашою пропозицією нічиєї"
 
 #: backend.c:9394
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Machine offers a draw.\n"
 "Select Action / Draw to accept."
 msgstr ""
 "Комп’ютером запропоновано нічию\n"
-"Скористайтеся пунктом меню «Дія->Нічия», щоб погодитися"
+"Скористайтеся пунктом меню «Дія->Нічия», щоб погодитися."
 
 #. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
 #: backend.c:9479
@@ -419,7 +411,7 @@ msgstr "Варіант %s не підтримується %s"
 #: backend.c:10451
 #, c-format
 msgid ", but %s is"
-msgstr ""
+msgstr ", але %s"
 
 #: backend.c:10606
 #, c-format
@@ -617,8 +609,7 @@ msgid ""
 "Use Reload CMail Message and make your move again."
 msgstr ""
 "Повідомлення cmail не завантажено.\n"
-"Скористайтеся пунктом «Перезавантажити повідомлення CMail» і повторіть ваш "
-"хід."
+"Скористайтеся пунктом «Перезавантажити повідомлення CMail» і повторіть ваш хід."
 
 #: backend.c:13904
 msgid "No unfinished games"
@@ -711,13 +702,12 @@ msgid "Starting %s chess program"
 msgstr "Запуск шахової програми %s"
 
 #: backend.c:14625 backend.c:15783
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Wait until your turn,\n"
 "or select 'Move Now'."
 msgstr ""
 "Зачекайте на ваш хід або\n"
-"виберіть пункт «Ходити»"
+"виберіть пункт «Ходити»."
 
 #: backend.c:14762
 msgid "Training mode off"
@@ -780,9 +770,8 @@ msgid "It is your turn"
 msgstr "Ваш хід"
 
 #: backend.c:15881 backend.c:15888 backend.c:15974 backend.c:15981
-#, fuzzy
 msgid "Wait until your turn."
-msgstr "Очікувати на ваш хід"
+msgstr "Очікувати на ваш хід."
 
 #: backend.c:15893
 msgid "No hint available"
@@ -870,9 +859,8 @@ msgid "Tournament file:          "
 msgstr "Файл турніру:             "
 
 #: dialogs.c:284
-#, fuzzy
 msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
-msgstr "      турніру з декількома XBoard)"
+msgstr "Для сумісної турнірної гри з декількома XBoard:"
 
 #: dialogs.c:285
 msgid "Sync after round"
@@ -928,8 +916,7 @@ msgstr "Номер позиції (-1 або -2 = автоматичне збі
 
 #: dialogs.c:305
 msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
-msgstr ""
-"Відновлювати початковий номер після вказаної кількості ігор (0=ніколи):"
+msgstr "Відновлювати початковий номер після вказаної кількості ігор (0=ніколи):"
 
 #: dialogs.c:306
 msgid "Disable own engine books by default"
@@ -940,9 +927,8 @@ msgid "Time Control"
 msgstr "Керування часом"
 
 #: dialogs.c:308
-#, fuzzy
 msgid "Common Engine"
-msgstr "Загальний рушій"
+msgstr "Загальний рушій"
 
 #: dialogs.c:309 dialogs.c:441
 msgid "General Options"
@@ -950,7 +936,7 @@ msgstr "Загальні параметри"
 
 #: dialogs.c:310
 msgid "Continue Later"
-msgstr ""
+msgstr "Продовжити пізніше"
 
 #: dialogs.c:311
 msgid "Replace Engine"
@@ -974,12 +960,11 @@ msgstr "# не встановлено жодного рушія"
 
 #: dialogs.c:375
 msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Внутрішня помилка: встановлено помилкове значення PARTICIPANTS"
 
 #: dialogs.c:383
-#, fuzzy
 msgid "Tournament Options"
-msgstr "Параметри звуку"
+msgstr "Параметри турніру"
 
 #: dialogs.c:402
 msgid "Absolute Analysis Scores"
@@ -1020,7 +1005,7 @@ msgstr "Увімкнути дерево варіантів"
 
 #: dialogs.c:412
 msgid "Headers in Engine Output Window"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовки у вікні виведення рушія"
 
 #: dialogs.c:413
 msgid "Hide Thinking from Human"
@@ -1099,43 +1084,36 @@ msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
 msgstr "Масштаб графу оцінки позиції:"
 
 #: dialogs.c:452
-#, fuzzy
 msgid "Normal"
-msgstr "звичайні"
+msgstr "Ð\97вичайні"
 
 #: dialogs.c:453
-#, fuzzy
 msgid "Makruk"
-msgstr "макрук"
+msgstr "Ð\9cакрук"
 
 #: dialogs.c:454
 msgid "FRC"
 msgstr "Фішера"
 
 #: dialogs.c:455
-#, fuzzy
 msgid "Shatranj"
-msgstr "шатрандж"
+msgstr "Шатрандж"
 
 #: dialogs.c:456
-#, fuzzy
 msgid "Wild castle"
-msgstr "дика тура"
+msgstr "Ð\94ика тура"
 
 #: dialogs.c:457
-#, fuzzy
 msgid "Knightmate"
-msgstr "мат коню"
+msgstr "Ð\9cат коню"
 
 #: dialogs.c:458
-#, fuzzy
 msgid "No castle"
-msgstr "без тури"
+msgstr "Ð\91ез тури"
 
 #: dialogs.c:459
-#, fuzzy
 msgid "Cylinder *"
-msgstr "циліндричні *"
+msgstr "Циліндричні *"
 
 #: dialogs.c:460
 msgid "3-checks"
@@ -1182,10 +1160,12 @@ msgid ""
 "Variants marked with * can only be played\n"
 "with legality testing off."
 msgstr ""
+"У варіанти позначені * можна грати\n"
+"лише з вимкненою перевіркою коректності."
 
 #: dialogs.c:473
 msgid "ASEAN"
-msgstr ""
+msgstr "ASEAN"
 
 #: dialogs.c:474
 msgid "Great Shatranj (10x8)"
@@ -1196,9 +1176,8 @@ msgid "Seirawan"
 msgstr "Сейравана"
 
 #: dialogs.c:476
-#, fuzzy
 msgid "Falcon (10x8)"
-msgstr "сокіл (10x8)"
+msgstr "Сокіл (10x8)"
 
 #: dialogs.c:477
 msgid "Superchess"
@@ -1209,28 +1188,24 @@ msgid "Capablanca (10x8)"
 msgstr "Капабланка (10x8)"
 
 #: dialogs.c:479
-#, fuzzy
 msgid "Crazyhouse"
-msgstr "крейзіхаус"
+msgstr "Ð\9aрейзіхаус"
 
 #: dialogs.c:480
 msgid "Gothic (10x8)"
 msgstr "Готичні (10x8)"
 
 #: dialogs.c:481
-#, fuzzy
 msgid "Bughouse"
-msgstr "шведські"
+msgstr "Шведські"
 
 #: dialogs.c:482
-#, fuzzy
 msgid "Janus (10x8)"
 msgstr "Янус (10x8)"
 
 #: dialogs.c:483
-#, fuzzy
 msgid "Suicide"
-msgstr "самовбивчі"
+msgstr "Самовбивчі"
 
 #: dialogs.c:484
 msgid "CRC (10x8)"
@@ -1262,7 +1237,7 @@ msgstr "сянці (9x10)"
 
 #: dialogs.c:491
 msgid "mighty lion"
-msgstr ""
+msgstr "могутній лев"
 
 #: dialogs.c:492
 msgid "courier (12x8)"
@@ -1270,12 +1245,11 @@ msgstr "кур’єр (12x8)"
 
 #: dialogs.c:493
 msgid "elven chess (10x10)"
-msgstr ""
+msgstr "ельфійські шахи (10x10)"
 
 #: dialogs.c:494
-#, fuzzy
 msgid "chu shogi (12x12)"
-msgstr "Ñ\81Ñ\8cогÑ\96 (9x9)"
+msgstr "Ñ\87Ñ\83 Ñ\81Ñ\8cогÑ\96 (12x12)"
 
 #: dialogs.c:526
 #, c-format
@@ -1283,18 +1257,18 @@ msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
 msgstr "Попередження: ця можливість не підтримується другим рушієм (%s)!"
 
 #: dialogs.c:555
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
-msgstr "У режимі перегляду недоступні лише шведські шахи"
+msgstr "У режимі перегляду недоступні лише шведські шахи."
 
 #: dialogs.c:556
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "All variants not supported by the first engine\n"
 "(currently %s) are disabled."
 msgstr ""
 "Всі варіанти, які не підтримуються першим рушієм\n"
-"(зараз це %s), вимкнено"
+"(зараз це %s), вимкнено."
 
 #: dialogs.c:573
 msgid "New Variant"
@@ -1313,9 +1287,8 @@ msgid "Hash-Table Size (MB):"
 msgstr "Розмір таблиці хешів (у МБ):"
 
 #: dialogs.c:608
-#, fuzzy
 msgid "EGTB Path:"
-msgstr "Шлях до бази даних EGTB Налімова:"
+msgstr "Шлях до EGTB:"
 
 #: dialogs.c:609
 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
@@ -1442,9 +1415,8 @@ msgid "Auto-InputBox PopUp"
 msgstr "Автоматичне вікно введення"
 
 #: dialogs.c:673
-#, fuzzy
 msgid "Quit after game"
-msgstr "Ð\9eÑ\87Ñ\96кÑ\83ваннÑ\8f Ð½Ð° Ñ\80езÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82и Ñ\96нÑ\88иÑ\85 Ñ\96гоÑ\80"
+msgstr "Ð\92ийÑ\82и Ð¿Ñ\96Ñ\81лÑ\8f Ð³Ñ\80и"
 
 #: dialogs.c:674
 msgid "Premove"
@@ -1515,9 +1487,8 @@ msgid "Seek Text Colors:"
 msgstr "Кольори тексту під час пошуку:"
 
 #: dialogs.c:693
-#, fuzzy
 msgid "Other Text Colors:"
-msgstr "Ð\9aолÑ\8cоÑ\80и Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83 Ñ\96нÑ\88иÑ\85 ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ\96в:"
+msgstr "Ð\9aолÑ\8cоÑ\80и Ñ\96нÑ\88ого Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83:"
 
 #: dialogs.c:700
 msgid "ICS Options"
@@ -1701,7 +1672,7 @@ msgstr "Плескання"
 
 #: dialogs.c:791
 msgid "Roar"
-msgstr ""
+msgstr "Рев"
 
 #: dialogs.c:792
 msgid "Slap"
@@ -1793,7 +1764,7 @@ msgstr "Запит:"
 
 #: dialogs.c:838
 msgid "Lion roar:"
-msgstr ""
+msgstr "Рев лева:"
 
 #: dialogs.c:839
 msgid "Seek:"
@@ -1805,11 +1776,11 @@ msgstr "Параметри звуку"
 
 #: dialogs.c:871
 msgid "Selectable themes:"
-msgstr ""
+msgstr "Можливі теми:"
 
 #: dialogs.c:873
 msgid "New name for current theme:"
-msgstr ""
+msgstr "Нова назва для поточної теми:"
 
 #: dialogs.c:876
 msgid "White Piece Color:"
@@ -1869,10 +1840,9 @@ msgstr "Монорежим"
 
 #: dialogs.c:919
 msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір логотипу (0=вимкнути, потребує перезапуску):"
 
 #: dialogs.c:920
-#, fuzzy
 msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
 msgstr "Проміжок між рядами ( -1 = типовий для розмірів дошки):"
 
@@ -1897,9 +1867,8 @@ msgid "Directory with Pieces Images:"
 msgstr "Каталог з зображеннями фігур:"
 
 #: dialogs.c:996
-#, fuzzy
 msgid "# no themes are defined"
-msgstr "# не встановлено жодного рушія"
+msgstr "# не визначено жодної теми"
 
 #: dialogs.c:1008
 msgid "Board Options"
@@ -1918,9 +1887,8 @@ msgid "save changes"
 msgstr "зберегти зміни"
 
 #: dialogs.c:1207
-#, fuzzy
 msgid "add next move"
-msgstr "Ð\9eбдÑ\83мати наступний хід"
+msgstr "додати наступний хід"
 
 #: dialogs.c:1231
 msgid "Edit book"
@@ -1972,8 +1940,7 @@ msgstr "Команда рушія:"
 
 #: dialogs.c:1462
 msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
-msgstr ""
-"(Каталог буде визначено на основі шляху до рушія, якщо каталог не вказано)"
+msgstr "(Каталог буде визначено на основі шляху до рушія, якщо каталог не вказано)"
 
 #: dialogs.c:1463
 msgid "UCI"
@@ -2009,7 +1976,7 @@ msgstr "перемішати"
 
 #: dialogs.c:1547
 msgid "Fischer castling"
-msgstr ""
+msgstr "Рокіровка Фішера"
 
 #: dialogs.c:1548
 msgid "Start-position number:"
@@ -2122,7 +2089,7 @@ msgstr "Королева"
 
 #: dialogs.c:1776
 msgid "Lion"
-msgstr ""
+msgstr "Лев"
 
 #: dialogs.c:1780
 msgid "Defer"
@@ -2134,13 +2101,12 @@ msgstr "Підвищити"
 
 #: dialogs.c:1838
 msgid "Chats:"
-msgstr ""
+msgstr "Розмови:"
 
 #: dialogs.c:1839 dialogs.c:1840 dialogs.c:1841 dialogs.c:1842 dialogs.c:1843
 #: dialogs.c:1941 dialogs.c:2001 dialogs.c:2033
-#, fuzzy
 msgid "New Chat"
-msgstr "Ð\9dовий Ð²Ð°Ñ\80Ñ\96анÑ\82"
+msgstr "Ð\9dова Ñ\80озмова"
 
 #: dialogs.c:1846
 msgid "Chat partner:"
@@ -2148,16 +2114,15 @@ msgstr "Співрозмовник:"
 
 #: dialogs.c:1847
 msgid "End Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Завершити розмову"
 
 #: dialogs.c:1848
 msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Приховати"
 
 #: dialogs.c:2058
-#, fuzzy
 msgid "ICS Interaction"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и ICS"
+msgstr "Ð\92заÑ\94модÑ\96Ñ\8f Ñ\83 ICS"
 
 #: dialogs.c:2125
 msgid "factory"
@@ -2324,7 +2289,6 @@ msgid "TRY ANOTHER NAME"
 msgstr "СПРОБУЙТЕ ІНШУ НАЗВУ"
 
 #: draw.c:354
-#, fuzzy
 msgid ""
 "No default pieces installed!\n"
 "Select your own using '-pieceImageDirectory'."
@@ -2367,9 +2331,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»\n"
 
 #: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1089
 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr ""
-"Для того, щоб скористатися підтримкою цього розміру, слід зібрати програму з "
-"більшими значеннями BOARD_RANKS або BOARD_FILES"
+msgstr "Для того, щоб скористатися підтримкою цього розміру, слід зібрати програму з більшими значеннями BOARD_RANKS або BOARD_FILES"
 
 #: gtk/xboard.c:1002 xaw/xboard.c:1121
 #, c-format
@@ -2425,7 +2387,7 @@ msgid " (with Zippy code)"
 msgstr " (з кодом Zippy)"
 
 #: menus.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s%s\n"
 "\n"
@@ -2433,13 +2395,11 @@ msgid ""
 "Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
 "\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
-"information.\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
 "The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
 "\n"
 "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
-"whats_new.html\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
 "\n"
 "Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
 "\n"
@@ -2447,17 +2407,14 @@ msgstr ""
 "%s%s\n"
 "\n"
 "© Digital Equipment Corporation, 1991\n"
-"© Free Software Foundation, 1992–2012\n"
+"© Free Software Foundation, 1992–2014\n"
 "© Alessandro Scotti, 2005\n"
 "\n"
-"%s є вільним програмним забезпеченням, його працездатність не гарантується. "
-"Докладніше про це у файлі COPYING.\n"
+"%s є вільним програмним забезпеченням, його працездатність не гарантується. Докладніше про це у файлі COPYING.\n"
 "Збірка з GTK цієї версії є експериментальною і нестабільною\n"
 "\n"
-"Відвідайте сторінку XBoard у мережі за адресою: http://www.gnu.org/software/"
-"xboard/\n"
-"Ознайомтеся з найсвіжішими можливостями програми: http://www.gnu.org/"
-"software/xboard/whats_new.html\n"
+"Відвідайте сторінку XBoard у мережі за адресою: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Ознайомтеся з найсвіжішими можливостями програми: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
 "\n"
 "Надішліть повідомлення про ваду на адресу: <bug-xboard@gnu.org>\n"
 "\n"
@@ -2471,12 +2428,10 @@ msgid "New Game"
 msgstr "Нова гра"
 
 #: menus.c:602
-#, fuzzy
 msgid "New Shuffle Game..."
 msgstr "Нова випадкова гра…"
 
 #: menus.c:603
-#, fuzzy
 msgid "New Variant..."
 msgstr "Новий варіант…"
 
@@ -2505,9 +2460,8 @@ msgid "Save Position"
 msgstr "Зберегти позицію"
 
 #: menus.c:612
-#, fuzzy
 msgid "Save Selected Games"
-msgstr "Ð\97беÑ\80егÑ\82и Ð³Ñ\80Ñ\83"
+msgstr "Ð\97беÑ\80егÑ\82и Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87енÑ\96 Ñ\96гÑ\80и"
 
 #: menus.c:613
 msgid "Save Games as Book"
@@ -2619,7 +2573,7 @@ msgstr "Поле введення ICS"
 
 #: menus.c:659
 msgid "ICS/Chat Console"
-msgstr ""
+msgstr "Консоль ICS/розмов"
 
 #: menus.c:661
 msgid "Board..."
@@ -2722,27 +2676,22 @@ msgid "Adjudicate Draw"
 msgstr "Визначити нічию"
 
 #: menus.c:704
-#, fuzzy
 msgid "Edit Engine List..."
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80и Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\96Ñ\8f 1…"
+msgstr "Ð\97мÑ\96ниÑ\82и Ñ\81пиÑ\81ок Ñ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\96Ñ\97в…"
 
 #: menus.c:706
-#, fuzzy
 msgid "Load New 1st Engine..."
 msgstr "Завантажити новий перший рушій…"
 
 #: menus.c:707
-#, fuzzy
 msgid "Load New 2nd Engine..."
 msgstr "Завантажити новий другий рушій…"
 
 #: menus.c:709
-#, fuzzy
 msgid "Engine #1 Settings..."
 msgstr "Параметри рушія 1…"
 
 #: menus.c:710
-#, fuzzy
 msgid "Engine #2 Settings..."
 msgstr "Параметри рушія 2…"
 
@@ -2763,50 +2712,42 @@ msgid "Retract Move"
 msgstr "Відкликати хід"
 
 #: menus.c:722
-#, fuzzy
 msgid "General..."
 msgstr "Загальне…"
 
 #: menus.c:724
-#, fuzzy
 msgid "Time Control..."
 msgstr "Керування часом…"
 
 #: menus.c:725
-#, fuzzy
 msgid "Common Engine..."
 msgstr "Загальний рушій…"
 
 #: menus.c:726
-#, fuzzy
 msgid "Adjudications..."
 msgstr "Визначення…"
 
 #: menus.c:727
 msgid "ICS..."
-msgstr ""
+msgstr "ICS…"
 
 #: menus.c:728
 msgid "Tournament..."
-msgstr ""
+msgstr "Турнір…"
 
 #: menus.c:729
-#, fuzzy
 msgid "Load Game..."
 msgstr "Завантажити гру…"
 
 #: menus.c:730
-#, fuzzy
 msgid "Save Game..."
 msgstr "Зберегти гру…"
 
 #: menus.c:731
-#, fuzzy
 msgid "Game List..."
 msgstr "Список ігор…"
 
 #: menus.c:732
-#, fuzzy
 msgid "Sounds..."
 msgstr "Звуки…"
 
@@ -2904,13 +2845,12 @@ msgid "Evaluation graph"
 msgstr "Граф оцінки позиції"
 
 #: nevalgraph.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Blunder graph"
-msgstr "Ð\93Ñ\80аÑ\84 Ð¾Ñ\86Ñ\96нки Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\86Ñ\96Ñ\97"
+msgstr "Ð\93Ñ\80аÑ\84 Ð³Ñ\80Ñ\83биÑ\85 Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ðº"
 
 #: nevalgraph.c:106
 msgid "Blunder"
-msgstr ""
+msgstr "Груба помилка"
 
 #: nevalgraph.c:106
 msgid "Eval"
@@ -2984,7 +2924,7 @@ msgid "%s: unrecognized color %s\n"
 msgstr "%s: нерозпізнаний колір %s\n"
 
 #: usystem.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
 msgstr "%s: не вдалося обробити колір тексту у «%s»\n"
 
@@ -3031,18 +2971,18 @@ msgstr "Shift"
 msgid "OK"
 msgstr "Гаразд"
 
-#~ msgid "Chat box"
-#~ msgstr "Панель спілкування"
-
-#~ msgid "Open Chat Window"
-#~ msgstr "Відкрити вікно спілкування"
-
 #~ msgid "    (for concurrent playing of a single"
 #~ msgstr "    (для одночасної гри окремого"
 
 #~ msgid "Match Options"
 #~ msgstr "Параметри партії"
 
+#~ msgid "Chat box"
+#~ msgstr "Панель спілкування"
+
+#~ msgid "Open Chat Window"
+#~ msgstr "Відкрити вікно спілкування"
+
 #~ msgid "ICS ..."
 #~ msgstr "ICS…"
 
@@ -3227,8 +3167,7 @@ msgstr "Гаразд"
 #~ msgstr "XsraSelFile: не вдалося отримати назву поточного каталогу"
 
 #~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: помилка у геометричних параметрах titleWidget — %d %d %d %d %d\n"
+#~ msgstr "%s: помилка у геометричних параметрах titleWidget — %d %d %d %d %d\n"
 
 #~ msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
 #~ msgstr "Помилка під час спроби розгортання адреси каталогу «%s»\n"
@@ -3244,8 +3183,7 @@ msgstr "Гаразд"
 #~ msgstr "Найближчий розмір %s: %d\n"
 
 #~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: помилка у геометричних параметрах messageWidget — %d %d %d %d %d\n"
+#~ msgstr "%s: помилка у геометричних параметрах messageWidget — %d %d %d %d %d\n"
 
 #~ msgid "%s: error loading XIM!\n"
 #~ msgstr "%s: помилка завантаження XIM!\n"
@@ -3301,8 +3239,7 @@ msgstr "Гаразд"
 #~ msgstr "Некоректне растрове зображення у файлі %s"
 
 #~ msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Під час читання растрового зображення %s було вичерпано обсяг пам’яті"
+#~ msgstr "Під час читання растрового зображення %s було вичерпано обсяг пам’яті"
 
 #~ msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
 #~ msgstr "Невідома помилка XReadBitmapFile %d під час обробки файла %s"
@@ -3311,9 +3248,7 @@ msgstr "Гаразд"
 #~ msgstr "%s: %s… використовуємо вбудоване\n"
 
 #~ msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: розміри растрового зображення %s дорівнюють %dx%d, а не %dx%d… "
-#~ "використовуємо вбудоване\n"
+#~ msgstr "%s: розміри растрового зображення %s дорівнюють %dx%d, а не %dx%d… використовуємо вбудоване\n"
 
 #~ msgid "----"
 #~ msgstr "----"