Update fr.po translation
authorJoshua Pettus <jshpettus@gmail.com>
Wed, 6 Apr 2016 03:59:50 +0000 (23:59 -0400)
committerJoshua Pettus <jshpettus@gmail.com>
Wed, 6 Apr 2016 03:59:50 +0000 (23:59 -0400)
po/fr.po

index 0998c96..3b69b40 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,10 +7,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xboard 4.9.0-pre1\n"
+"Project-Id-Version: xboard 4.9.0-pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-04-03 13:44-0700\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-04-03 13:44-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-16 23:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-06 00:21+0200\n"
 "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -215,13 +215,11 @@ msgstr "Votre adversaire vous conseille : %s"
 
 #: backend.c:3677
 msgid "Error gathering move list: two headers"
 
 #: backend.c:3677
 msgid "Error gathering move list: two headers"
-msgstr ""
-"Erreur lors du rassemblement de la liste des mouvements : deux en-têtes"
+msgstr "Erreur lors du rassemblement de la liste des mouvements : deux en-têtes"
 
 #: backend.c:3724
 msgid "Error gathering move list: nested"
 
 #: backend.c:3724
 msgid "Error gathering move list: nested"
-msgstr ""
-"Erreur lors du rassemblement de la liste des mouvements : enchevêtrement "
+msgstr "Erreur lors du rassemblement de la liste des mouvements : enchevêtrement "
 
 #: backend.c:3828 backend.c:4254 backend.c:4458 backend.c:5017 backend.c:5021
 #: backend.c:7292 backend.c:13054 backend.c:14805 backend.c:14882
 
 #: backend.c:3828 backend.c:4254 backend.c:4458 backend.c:5017 backend.c:5021
 #: backend.c:7292 backend.c:13054 backend.c:14805 backend.c:14882
@@ -256,8 +254,7 @@ msgstr "Jeu trop long; augmentez MAX_MOVES et recompilez"
 
 #: backend.c:4509
 msgid "Error gathering move list: extra board"
 
 #: backend.c:4509
 msgid "Error gathering move list: extra board"
-msgstr ""
-"Erreur lors du rassemblement de la liste des mouvements : plateau superflu"
+msgstr "Erreur lors du rassemblement de la liste des mouvements : plateau superflu"
 
 #: backend.c:4941 backend.c:4963
 #, c-format
 
 #: backend.c:4941 backend.c:4963
 #, c-format
@@ -271,8 +268,7 @@ msgstr "Une erreur interne est survenue; moveType %d (%d,%d-%d,%d) incorrect"
 
 #: backend.c:5299
 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
 
 #: backend.c:5299
 msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas exécuter cette action en tant que joueur ou observateur"
+msgstr "Vous ne pouvez pas exécuter cette action en tant que joueur ou observateur"
 
 #: backend.c:6359
 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
 
 #: backend.c:6359
 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
@@ -302,11 +298,11 @@ msgstr "La position affichée n'est pas la position courante"
 
 #: backend.c:7116
 msgid "rights granted"
 
 #: backend.c:7116
 msgid "rights granted"
-msgstr ""
+msgstr "droits accordés"
 
 #: backend.c:7116
 msgid "rights revoked"
 
 #: backend.c:7116
 msgid "rights revoked"
-msgstr ""
+msgstr "droits révoqués"
 
 #: backend.c:7169
 msgid "Illegal move"
 
 #: backend.c:7169
 msgid "Illegal move"
@@ -355,8 +351,7 @@ msgstr "FEN reçue du moteur incorrecte "
 
 #: backend.c:9280
 msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
 
 #: backend.c:9280
 msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
-msgstr ""
-"Le moteur n'a pas fourni de d'installation pour une variante non-standard "
+msgstr "Le moteur n'a pas fourni de d'installation pour une variante non-standard "
 
 #: backend.c:9358 backend.c:14667 backend.c:14735
 #, c-format
 
 #: backend.c:9358 backend.c:14667 backend.c:14735
 #, c-format
@@ -462,8 +457,7 @@ msgid ""
 "First change an engine by editing the participants list\n"
 "of the Tournament Options dialog"
 msgstr ""
 "First change an engine by editing the participants list\n"
 "of the Tournament Options dialog"
 msgstr ""
-"Tout d'abord, changez le moteur d'échecs en éditant la liste des "
-"participants\n"
+"Tout d'abord, changez le moteur d'échecs en éditant la liste des participants\n"
 "de la boîte de dialogue Options du Tournoi"
 
 #: backend.c:11121
 "de la boîte de dialogue Options du Tournoi"
 
 #: backend.c:11121
@@ -502,17 +496,17 @@ msgstr "Aucun moteur de jumelage n'est spécifié"
 #: backend.c:11879
 #, c-format
 msgid "Average solving time %4.2f sec (total time %4.2f sec) "
 #: backend.c:11879
 #, c-format
 msgid "Average solving time %4.2f sec (total time %4.2f sec) "
-msgstr ""
+msgstr "Temps de résolution moyen %4.2f s (durée totale %4.2f s) "
 
 #: backend.c:11881
 #, c-format
 msgid "%d avoid-moves played "
 
 #: backend.c:11881
 #, c-format
 msgid "%d avoid-moves played "
-msgstr ""
+msgstr "%d mouvements d’évitement joués"
 
 #: backend.c:11883
 #, c-format
 msgid "Solved %d out of %d (%3.1f%%) "
 
 #: backend.c:11883
 #, c-format
 msgid "Solved %d out of %d (%3.1f%%) "
-msgstr ""
+msgstr "%d résolus sur %d (%3.1f%%) "
 
 #: backend.c:11886
 #, c-format
 
 #: backend.c:11886
 #, c-format
@@ -673,22 +667,17 @@ msgstr "En attente de la réponse de votre adversaire\n"
 #: backend.c:14386
 #, c-format
 msgid "Still need to make move for game\n"
 #: backend.c:14386
 #, c-format
 msgid "Still need to make move for game\n"
-msgstr ""
-"Il est encore nécessaire de faire un mouvement pour la partie restante\n"
+msgstr "Il est encore nécessaire de faire un mouvement pour la partie restante\n"
 
 #: backend.c:14390
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for both games\n"
 
 #: backend.c:14390
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for both games\n"
-msgstr ""
-"Il est encore nécessaire de faire des mouvements pour les deux parties "
-"restantes\n"
+msgstr "Il est encore nécessaire de faire des mouvements pour les deux parties restantes\n"
 
 #: backend.c:14394
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
 
 #: backend.c:14394
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
-msgstr ""
-"Il est encore nécessaire de faire des mouvements pour les %d parties "
-"restantes\n"
+msgstr "Il est encore nécessaire de faire des mouvements pour les %d parties restantes\n"
 
 #: backend.c:14401
 #, c-format
 
 #: backend.c:14401
 #, c-format
@@ -868,8 +857,7 @@ msgstr "Le drapeau des Noirs a chuté"
 
 #: backend.c:17757
 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
 
 #: backend.c:17757
 msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
-msgstr ""
-"Le réajustement d'horloge n'est pas autorisé dans le mode drapeau automatique"
+msgstr "Le réajustement d'horloge n'est pas autorisé dans le mode drapeau automatique"
 
 #: backend.c:18719
 msgid "Bad FEN position in clipboard"
 
 #: backend.c:18719
 msgid "Bad FEN position in clipboard"
@@ -989,8 +977,7 @@ msgstr "Fermer le tournoi"
 
 #: dialogs.c:356
 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
 
 #: dialogs.c:356
 msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
-msgstr ""
-"Tout d'abord, vous devez spécifier un fichier de tournoi existant à cloner "
+msgstr "Tout d'abord, vous devez spécifier un fichier de tournoi existant à cloner "
 
 #: dialogs.c:372 dialogs.c:1549
 msgid "# no engines are installed"
 
 #: dialogs.c:372 dialogs.c:1549
 msgid "# no engines are installed"
@@ -1179,8 +1166,7 @@ msgstr "Spartan"
 
 #: dialogs.c:471
 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
 
 #: dialogs.c:471
 msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
-msgstr ""
-"Taille de l'échiquier (-1 = par défaut pour la variante sélectionnée) :"
+msgstr "Taille de l'échiquier (-1 = par défaut pour la variante sélectionnée) :"
 
 #: dialogs.c:472
 msgid "Number of Board Ranks:"
 
 #: dialogs.c:472
 msgid "Number of Board Ranks:"
@@ -1872,9 +1858,7 @@ msgstr "Couleur de surbrillance de pré-coup :"
 
 #: dialogs.c:938
 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
 
 #: dialogs.c:938
 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
-msgstr ""
-"Retourner les pièces style Shogi  (Les boutons colorés restaurent la valeur "
-"par défaut)"
+msgstr "Retourner les pièces style Shogi  (Les boutons colorés restaurent la valeur par défaut)"
 
 #: dialogs.c:940
 msgid "Mono Mode"
 
 #: dialogs.c:940
 msgid "Mono Mode"
@@ -1978,9 +1962,7 @@ msgstr "Pseudonyme (optionnel) :"
 
 #: dialogs.c:1507
 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
 
 #: dialogs.c:1507
 msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
-msgstr ""
-"Utiliser le pseudonyme dans les étiquettes du joueur en PGN des jeux moteur-"
-"moteur"
+msgstr "Utiliser le pseudonyme dans les étiquettes du joueur en PGN des jeux moteur-moteur"
 
 #: dialogs.c:1508
 msgid "Engine Directory:"
 
 #: dialogs.c:1508
 msgid "Engine Directory:"
@@ -2051,71 +2033,68 @@ msgid "New Shuffle Game"
 msgstr "Nouveau Jeu Aléatoire"
 
 #: dialogs.c:1647
 msgstr "Nouveau Jeu Aléatoire"
 
 #: dialogs.c:1647
-#, fuzzy
 msgid "Clocks (requires restart):"
 msgid "Clocks (requires restart):"
-msgstr "Taille du logo (0 = pas de logo, redémarrage requis) :"
+msgstr "Horloges (nécessite de redémarrer) :"
 
 #: dialogs.c:1648 dialogs.c:1654 dialogs.c:1660 dialogs.c:1666 dialogs.c:1672
 #: dialogs.c:1678 dialogs.c:1684
 msgid "+"
 
 #: dialogs.c:1648 dialogs.c:1654 dialogs.c:1660 dialogs.c:1666 dialogs.c:1672
 #: dialogs.c:1678 dialogs.c:1684
 msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
 
 #: dialogs.c:1649 dialogs.c:1655 dialogs.c:1661 dialogs.c:1667 dialogs.c:1673
 #: dialogs.c:1679 dialogs.c:1685
 msgid "-"
 
 #: dialogs.c:1649 dialogs.c:1655 dialogs.c:1661 dialogs.c:1667 dialogs.c:1673
 #: dialogs.c:1679 dialogs.c:1685
 msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
 
 #: dialogs.c:1651 dialogs.c:1657 dialogs.c:1663 dialogs.c:1669 dialogs.c:1675
 #: dialogs.c:1681 dialogs.c:1687
 msgid "I"
 
 #: dialogs.c:1651 dialogs.c:1657 dialogs.c:1663 dialogs.c:1669 dialogs.c:1675
 #: dialogs.c:1681 dialogs.c:1687
 msgid "I"
-msgstr ""
+msgstr "I"
 
 #: dialogs.c:1652 dialogs.c:1658 dialogs.c:1664 dialogs.c:1670 dialogs.c:1676
 #: dialogs.c:1682 dialogs.c:1688
 msgid "*"
 
 #: dialogs.c:1652 dialogs.c:1658 dialogs.c:1664 dialogs.c:1670 dialogs.c:1676
 #: dialogs.c:1682 dialogs.c:1688
 msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
 
 #: dialogs.c:1653
 msgid "Message (above board):"
 
 #: dialogs.c:1653
 msgid "Message (above board):"
-msgstr ""
+msgstr "Message (plateau ci-dessus) :"
 
 #: dialogs.c:1659
 
 #: dialogs.c:1659
-#, fuzzy
 msgid "ICS Chat/Console:"
 msgid "ICS Chat/Console:"
-msgstr "ICS / Console de tchat"
+msgstr "ICS / Console de tchat :"
 
 #: dialogs.c:1665
 msgid "Edit tags / book / engine list:"
 
 #: dialogs.c:1665
 msgid "Edit tags / book / engine list:"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier les tags / livre / liste de moteurs :"
 
 #: dialogs.c:1671
 
 #: dialogs.c:1671
-#, fuzzy
 msgid "Edit comments:"
 msgid "Edit comments:"
-msgstr "Édit un commentaire"
+msgstr "Modifier des commentaires :"
 
 #: dialogs.c:1677
 
 #: dialogs.c:1677
-#, fuzzy
 msgid "Move history / Engine Output:"
 msgid "Move history / Engine Output:"
-msgstr "Sortie du moteur "
+msgstr "Historique des coups / Sortie du moteur :"
 
 #: dialogs.c:1683
 
 #: dialogs.c:1683
-#, fuzzy
 msgid "Game list:"
 msgid "Game list:"
-msgstr "Liste des parties"
+msgstr "Liste des parties :"
 
 #: dialogs.c:1689
 msgid ""
 "\n"
 "The * buttons will set the font to the one selected below:"
 msgstr ""
 
 #: dialogs.c:1689
 msgid ""
 "\n"
 "The * buttons will set the font to the one selected below:"
 msgstr ""
+"\n"
+"Les bouttons * sélectionneront la police choisie ci-dessous :"
 
 #: dialogs.c:1743
 msgid "This only works in the GTK build"
 
 #: dialogs.c:1743
 msgid "This only works in the GTK build"
-msgstr ""
+msgstr "Fonctionne seulement avec la version GTK"
 
 #: dialogs.c:1744
 msgid "Fonts"
 
 #: dialogs.c:1744
 msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Polices de caractères"
 
 #: dialogs.c:1764
 msgid "classical"
 
 #: dialogs.c:1764
 msgid "classical"
@@ -2460,9 +2439,7 @@ msgstr "Échec dans l'ouverture du fichier '%s'\n"
 
 #: gtk/xboard.c:1003 xaw/xboard.c:1092
 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
 
 #: gtk/xboard.c:1003 xaw/xboard.c:1092
 msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr ""
-"Recompilez avec BOARD_RANKS ou BOARD_FILES plus grand pour supporter cette "
-"taille"
+msgstr "Recompilez avec BOARD_RANKS ou BOARD_FILES plus grand pour supporter cette taille"
 
 #: gtk/xboard.c:1022 xaw/xboard.c:1124
 #, c-format
 
 #: gtk/xboard.c:1022 xaw/xboard.c:1124
 #, c-format
@@ -2477,8 +2454,7 @@ msgstr "%s : Nom %s de la boardSize non reconnu\n"
 #: gtk/xboard.c:1107 xaw/xboard.c:1200
 #, c-format
 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
 #: gtk/xboard.c:1107 xaw/xboard.c:1200
 #, c-format
 msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
-msgstr ""
-"%s: Trop peu de couleurs sont disponibles; tentative du mode monochrome\n"
+msgstr "%s: Trop peu de couleurs sont disponibles; tentative du mode monochrome\n"
 
 #: gtk/xboard.c:1421 xaw/xboard.c:1492
 #, c-format
 
 #: gtk/xboard.c:1421 xaw/xboard.c:1492
 #, c-format
@@ -2499,7 +2475,6 @@ msgid "Failed to open file"
 msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier"
 
 #: gtk/xoptions.c:1498
 msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier"
 
 #: gtk/xoptions.c:1498
-#, fuzzy
 msgid "Browse"
 msgstr "Naviguer"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Naviguer"
 
@@ -2536,12 +2511,10 @@ msgid ""
 "Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n"
 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
 "\n"
 "Enhancements Copyright 1992-2016 Free Software Foundation\n"
 "Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
 "\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
-"information.\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
 "\n"
 "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
 "\n"
 "Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
-"whats_new.html\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
 "\n"
 "Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
 "\n"
 "\n"
 "Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
 "\n"
@@ -2552,13 +2525,11 @@ msgstr ""
 "Copyright d'améliorations 1992-2016 Free Software Foundation\n"
 "Copyright d'améliorations 2005 Alessandro Scotti\n"
 "\n"
 "Copyright d'améliorations 1992-2016 Free Software Foundation\n"
 "Copyright d'améliorations 2005 Alessandro Scotti\n"
 "\n"
-"%s est un logiciel gratuit et ne transporte AUCUNE GARANTIE; veuillez vous "
-"référer au fichier COPYING pour plus d'informations.\n"
+"%s est un logiciel gratuit et ne transporte AUCUNE GARANTIE; veuillez vous référer au fichier COPYING pour plus d'informations.\n"
 "La version GTK de cette version est expérimentale et instable\n"
 "\n"
 "Visitez XBoard à l'adresse : http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
 "La version GTK de cette version est expérimentale et instable\n"
 "\n"
 "Visitez XBoard à l'adresse : http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Regardez les dernières fonctionnalités à l'adresse : http://www.gnu.org/"
-"software/xboard/whats_new.html\n"
+"Regardez les dernières fonctionnalités à l'adresse : http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
 "\n"
 "Reportez les bogues par mail à l'adresse : <bug-xboard@gnu.org>\n"
 "\n"
 "\n"
 "Reportez les bogues par mail à l'adresse : <bug-xboard@gnu.org>\n"
 "\n"
@@ -2724,9 +2695,8 @@ msgid "Board..."
 msgstr "Échiquier..."
 
 #: menus.c:654
 msgstr "Échiquier..."
 
 #: menus.c:654
-#, fuzzy
 msgid "Fonts..."
 msgid "Fonts..."
-msgstr "Sons..."
+msgstr "Polices..."
 
 #: menus.c:655
 msgid "Game List Tags..."
 
 #: menus.c:655
 msgid "Game List Tags..."
@@ -3112,9 +3082,7 @@ msgstr "%s : impossible d'analyser la couleur de premier plan dans '%s'\n"
 #: usystem.c:260
 #, c-format
 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
 #: usystem.c:260
 #, c-format
 msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
-msgstr ""
-"%s : impossible d'analyser les noms de couleurs; désactivation de la "
-"colorisation\n"
+msgstr "%s : impossible d'analyser les noms de couleurs; désactivation de la colorisation\n"
 
 #: usystem.c:362
 #, c-format
 
 #: usystem.c:362
 #, c-format