Fixed small bugs in several .po files, enabling these translations to
authorTim Mann <tim@tim-mann.org>
Tue, 31 May 2011 02:55:13 +0000 (19:55 -0700)
committerTim Mann <tim@tim-mann.org>
Tue, 31 May 2011 02:55:13 +0000 (19:55 -0700)
be used.  They all probably need more work from the translation team.
I don't speak any of these languages, but I did some spot checks
either from my own knowledge or using Google Translate, and they
generally look sane.

- Several files were in utf8 but needed to be marked as such (that is,
  "CHARSET" changed to "UTF-8").  Affected es.po, it.po, ru.po, vi.po,
  zh_CN.po, zh_TW.po.

- it.po was missing a \n at the end of one translation.

- ru.po had unescaped double-quote marks in one translation.

- vi.po needed to be normalized to Unicode normalization form C.  With
  this fix, more characters display correctly, though at least one is
  still missing in the X core fonts that xboard is able to use.
  See http://vietunicode.sourceforge.net/ for more about Vietnamese.

- zh_HK.po was written in big5 and then utf8-encoded on top of that,
  making it unusable.  I stripped off the spurious utf8 encoding and
  then used recode to convert the file to Unicode properly encoded as
  utf8.

Unfortunately, I wasn't able to test any of the Chinese translations,
as I haven't been able to get XCreateFontSet to work in Chinese
locales with any of the fonts I have installed, even after adding the
Ubuntu language support packages for both simplified and traditional
Chinese.  I did spot check a bunch of the translations using Google
Translate.

I've checked in a couple of tiny Perl scripts that I used to do part
of the fixups on vi.po and zh_HK.po in case we need them again.

po/LINGUAS
po/es.po
po/it.po
po/normalize.pl [new file with mode: 0755]
po/ru.po
po/strip-bad-utf8.pl [new file with mode: 0755]
po/vi.po
po/zh_CN.po
po/zh_HK.po
po/zh_TW.po

index 986f2ee..a800ba0 100755 (executable)
@@ -1,2 +1,3 @@
 # whitespace separated list of translated languages goes below
-de tr uk
+# note: zh translations are untested; xboard fails to create a fontset for them
+de tr uk ru es it vi zh_CN zh_HK zh_TW
index e37fd66..30bf12c 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: backend.c:799
index ebf02c4..dae3978 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: backend.c:799
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Occorre ancora eseguire una mossa per la partita %s\n"
 #: backend.c:11696
 #, c-format
 msgid "No unfinished games\n"
-msgstr "Non è presente nessuna partita non terminata"
+msgstr "Non è presente nessuna partita non terminata\n"
 
 #: backend.c:11698
 #, c-format
diff --git a/po/normalize.pl b/po/normalize.pl
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..cc02ac0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+#! /usr/bin/perl
+# Normalize unicode text into form C (canonical decomposition)
+
+use Unicode::Normalize;
+binmode STDIN, ':encoding(UTF-8)';
+binmode STDOUT, ':encoding(UTF-8)';
+
+while (<>) {
+    print NFC($_);
+}
index 6e665bb..90d19b8 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: backend.c:814
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Ошибка чтения списка ходов: лишняя доск
 #: backend.c:4651 backend.c:4673
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
-msgstr "Странный ход "%s" получен с сервера ICS"
+msgstr "Странный ход \"%s\" получен с сервера ICS"
 
 #: backend.c:4888
 #, c-format
diff --git a/po/strip-bad-utf8.pl b/po/strip-bad-utf8.pl
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..e282ad7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+#! /usr/bin/perl
+#
+# Strip off utf8 encoding that was spuriously applied to a string of
+# 8-bit bytes.  Note: This may be totally bogus.  If you get any "Wide
+# character in print" messages, then the input was not a string of
+# 8-bit bytes that had utf8 encoding applied to it -- the message
+# means that utf8 decoding produced some characters > 0xff.
+
+binmode STDIN, ':encoding(UTF-8)';
+binmode STDOUT, ':raw';
+
+while (<>) {
+    print $_;
+}
index f994dab..57a19f2 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: backend.c:814
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr ""
 
 #: xboard.c:600
 msgid "New Game        Ctrl+N"
-msgstr "Ván Mới   Ctrl+N"
+msgstr "Ván Mi   Ctrl+N"
 
 #: xboard.c:601
 msgid "New Shuffle Game ..."
@@ -667,15 +667,15 @@ msgstr "Tráo Bên..."
 
 #: xboard.c:602
 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
-msgstr "Biến Mới...   Alt+Shift+V"
+msgstr "Biến Mới...   Alt+Shift+V"
 
 #: xboard.c:604
 msgid "Load Game       Ctrl+O"
-msgstr "Tải Ván Cờ...   Ctrl+O"
+msgstr "Tải Ván Cờ...   Ctrl+O"
 
 #: xboard.c:605
 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Tải Thế Cờ...   Ctrl+Shift+O"
+msgstr "Tải Thế Cờ...   Ctrl+Shift+O"
 
 #: xboard.c:609
 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
@@ -687,11 +687,11 @@ msgstr ""
 
 #: xboard.c:613
 msgid "Save Game       Ctrl+S"
-msgstr "Lưu Ván Cờ...   Ctrl+S"
+msgstr "Lưu Ván C...   Ctrl+S"
 
 #: xboard.c:614
 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
-msgstr "Lưu Thế Cờ...   Ctrl+Shift+S"
+msgstr "Lưu Thế Cờ...   Ctrl+Shift+S"
 
 #: xboard.c:616
 msgid "Mail Move"
@@ -707,87 +707,87 @@ msgstr "Thoát"
 
 #: xboard.c:624
 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
-msgstr "Chép Ván Cờ Vào Clipboard   Ctrl+C"
+msgstr "Chép Ván C Vào Clipboard   Ctrl+C"
 
 #: xboard.c:625
 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
-msgstr "Chép Thế Cờ Vào Clipboard   Ctrl+Shift+C"
+msgstr "Chép Thế Cờ Vào Clipboard   Ctrl+Shift+C"
 
 #: xboard.c:626
 msgid "Copy Game List"
-msgstr "Copy Danh Sách Các Ván Cờ Vào Clipboard"
+msgstr "Copy Danh Sách Các Ván C Vào Clipboard"
 
 #: xboard.c:628
 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
-msgstr "Dán Ván Cờ Từ Clipboard   Ctrl+V"
+msgstr "Dán Ván Cờ Từ Clipboard   Ctrl+V"
 
 #: xboard.c:629
 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
-msgstr "Dán Thế Cờ Từ Clipboard   Ctrl+Shift+V"
+msgstr "Dán Thế Cờ Từ Clipboard   Ctrl+Shift+V"
 
 #: xboard.c:631
 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
-msgstr "Soạn Ván Cờ   Ctrl+E"
+msgstr "Soạn Ván Cờ   Ctrl+E"
 
 #: xboard.c:632
 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Soạn Thế Cờ   Ctrl+Shift+E"
+msgstr "Soạn Thế Cờ   Ctrl+Shift+E"
 
 #: xboard.c:633
 msgid "Edit Tags"
-msgstr "Soạn Các Thẻ..."
+msgstr "Soạn Các Thẻ..."
 
 #: xboard.c:634
 msgid "Edit Comment"
-msgstr "Soạn Bình Chú..."
+msgstr "Soạn Bình Chú..."
 
 #: xboard.c:636
 msgid "Revert              Home"
-msgstr "Ngược Lại   Home"
+msgstr "Ngược Lại   Home"
 
 #: xboard.c:637
 msgid "Annotate"
-msgstr "Chú Gii"
+msgstr "Chú Gii"
 
 #: xboard.c:638
 msgid "Truncate Game  End"
-msgstr "Cắt Ngắn Ván Cờ   End"
+msgstr "Cắt Ngắn Ván Cờ   End"
 
 #: xboard.c:640
 msgid "Backward         Alt+Left"
-msgstr "Quay Trở Lại   Alt+Left"
+msgstr "Quay Trở Lại   Alt+Left"
 
 #: xboard.c:641
 msgid "Forward           Alt+Right"
-msgstr "Đi Tiếp   Alt+Right"
+msgstr "Đi Tiếp   Alt+Right"
 
 #: xboard.c:642
 msgid "Back to Start     Alt+Home"
-msgstr "Quay Lại Đến Đầu   Alt+Home"
+msgstr "Quay Lại Đến Đầu   Alt+Home"
 
 #: xboard.c:643
 msgid "Forward to End Alt+End"
-msgstr "Đi Tiếp Tới Cuối   Alt+End"
+msgstr "Đi Tiếp Tới Cuối   Alt+End"
 
 #: xboard.c:648
 msgid "Flip View             F2"
-msgstr "Lật Ngược Bàn Cờ   F2"
+msgstr "Lật Ngược Bàn Cờ   F2"
 
 #: xboard.c:650
 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
-msgstr "In Ra Của Các Chương Trình Cờ   Alt+Shift+O"
+msgstr "In Ra Của Các Chương Trình Cờ   Alt+Shift+O"
 
 #: xboard.c:651
 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
-msgstr "Các Nước Đi   Alt+Shift+H"
+msgstr "Các Nưc Đi   Alt+Shift+H"
 
 #: xboard.c:652
 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
-msgstr "ĐôÌ\80 ThiÌ£ LÆ°Æ¡Ì£ng Giá   Alt+Shift+E"
+msgstr "Đá»\93 Thá»\8b Lượng Giá   Alt+Shift+E"
 
 #: xboard.c:653
 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
-msgstr "Danh Sách Các Ván Cờ   Alt+Shift+G"
+msgstr "Danh Sách Các Ván C   Alt+Shift+G"
 
 #: xboard.c:654 xoptions.c:1844
 msgid "ICS text menu"
@@ -795,11 +795,11 @@ msgstr ""
 
 #: xboard.c:656 xoptions.c:1930
 msgid "Tags"
-msgstr "Các Th"
+msgstr "Các Th"
 
 #: xboard.c:657
 msgid "Comments"
-msgstr "Bnh Chú"
+msgstr "Bình Chú"
 
 #: xboard.c:658
 msgid "ICS Input Box"
@@ -807,15 +807,15 @@ msgstr ""
 
 #: xboard.c:660
 msgid "Board..."
-msgstr "Bàn Cờ..."
+msgstr "Bàn C..."
 
 #: xboard.c:661
 msgid "Game List Tags..."
-msgstr "Các Thẻ của Danh Sách Ván Cờ"
+msgstr "Các Thẻ của Danh Sách Ván Cờ"
 
 #: xboard.c:666
 msgid "Machine White  Ctrl+W"
-msgstr "Máy Chơi Bên Trắng   Ctrl+W"
+msgstr "Máy Chơi Bên Trng   Ctrl+W"
 
 #: xboard.c:667
 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
@@ -823,11 +823,11 @@ msgstr "Máy Chơi Bên Đen   Ctrl+B"
 
 #: xboard.c:668
 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
-msgstr "Máy Chơi C Hai Bên   Ctrl+T"
+msgstr "Máy Chơi C Hai Bên   Ctrl+T"
 
 #: xboard.c:669
 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
-msgstr "Chế Độ Phân Tích   Ctrl+A"
+msgstr "Chế Độ Phân Tích   Ctrl+A"
 
 #: xboard.c:670
 msgid "Analyze File      Ctrl+F"
@@ -835,47 +835,47 @@ msgstr "Phân Tích File   Ctrl+F"
 
 #: xboard.c:671
 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
-msgstr "Soạn Ván Cờ   Ctrl+E"
+msgstr "Soạn Ván Cờ   Ctrl+E"
 
 #: xboard.c:672
 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Soạn Thế Cờ   Ctrl+Shift+E"
+msgstr "Soạn Thế Cờ   Ctrl+Shift+E"
 
 #: xboard.c:673
 msgid "Training"
-msgstr "Đang Dậy Máy"
+msgstr "Đang Dy Máy"
 
 #: xboard.c:674
 msgid "ICS Client"
-msgstr "Kết Nối Chơi Với Máy Chủ ICS"
+msgstr "Kết Nối Chơi Với Máy Chủ ICS"
 
 #: xboard.c:676
 msgid "Machine Match"
-msgstr "Trận Đấu Với Máy"
+msgstr "Trận Đấu Với Máy"
 
 #: xboard.c:677
 msgid "Pause               Pause"
-msgstr "Tạm Dừng   Pause"
+msgstr "Tạm Dừng   Pause"
 
 #: xboard.c:682
 msgid "Accept             F3"
-msgstr "Chấp Nhận   F3"
+msgstr "Chấp Nhận   F3"
 
 #: xboard.c:683
 msgid "Decline            F4"
-msgstr "Từ Chối   F4"
+msgstr "Từ Chối   F4"
 
 #: xboard.c:684
 msgid "Rematch           F12"
-msgstr "Chơi Ván Nữa   F12"
+msgstr "Chơi Ván Na   F12"
 
 #: xboard.c:686
 msgid "Call Flag          F5"
-msgstr "Đặt Cờ   F5"
+msgstr "Đặt Cờ   F5"
 
 #: xboard.c:687
 msgid "Draw                F6"
-msgstr "Ha   F6"
+msgstr "Hòa   F6"
 
 #: xboard.c:688
 msgid "Adjourn            F7"
@@ -883,35 +883,35 @@ msgstr "   F7"
 
 #: xboard.c:689
 msgid "Abort                F8"
-msgstr "B   F8"
+msgstr "B   F8"
 
 #: xboard.c:690
 msgid "Resign              F9"
-msgstr "Nhận Thua   F9"
+msgstr "Nhn Thua   F9"
 
 #: xboard.c:692
 msgid "Stop Observing  F10"
-msgstr "Ngừng Xem"
+msgstr "Ngng Xem"
 
 #: xboard.c:693
 msgid "Stop Examining  F11"
-msgstr "Ngừng Thử"
+msgstr "Ngừng Thử"
 
 #: xboard.c:694
 msgid "Upload to Examine"
-msgstr "Tải Để "
+msgstr "Tải Để "
 
 #: xboard.c:696
 msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Phân Xử Trắng Thắng"
+msgstr "Phân Xử Trắng Thắng"
 
 #: xboard.c:697
 msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Phân Xử Đen Thắng"
+msgstr "Phân Xử Đen Thắng"
 
 #: xboard.c:698
 msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Phân Xử Hòa"
+msgstr "Phân Xử Hòa"
 
 #: xboard.c:703
 msgid "Load New Engine ..."
@@ -919,27 +919,27 @@ msgstr ""
 
 #: xboard.c:705
 msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr "Đặt Tham Số Cho Chương Trình Chơi 1..."
+msgstr "Đặt Tham Số Cho Chương Trình Chơi 1..."
 
 #: xboard.c:706
 msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr "Đặt Tham Số Cho Chương Trình Chơi 2..."
+msgstr "Đặt Tham Số Cho Chương Trình Chơi 2..."
 
 #: xboard.c:708
 msgid "Hint"
-msgstr "Gợi Ý..."
+msgstr "Gợi Ý..."
 
 #: xboard.c:709
 msgid "Book"
-msgstr "Cẩm Nang Khai Cuộc..."
+msgstr "Cẩm Nang Khai Cuộc..."
 
 #: xboard.c:711
 msgid "Move Now     Ctrl+M"
-msgstr "Phi Đi Ngay   Ctrl+M"
+msgstr "Phi Đi Ngay   Ctrl+M"
 
 #: xboard.c:712
 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
-msgstr "Hoãn Nước Đi Vừa Rồi   Ctrl+X"
+msgstr "Hoãn Nước Đi Vừa Rồi   Ctrl+X"
 
 #: xboard.c:719
 msgid "General ..."
@@ -947,15 +947,15 @@ msgstr "Chung..."
 
 #: xboard.c:721
 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
-msgstr "Đặt Thời Gian...   Alt+Shift+T"
+msgstr "Đặt Thời Gian...   Alt+Shift+T"
 
 #: xboard.c:722
 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
-msgstr "Chương Trình Cờ Chung...   Alt+Shift+U"
+msgstr "Chương Trình Cờ Chung...   Alt+Shift+U"
 
 #: xboard.c:723
 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
-msgstr "Phân Xử Kết Quả...   Alt+Shift+J"
+msgstr "Phân Xử Kết Quả...   Alt+Shift+J"
 
 #: xboard.c:724
 msgid "ICS ..."
@@ -967,15 +967,15 @@ msgstr ""
 
 #: xboard.c:726
 msgid "Load Game ..."
-msgstr "Tải Ván Cờ...   Alt+Shift+L"
+msgstr "Tải Ván Cờ...   Alt+Shift+L"
 
 #: xboard.c:727
 msgid "Save Game ..."
-msgstr "Lưu Ván Cờ...   Alt+Shift+S"
+msgstr "Lưu Ván C...   Alt+Shift+S"
 
 #: xboard.c:729
 msgid "Game List ..."
-msgstr "Danh Sách Ván Cờ"
+msgstr "Danh Sách Ván C"
 
 #: xboard.c:730
 msgid "Sounds ..."
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "Âm Thanh"
 
 #: xboard.c:733
 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
-msgstr "Luôn Là Hoàng Hậu     Ctrl+Shift+Q"
+msgstr "Luôn Là Hoàng Hu     Ctrl+Shift+Q"
 
 #: xboard.c:734 xoptions.c:835
 msgid "Animate Dragging"
@@ -995,11 +995,11 @@ msgstr ""
 
 #: xboard.c:736
 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
-msgstr "Tự Động Đặt Cờ"
+msgstr "Tự Động Đặt Cờ"
 
 #: xboard.c:737 xoptions.c:838
 msgid "Auto Flip View"
-msgstr "Tự Động Xoay Bàn Cờ"
+msgstr "Tự Động Xoay Bàn Cờ"
 
 #: xboard.c:738 xoptions.c:839
 msgid "Blindfold"
@@ -1011,15 +1011,15 @@ msgstr ""
 
 #: xboard.c:741
 msgid "Highlight Dragging"
-msgstr "Đánh Dấu Khi Đang Kéo Quân Cờ"
+msgstr "Đánh Dấu Khi Đang Kéo Quân Cờ"
 
 #: xboard.c:743 xoptions.c:842
 msgid "Highlight Last Move"
-msgstr "Đánh Dấu Nước Cuối"
+msgstr "Đánh Dấu Nước Cuối"
 
 #: xboard.c:744
 msgid "Highlight With Arrow"
-msgstr "Đánh Dấu Với Mũi Tên"
+msgstr "Đánh Dấu Với Mũi Tên"
 
 #: xboard.c:745 xoptions.c:844
 msgid "Move Sound"
@@ -1027,43 +1027,43 @@ msgstr ""
 
 #: xboard.c:747 xoptions.c:845
 msgid "One-Click Moving"
-msgstr "Đi Quân Với Chỉ Một Bấm"
+msgstr "Đi Quân Với Chỉ Một Bấm"
 
 #: xboard.c:748
 msgid "Periodic Updates"
-msgstr "Cập Nhật Theo Chu Kỳ"
+msgstr "Cập Nhật Theo Chu Kỳ"
 
 #: xboard.c:749
 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
-msgstr "Tiếp Tục Tính Trước"
+msgstr "Tiếp Tục Tính Trước"
 
 #: xboard.c:750
 msgid "Popup Exit Message"
-msgstr "Bật Cửa Sổ Thoát Chương trình"
+msgstr "Bật Cửa Sổ Thoát Chương trình"
 
 #: xboard.c:751 xoptions.c:849
 msgid "Popup Move Errors"
-msgstr "Bật Cửa Sổ Lỗi Nước Đi"
+msgstr "Bật Cửa Sổ Lỗi Nước Đi"
 
 #: xboard.c:753
 msgid "Show Coords"
-msgstr "Hiện Tọa Độ"
+msgstr "Hiện Tọa Độ"
 
 #: xboard.c:754
 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
-msgstr "Ẩn Suy Nghĩ"
+msgstr "Ẩn Suy Nghĩ"
 
 #: xboard.c:755
 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
-msgstr "Kiểm Tra Hợp Lệ"
+msgstr "Kiểm Tra Hợp Lệ"
 
 #: xboard.c:758
 msgid "Save Settings Now"
-msgstr "Lưu Các Tham Số Ngay"
+msgstr "Lưu Các Tham S Ngay"
 
 #: xboard.c:759
 msgid "Save Settings on Exit"
-msgstr "Lưu Các Tham Số Khi Kết Thúc"
+msgstr "Lưu Các Tham Số Khi Kết Thúc"
 
 #: xboard.c:764
 msgid "Info XBoard"
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr ""
 
 #: xboard.c:767 xboard.c:6703
 msgid "About XBoard"
-msgstr "Thông Tin Về XBoard"
+msgstr "Thông Tin V XBoard"
 
 #: xboard.c:772
 msgid "File"
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr ""
 
 #: xboard.c:773
 msgid "Edit"
-msgstr "Son"
+msgstr "Son"
 
 #: xboard.c:774
 msgid "View"
@@ -1107,23 +1107,23 @@ msgstr ""
 
 #: xboard.c:779
 msgid "Help"
-msgstr "Hướng Dẫn"
+msgstr "Hướng Dẫn"
 
 #: xboard.c:795 xboard.c:7444
 msgid "White"
-msgstr "Trắng"
+msgstr "Trng"
 
 #: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818
 msgid "Pawn"
-msgstr "Tốt"
+msgstr "Tt"
 
 #: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5022 xboard.c:5098
 msgid "Knight"
-msgstr "M"
+msgstr "Mã"
 
 #: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5020
 msgid "Bishop"
-msgstr "TưÆ¡Ì£ng"
+msgstr "Tượng"
 
 #: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5018
 msgid "Rook"
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "Xe"
 
 #: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:818 xboard.c:5016
 msgid "Queen"
-msgstr "Hoàng Hậu"
+msgstr "Hoàng Hu"
 
 #: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:5028
 msgid "King"
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Vua"
 
 #: xboard.c:796 xboard.c:800
 msgid "Elephant"
-msgstr "TưÆ¡Ì£ng"
+msgstr "Tượng"
 
 #: xboard.c:796 xboard.c:800
 msgid "Cannon"
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Pháo"
 
 #: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5034
 msgid "Archbishop"
-msgstr "S"
+msgstr "Sĩ"
 
 #: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5036
 msgid "Chancellor"
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Xe"
 
 #: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5041 xboard.c:5100
 msgid "Promote"
-msgstr "Phong Cấp"
+msgstr "Phong Cp"
 
 #: xboard.c:797 xboard.c:801
 msgid "Demote"
@@ -1163,11 +1163,11 @@ msgstr ""
 
 #: xboard.c:798 xboard.c:802
 msgid "Empty square"
-msgstr "Ô Trống"
+msgstr "Ô Trng"
 
 #: xboard.c:798 xboard.c:802
 msgid "Clear board"
-msgstr "Xóa Bàn Cờ"
+msgstr "Xóa Bàn C"
 
 #: xboard.c:799 xboard.c:7460
 msgid "Black"
@@ -1390,13 +1390,13 @@ msgstr ""
 
 #: xboard.c:3939
 msgid "Drop"
-msgstr "Đứt"
+msgstr "Đt"
 
 #: xboard.c:4920 xboard.c:5046 xboard.c:5094 xboard.c:7000 xboard.c:7041
 #: xgamelist.c:709 xgamelist.c:817 xoptions.c:130 xoptions.c:197
 #: xoptions.c:572 xoptions.c:1328 xoptions.c:1640
 msgid "cancel"
-msgstr "B"
+msgstr "B"
 
 #: xboard.c:4957 xboard.c:6850 xboard.c:6864
 msgid "Error"
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr ""
 
 #: xboard.c:4991
 msgid "Promotion"
-msgstr "Phong cấp"
+msgstr "Phong cp"
 
 #: xboard.c:5000
 msgid "Promote to what?"
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr ""
 
 #: xboard.c:5165 xoptions.c:146 xoptions.c:196
 msgid "ok"
-msgstr "ĐưÆ¡Ì£c"
+msgstr "Được"
 
 #: xboard.c:5362
 msgid "Load game file name?"
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr ""
 
 #: xgamelist.c:234
 msgid "Filter:"
-msgstr "Lc"
+msgstr "Lc"
 
 #: xgamelist.c:252
 msgid "filtertext"
@@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr ""
 
 #: xgamelist.c:703 xgamelist.c:828 xoptions.c:1332 xoptions.c:1636
 msgid "OK"
-msgstr "ĐưÆ¡Ì£c"
+msgstr "Được"
 
 #: xgamelist.c:717
 msgid "No tag selected"
@@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr ""
 
 #: xoptions.c:287 xoptions.c:455
 msgid "sec/move"
-msgstr "số giây mỗi nước"
+msgstr "số giây mỗi nước"
 
 #: xoptions.c:302 xoptions.c:550
 msgid "fixed time"
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr ""
 
 #: xoptions.c:504
 msgid "Engine #1 and #2 Time-Odds Factors"
-msgstr "Hệ số thời gian lẻ"
+msgstr "Hệ số thời gian lẻ"
 
 #: xoptions.c:783
 msgid "First Engine"
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr ""
 
 #: xoptions.c:837
 msgid "Auto Flag"
-msgstr "Tự Động Đặt Cờ"
+msgstr "Tự Động Đặt Cờ"
 
 #: xoptions.c:840
 msgid "Drop Menu"
@@ -1798,11 +1798,11 @@ msgstr ""
 
 #: xoptions.c:841
 msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
-msgstr "Đánh Dấu Khi Đang Kéo Quân Cờ"
+msgstr "Đánh Dấu Khi Đang Kéo Quân Cờ"
 
 #: xoptions.c:843
 msgid "Highlight with Arrow"
-msgstr "Đánh Dấu Với Mũi Tên"
+msgstr "Đánh Dấu Với Mũi Tên"
 
 #: xoptions.c:846
 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
@@ -1814,11 +1814,11 @@ msgstr ""
 
 #: xoptions.c:848
 msgid "Popup Exit Messages"
-msgstr "Bật Cửa Sổ Thoát Chương trình"
+msgstr "Bật Cửa Sổ Thoát Chương trình"
 
 #: xoptions.c:850
 msgid "Show Coordinates"
-msgstr "Hiện Tọa Độ"
+msgstr "Hiện Tọa Độ"
 
 #: xoptions.c:851
 msgid "Show Target Squares"
@@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr ""
 
 #: xoptions.c:853
 msgid "Test Legality"
-msgstr "Kiểm Tra Hợp Lệ"
+msgstr "Kiểm Tra Hợp Lệ"
 
 #: xoptions.c:854
 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
@@ -2088,7 +2088,7 @@ msgstr ""
 
 #: xoptions.c:988
 msgid "Auto-Raise Board"
-msgstr "Tự Động Hiện Bàn Cờ"
+msgstr "Tự Động Hiện Bàn Cờ"
 
 #: xoptions.c:989
 msgid "Background Observe while Playing"
@@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr "Không âm thanh"
 
 #: xoptions.c:1038
 msgid "Default Beep"
-msgstr "Tiếng tút ngầm định"
+msgstr "Tiếng tút ngầm định"
 
 #: xoptions.c:1039
 msgid "Above WAV File"
@@ -2430,11 +2430,11 @@ msgstr ""
 
 #: xoptions.c:1686
 msgid "Load Game Options"
-msgstr "Các Lựa Chọn Tải Ván Cờ"
+msgstr "Các Lựa Chọn Tải Ván Cờ"
 
 #: xoptions.c:1695
 msgid "Save Game Options"
-msgstr "Các Lựa Chọn Lưu Ván Cờ"
+msgstr "Các Lựa Chọn Lưu Ván Cờ"
 
 #: xoptions.c:1705
 msgid "Sound Options"
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgstr ""
 
 #: xoptions.c:1753
 msgid "General Options"
-msgstr "Các Lựa Chọn Chung"
+msgstr "Các Lựa Chọn Chung"
 
 #: xoptions.c:1764
 msgid "Match Options"
index e0f5100..429e2f1 100644 (file)
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: backend.c:814
index 69447ff..6de0bab 100644 (file)
@@ -16,116 +16,116 @@ msgstr ""
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: backend.c:799
 #, c-format
 msgid "protocol version %d not supported"
-msgstr "³q°T¨ó©wª©¥» %d ¤£³Q¤ä«ù"
+msgstr "通訊協定版本 %d 不被支持"
 
 #: backend.c:907
 #, c-format
 msgid "bad timeControl option %s"
-msgstr "«Dªkªº\"timeControl\"(®É¶¡±±¨î)¿ï¶µ %s"
+msgstr "非法的\"timeControl\"(時間控制)選項 %s"
 
 #: backend.c:922
 #, c-format
 msgid "bad searchTime option %s"
-msgstr "«Dªkªº\"searchTime\"(·j´M®É¶¡)¿ï¶µ %s"
+msgstr "非法的\"searchTime\"(搜尋時間)選項 %s"
 
 #: backend.c:964
 #, c-format
 msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
-msgstr "ÅÜÅé %s ¥u¦bICS¼Ò¦¡¤U¤ä«ù"
+msgstr "變體 %s 只在ICS模式下支持"
 
 #: backend.c:982
 #, c-format
 msgid "Unknown variant name %s"
-msgstr "¥¼ª¾ªºÅÜÅé¦W %s"
+msgstr "未知的變體名 %s"
 
 #: backend.c:1224
 msgid "Starting chess program"
-msgstr "±Ò°Ê°ê»Ú¶H´Ñµ{¦¡"
+msgstr "啟動國際象棋程式"
 
 #: backend.c:1234
 msgid "Can't have a match with no chess programs"
-msgstr "¨S¦³¶H´Ñµ{¦¡®ÉµLªk¶i¦æ¤ñÁÉ"
+msgstr "沒有象棋程式時無法進行比賽"
 
 #: backend.c:1246
 msgid "Bad game file"
-msgstr "´Ñ§½Àɮ׿ù»~"
+msgstr "棋局檔案錯誤"
 
 #: backend.c:1255
 msgid "Bad position file"
-msgstr "½L­±Àɮ׿ù»~"
+msgstr "盤面檔案錯誤"
 
 #: backend.c:1287
 #, c-format
 msgid "Could not open comm port %s"
-msgstr "µLªk¥´¶}³q°T³s±µ°ð %s"
+msgstr "無法打開通訊連接埠 %s"
 
 #: backend.c:1290
 #, c-format
 msgid "Could not connect to host %s, port %s"
-msgstr "µLªk³s±µ¥D¾÷ %s ³s±µ°ð %s"
+msgstr "無法連接主機 %s 連接埠 %s"
 
 #: backend.c:1346
 #, c-format
 msgid "Unknown initialMode %s"
-msgstr "¥¼ª¾ªº\"initialMode\"(ªì©l¼Ò¦¡)¿ï¶µ %s"
+msgstr "未知的\"initialMode\"(初始模式)選項 %s"
 
 #: backend.c:1363
 msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
-msgstr "\"AnalyzeFile\"(¤ÀªRÀÉ®×)¼Ò¦¡¥²¶·«ü©w¤@­Ó´Ñ§½ÀÉ®×"
+msgstr "\"AnalyzeFile\"(分析檔案)模式必須指定一個棋局檔案"
 
 #: backend.c:1390
 msgid "Analysis mode requires a chess engine"
-msgstr "\"Analysis\"(¤ÀªR)¼Ò¦¡¥²¶·±Ò°Ê°ê»Ú¶H´Ñ¤ÞÀº"
+msgstr "\"Analysis\"(分析)模式必須啟動國際象棋引擎"
 
 #: backend.c:1394
 msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"Analysis\"(¤ÀªR)¼Ò¦¡µLªk¦bICS¼Ò¦¡¤U¤u§@"
+msgstr "\"Analysis\"(分析)模式無法在ICS模式下工作"
 
 #: backend.c:1405
 msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
-msgstr "\"MachineWhite\"(¹q¸£°õ¬õ)¼Ò¦¡¥²¶·±Ò°Ê°ê»Ú¶H´Ñ¤ÞÀº"
+msgstr "\"MachineWhite\"(電腦執紅)模式必須啟動國際象棋引擎"
 
 #: backend.c:1410
 msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"MachineWhite\"(¹q¸£°õ¬õ)¼Ò¦¡µLªk¦bICS¼Ò¦¡¤U¹B¦æ"
+msgstr "\"MachineWhite\"(電腦執紅)模式無法在ICS模式下運行"
 
 #: backend.c:1417
 msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
-msgstr "\"MachineBlack\"(¹q¸£°õ¶Â)¼Ò¦¡¥²¶·±Ò°Ê°ê»Ú¶H´Ñ¤ÞÀº"
+msgstr "\"MachineBlack\"(電腦執黑)模式必須啟動國際象棋引擎"
 
 #: backend.c:1422
 msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"MachineBlack\"(¹q¸£°õ¶Â)¼Ò¦¡µLªk¦bICS¼Ò¦¡¤U¹B¦æ"
+msgstr "\"MachineBlack\"(電腦執黑)模式無法在ICS模式下運行"
 
 #: backend.c:1429
 msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
-msgstr "\"TwoMachines\"(¤ÀªR)¼Ò¦¡¥²¶·±Ò°Ê°ê»Ú¶H´Ñ¤ÞÀº"
+msgstr "\"TwoMachines\"(分析)模式必須啟動國際象棋引擎"
 
 #: backend.c:1434
 msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
-msgstr "\"TwoMachines\"(¹q¸£¹ï«Ù)¼Ò¦¡µLªk¦bICS¼Ò¦¡¤U¹B¦æ"
+msgstr "\"TwoMachines\"(電腦對弈)模式無法在ICS模式下運行"
 
 #: backend.c:1445
 msgid "Training mode requires a game file"
-msgstr "\"Training\"(°V½m)¼Ò¦¡¥²¶·«ü©w¤@­Ó´Ñ§½ÀÉ®×"
+msgstr "\"Training\"(訓練)模式必須指定一個棋局檔案"
 
 #: backend.c:1606 backend.c:1650 backend.c:1675 backend.c:2086
 msgid "Error writing to ICS"
-msgstr "µo°e°T®§µ¹ICS®É¥X¿ù"
+msgstr "發送訊息給ICS時出錯"
 
 #: backend.c:1610
 msgid "Error reading from keyboard"
-msgstr "Ū¨úÁä½L®É¥X¿ù"
+msgstr "讀取鍵盤時出錯"
 
 #: backend.c:1613
 msgid "Got end of file from keyboard"
-msgstr "Ū¨úÁä½L®É¹J¨ìÀɮקÀ"
+msgstr "讀取鍵盤時遇到檔案尾"
 
 #: backend.c:1924
 #, c-format
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
 
 #: backend.c:2000 xboard.c:7151
 msgid "Error writing to display"
-msgstr "µo°e°T®§µ¹Åã¥Ü¾¹®É¥X¿ù"
+msgstr "發送訊息給顯示器時出錯"
 
 #: backend.c:2745
 #, c-format
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
 
 #: backend.c:3263
 msgid "Error gathering move list: two headers"
-msgstr "Ū¨úµÛªk®É¥X¿ù¡A¥X²{¨â­Ó¶}ÀY"
+msgstr "讀取著法時出錯,出現兩個開頭"
 
 #: backend.c:3277
 #, c-format
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
 
 #: backend.c:3310
 msgid "Error gathering move list: nested"
-msgstr "Ū¨úµÛªk®É¥X¿ù¡A±_ª¬¿ù»~"
+msgstr "讀取著法時出錯,巢狀錯誤"
 
 #: backend.c:3542
 msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
@@ -165,11 +165,11 @@ msgstr ""
 
 #: backend.c:3879
 msgid "Connection closed by ICS"
-msgstr "³s±µ³QICSÃö³¬"
+msgstr "連接被ICS關閉"
 
 #: backend.c:3881
 msgid "Error reading from ICS"
-msgstr "Ū¨úICS°T®§®É¥X¿ù"
+msgstr "讀取ICS訊息時出錯"
 
 #: backend.c:3932
 #, c-format
@@ -185,21 +185,21 @@ msgstr ""
 
 #: backend.c:3965 backend.c:8959
 msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
-msgstr "´Ñ§½¤Óªø¡A»Ý­n¼W¥[\"MAX_MOVES\"¨Ã­«·s½sĶ"
+msgstr "棋局太長,需要增加\"MAX_MOVES\"並重新編譯"
 
 #: backend.c:4059
 msgid "Error gathering move list: extra board"
-msgstr "Ū¨úµÛªk®É¥X¿ù¡A¶W¥X´Ñ½L"
+msgstr "讀取著法時出錯,超出棋盤"
 
 #: backend.c:4479 backend.c:4501
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
-msgstr "µLªk¸ÑªR±qICSŪ¨ìªºµÛªk\"%s\""
+msgstr "無法解析從ICS讀到的著法\"%s\""
 
 #: backend.c:4716
 #, c-format
 msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-msgstr "say ¤º³¡¿ù»~¡A«Dªkªº\"moveType\"(µÛªkÃþ«¬) %d (%d,%d-%d,%d)"
+msgstr "say 內部錯誤,非法的\"moveType\"(著法類型) %d (%d,%d-%d,%d)"
 
 #: backend.c:5601
 msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
@@ -207,37 +207,37 @@ msgstr ""
 
 #: backend.c:5948
 msgid "You are playing Black"
-msgstr "§A¦b°õ¶Â"
+msgstr "你在執黑"
 
 #: backend.c:5957 backend.c:5982
 msgid "You are playing White"
-msgstr "§A¦b°õ¬õ"
+msgstr "你在執紅"
 
 #: backend.c:5964 backend.c:5990 backend.c:6109 backend.c:6132 backend.c:6148
 #: backend.c:12716
 msgid "It is White's turn"
-msgstr "½ü¨ì¬õ¤è¨«´Ñ"
+msgstr "輪到紅方走棋"
 
 #: backend.c:5968 backend.c:5994 backend.c:6117 backend.c:6138 backend.c:6169
 #: backend.c:12708
 msgid "It is Black's turn"
-msgstr "½ü¨ì¶Â¤è¨«´Ñ"
+msgstr "輪到黑方走棋"
 
 #: backend.c:6006
 msgid "Displayed position is not current"
-msgstr "Åã¥Üªº½L­±¤£¬O·í«e½L­±"
+msgstr "顯示的盤面不是當前盤面"
 
 #: backend.c:6240
 msgid "Illegal move"
-msgstr "µÛªk¿ù»~"
+msgstr "著法錯誤"
 
 #: backend.c:6303
 msgid "End of game"
-msgstr "´Ñ§½µ²§ô"
+msgstr "棋局結束"
 
 #: backend.c:6306
 msgid "Incorrect move"
-msgstr "µÛªk¿ù»~"
+msgstr "著法錯誤"
 
 #: backend.c:6596
 msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
 #: backend.c:7478
 #, c-format
 msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
-msgstr "±q%s¾÷¾¹Åª¨ì¤£¦XªkµÛªk\"%s\""
+msgstr "從%s機器讀到不合法著法\"%s\""
 
 #: backend.c:7701
 msgid "Bad FEN received from engine"
@@ -255,22 +255,22 @@ msgstr ""
 #: backend.c:7842 xboard.c:5762 xboard.c:5806
 #, c-format
 msgid "%s does not support analysis"
-msgstr "%s ¤£¤ä«ù¤ÀªR¥\¯à"
+msgstr "%s 不支持分析功能"
 
 #: backend.c:7908
 #, c-format
 msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
-msgstr "¤£¦XªkµÛªk\"%s\" (%s°ê»Ú¶H´Ñµ{¦¡©Úµ´±µ¨ü¸ÓµÛªk)"
+msgstr "不合法著法\"%s\" (%s國際象棋程式拒絕接受該著法)"
 
 #: backend.c:7933
 #, c-format
 msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
-msgstr "µLªk±Ò°Ê%s°ê»Ú¶H´Ñµ{¦¡ %s(¦b¥D¾÷ %s ¤W)¡A%s\n"
+msgstr "無法啟動%s國際象棋程式 %s(在主機 %s 上),%s\n"
 
 #: backend.c:7954
 #, c-format
 msgid "Hint: %s"
-msgstr "´£¥Ü %s"
+msgstr "提示 %s"
 
 #: backend.c:7959
 #, c-format
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
 
 #: backend.c:8134
 msgid "Machine accepts your draw offer"
-msgstr "¹q¸£¦P·N©M´Ñ"
+msgstr "電腦同意和棋"
 
 #: backend.c:8137
 msgid ""
@@ -292,110 +292,110 @@ msgstr ""
 #: backend.c:8500
 #, c-format
 msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
-msgstr "ICS¿é¥X¤£©ú½TªºµÛªk\"%s\""
+msgstr "ICS輸出不明確的著法\"%s\""
 
 #: backend.c:8510
 #, c-format
 msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
-msgstr "ICS¿é¥X¤£©ú½TªºµÛªk\"%s\""
+msgstr "ICS輸出不明確的著法\"%s\""
 
 #: backend.c:8521
 msgid "Gap in move list"
-msgstr "µÛªkÂ_¶}"
+msgstr "著法斷開"
 
 #: backend.c:9097 xoptions.c:846
 #, c-format
 msgid "Variant %s not supported by %s"
-msgstr "ÅÜÅé %s ¤£³Q %s ©Ò¤ä«ù"
+msgstr "變體 %s 不被 %s 所支持"
 
 #: backend.c:9211
 #, c-format
 msgid "Startup failure on '%s'"
-msgstr "µLªk±Ò°Ê'%s'"
+msgstr "無法啟動'%s'"
 
 #: backend.c:9234 backend.c:12187
 msgid "Waiting for first chess program"
-msgstr "µ¥«Ý²Ä¤@­Ó°ê»Ú¶H´Ñµ{¦¡"
+msgstr "等待第一個國際象棋程式"
 
 #: backend.c:9239 backend.c:12113 backend.c:12196
 msgid "Waiting for second chess program"
-msgstr "µ¥«Ý²Ä¤G­Ó°ê»Ú¶H´Ñµ{¦¡"
+msgstr "等待第二個國際象棋程式"
 
 #: backend.c:9658
 #, c-format
 msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
-msgstr "¤ñÁÉ %s vs. %s: ³Ì²×¤ñ¤À %d-%d-%d"
+msgstr "比賽 %s vs. %s: 最終比分 %d-%d-%d"
 
 #: backend.c:10081 backend.c:10112
 #, c-format
 msgid "Illegal move: %d.%s%s"
-msgstr "¤£¦XªkµÛªk %d.%s%s"
+msgstr "不合法著法 %d.%s%s"
 
 #: backend.c:10101
 #, c-format
 msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
-msgstr "¤£©ú½TªºµÛªk %d.%s%s"
+msgstr "不明確的著法 %d.%s%s"
 
 #: backend.c:10158 backend.c:10804 backend.c:10994 backend.c:11356
 #, c-format
 msgid "Can't open \"%s\""
-msgstr "µLªk¥´¶}\"%s\""
+msgstr "無法打開\"%s\""
 
 #: backend.c:10170 xboard.c:5338
 msgid "Cannot build game list"
-msgstr "µLªk«Ø¥ß´Ñ§½¦Cªí"
+msgstr "無法建立棋局列表"
 
 #: backend.c:10259
 msgid "No more games in this message"
-msgstr "³o±ø°T®§¤£¥]§t§ó¦hªº´Ñ§½"
+msgstr "這條訊息不包含更多的棋局"
 
 #: backend.c:10300
 msgid "No game has been loaded yet"
-msgstr "©|¥¼¦³´Ñ§½¸ü¤J"
+msgstr "尚未有棋局載入"
 
 #: backend.c:10304 backend.c:10782 xgamelist.c:408
 msgid "Can't back up any further"
-msgstr "µLªk¦A«á°h¤F"
+msgstr "無法再後退了"
 
 #: backend.c:10360
 msgid "Game number out of range"
-msgstr "´Ñ§½¼Æ¶q¶W¥X½d³ò"
+msgstr "棋局數量超出範圍"
 
 #: backend.c:10371
 msgid "Can't seek on game file"
-msgstr "µLªk·j´M´Ñ§½ÀÉ®×"
+msgstr "無法搜尋棋局檔案"
 
 #: backend.c:10429
 msgid "Game not found in file"
-msgstr "Àɮפ¤¨S¦³§ä¨ì´Ñ§½"
+msgstr "檔案中沒有找到棋局"
 
 #: backend.c:10557 backend.c:10884
 msgid "Bad FEN position in file"
-msgstr "Àɮפ¤ªºFEN½L­±¿ù»~"
+msgstr "檔案中的FEN盤面錯誤"
 
 #: backend.c:10707
 msgid "No moves in game"
-msgstr  "´Ñ§½¤¤¨S¦³µÛªk"
+msgstr  "棋局中沒有著法"
 
 #: backend.c:10778
 msgid "No position has been loaded yet"
-msgstr "©|¥¼¦³½L­±¸ü¤J"
+msgstr "尚未有盤面載入"
 
 #: backend.c:10845 backend.c:10856
 msgid "Can't seek on position file"
-msgstr "µLªk·j´M½L­±ÀÉ®×"
+msgstr "無法搜尋盤面檔案"
 
 #: backend.c:10863 backend.c:10875
 msgid "Position not found in file"
-msgstr "Àɮפ¤¨S¦³§ä¨ì½L­±"
+msgstr "檔案中沒有找到盤面"
 
 #: backend.c:10916
 msgid "Black to play"
-msgstr "½ü¨ì¶Â¤è¨«´Ñ"
+msgstr "輪到黑方走棋"
 
 #: backend.c:10919
 msgid "White to play"
-msgstr "½ü¨ì¬õ¤è¨«´Ñ"
+msgstr "輪到紅方走棋"
 
 #: backend.c:11487
 msgid ""
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
 
 #: backend.c:11544
 msgid "You have not made a move yet"
-msgstr "§A©|¥¼¨«´Ñ"
+msgstr "你尚未走棋"
 
 #: backend.c:11565
 msgid ""
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr ""
 
 #: backend.c:11570
 msgid "No unfinished games"
-msgstr "¤£¦s¦b¥¼§¹¦¨´Ñ§½"
+msgstr "不存在未完成棋局"
 
 #: backend.c:11576
 #, c-format
@@ -441,64 +441,64 @@ msgstr ""
 
 #: backend.c:11591
 msgid "Failed to invoke cmail"
-msgstr "©I¥scmail¥¢±Ñ"
+msgstr "呼叫cmail失敗"
 
 #: backend.c:11653
 #, c-format
 msgid "Waiting for reply from opponent\n"
-msgstr "µ¥«Ý¹ï¤â¦^À³\n"
+msgstr "等待對手回應\n"
 
 #: backend.c:11675
 #, c-format
 msgid "Still need to make move for game\n"
-msgstr "¥»´Ñ§½¤´»Ý¨«´Ñ\n"
+msgstr "本棋局仍需走棋\n"
 
 #: backend.c:11679
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for both games\n"
-msgstr "¨â´Ñ§½¬Ò¤´»Ý¨«´Ñ\n"
+msgstr "兩棋局皆仍需走棋\n"
 
 #: backend.c:11683
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
-msgstr "©Ò¦³ %d ´Ñ§½¬Ò¤´»Ý¨«´Ñ\n"
+msgstr "所有 %d 棋局皆仍需走棋\n"
 
 #: backend.c:11690
 #, c-format
 msgid "Still need to make a move for game %s\n"
-msgstr "´Ñ§½ %s ¤´»Ý¨«´Ñ\n"
+msgstr "棋局 %s 仍需走棋\n"
 
 #: backend.c:11696
 #, c-format
 msgid "No unfinished games\n"
-msgstr "¤£¦s¦b¥¼§¹¦¨´Ñ§½\n"
+msgstr "不存在未完成棋局\n"
 
 #: backend.c:11698
 #, c-format
 msgid "Ready to send mail\n"
-msgstr "·Ç³Æ°e«H´Nºü\n"
+msgstr "準備送信就緒\n"
 
 #: backend.c:11703
 #, c-format
 msgid "Still need to make moves for games %s\n"
-msgstr "´Ñ§½ %s ¤´»Ý¨«´Ñ\n"
+msgstr "棋局 %s 仍需走棋\n"
 
 #: backend.c:11857
 msgid "Edit comment"
-msgstr "½s¿èµù¸Ñ"
+msgstr "編輯註解"
 
 #: backend.c:11859
 #, c-format
 msgid "Edit comment on %d.%s%s"
-msgstr "½s¿èµù¸Ñ %d.%s%s"
+msgstr "編輯註解 %d.%s%s"
 
 #: backend.c:11951
 msgid "It is not White's turn"
-msgstr "¨S¦³½ü¨ì¬õ¤è¨«´Ñ"
+msgstr "沒有輪到紅方走棋"
 
 #: backend.c:12032
 msgid "It is not Black's turn"
-msgstr "¨S¦³½ü¨ì¶Â¤è¨«´Ñ"
+msgstr "沒有輪到黑方走棋"
 
 #: backend.c:12133
 #, c-format
@@ -513,27 +513,27 @@ msgstr ""
 
 #: backend.c:12278
 msgid "Training mode off"
-msgstr "°V½m¼Ò¦¡¤wÃö³¬"
+msgstr "訓練模式已關閉"
 
 #: backend.c:12286
 msgid "Training mode on"
-msgstr "°V½m¼Ò¦¡¤w¥´¶}"
+msgstr "訓練模式已打開"
 
 #: backend.c:12289
 msgid "Already at end of game"
-msgstr "´Ñ§½¤w¸gµ²§ô"
+msgstr "棋局已經結束"
 
 #: backend.c:12370
 msgid "Warning: You are still playing a game"
-msgstr "ª`·N¡G§A¥¿¦b¶i¦æ´Ñ§½"
+msgstr "注意:你正在進行棋局"
 
 #: backend.c:12373
 msgid "Warning: You are still observing a game"
-msgstr "ª`·N¡G§A¥¿¦bÆ[´Ñ´Ñ§½"
+msgstr "注意:你正在觀棋棋局"
 
 #: backend.c:12376
 msgid "Warning: You are still examining a game"
-msgstr "ª`·N¡G§A¥¿¦b¬ã¨s´Ñ§½"
+msgstr "注意:你正在研究棋局"
 
 #: backend.c:12450
 msgid "Close ICS engine analyze..."
@@ -541,44 +541,44 @@ msgstr ""
 
 #: backend.c:12733
 msgid "That square is occupied"
-msgstr "®æ¤l¤w¦³´Ñ¤l"
+msgstr "格子已有棋子"
 
 #: backend.c:12757 backend.c:12783
 msgid "There is no pending offer on this move"
-msgstr "¸ÓµÛªk¨S¦³«Ý©wªº´£Ä³"
+msgstr "該著法沒有待定的提議"
 
 #: backend.c:12819 backend.c:12830
 msgid "Your opponent is not out of time"
-msgstr "¹ï¤â¨S¦³¶W®É"
+msgstr "對手沒有超時"
 
 #: backend.c:12892
 msgid "You must make your move before offering a draw"
-msgstr "¥²¶·¨«§¹´Ñ¤~¯à´£©M"
+msgstr "必須走完棋才能提和"
 
 #: backend.c:13209
 msgid "You are not examining a game"
-msgstr "¨S¦³¤ÀªR´Ñ§½"
+msgstr "沒有分析棋局"
 
 #: backend.c:13213
 msgid "You can't revert while pausing"
-msgstr "¼È°±®É¤£¯à´_­ì´Ñ§½"
+msgstr "暫停時不能復原棋局"
 
 #: backend.c:13267 backend.c:13274
 msgid "It is your turn"
-msgstr "½ü¨ì§A¨«´Ñ"
+msgstr "輪到你走棋"
 
 #: backend.c:13325 backend.c:13332 backend.c:13351 backend.c:13358
 msgid "Wait until your turn"
-msgstr "µ¥«Ý¹ï¤â¨«´Ñ"
+msgstr "等待對手走棋"
 
 #: backend.c:13337
 msgid "No hint available"
-msgstr "¨S¦³¥i¥Îªº´£¥Ü"
+msgstr "沒有可用的提示"
 
 #: backend.c:13799
 #, c-format
 msgid "Error writing to %s chess program"
-msgstr "µo°e°T®§¨ì%s°ê»Ú¶H´Ñµ{¦¡®É¥X¿ù"
+msgstr "發送訊息到%s國際象棋程式時出錯"
 
 #: backend.c:13803 backend.c:13833
 #, c-format
@@ -588,12 +588,12 @@ msgstr ""
 #: backend.c:13828
 #, c-format
 msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
-msgstr "¿ù»~¡G%s°ê»Ú¶H´Ñµ{¦¡(%s)²§±`²×¤î"
+msgstr "錯誤:%s國際象棋程式(%s)異常終止"
 
 #: backend.c:13842
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
-msgstr "±q%s°ê»Ú¶H´Ñµ{¦¡(%s)±µ¦¬°T®§®É¥X¿ù"
+msgstr "從%s國際象棋程式(%s)接收訊息時出錯"
 
 #: backend.c:14255
 #, c-format
@@ -602,47 +602,47 @@ msgstr ""
 
 #: backend.c:14408
 msgid "Displayed move is not current"
-msgstr "Åã¥ÜªºµÛªk¤£¬O·í«eµÛªk"
+msgstr "顯示的著法不是當前著法"
 
 #: backend.c:14417
 msgid "Could not parse move"
-msgstr "µLªk¸ÑªRµÛªk"
+msgstr "無法解析著法"
 
 #: backend.c:14556 backend.c:14578
 msgid "Both flags fell"
-msgstr "Âù¤è³£¶W®É¤F"
+msgstr "雙方都超時了"
 
 #: backend.c:14558
 msgid "White's flag fell"
-msgstr "¬õ¤è¶W®É"
+msgstr "紅方超時"
 
 #: backend.c:14580
 msgid "Black's flag fell"
-msgstr "¶Â¤è¶W®É"
+msgstr "黑方超時"
 
 #: backend.c:15520
 msgid "Bad FEN position in clipboard"
-msgstr "°Å¶K諸FEN½L­±¿ù»~"
+msgstr "剪貼簿的FEN盤面錯誤"
 
 #: xboard.c:600
 msgid "New Game        Ctrl+N"
-msgstr "¶}·s´Ñ§½(N)   Ctrl+N"
+msgstr "開新棋局(N)   Ctrl+N"
 
 #: xboard.c:601
 msgid "New Shuffle Game ..."
-msgstr "¬~µP¹CÀ¸(u)..."
+msgstr "洗牌遊戲(u)..."
 
 #: xboard.c:602
 msgid "New Variant ...   Alt+Shift+V"
-msgstr "·sÅܺØ(V)...   Alt+Shift+V"
+msgstr "新變種(V)...   Alt+Shift+V"
 
 #: xboard.c:604
 msgid "Load Game       Ctrl+O"
-msgstr "¸ü¤J´Ñ§½(L)...   Ctrl+O"
+msgstr "載入棋局(L)...   Ctrl+O"
 
 #: xboard.c:605
 msgid "Load Position    Ctrl+Shift+O"
-msgstr "¸ü¤J§½­±(O)...   Ctrl+Shift+O"
+msgstr "載入局面(O)...   Ctrl+Shift+O"
 
 #: xboard.c:609
 msgid "Next Position     Shift+PgDn"
@@ -654,11 +654,11 @@ msgstr ""
 
 #: xboard.c:613
 msgid "Save Game       Ctrl+S"
-msgstr "Àx¦s´Ñ§½(S)...   Ctrl+S"
+msgstr "儲存棋局(S)...   Ctrl+S"
 
 #: xboard.c:614
 msgid "Save Position    Ctrl+Shift+S"
-msgstr "Àx¦s§½­±(A)...   Ctrl+Shift+S"
+msgstr "儲存局面(A)...   Ctrl+Shift+S"
 
 #: xboard.c:616
 msgid "Mail Move"
@@ -670,91 +670,91 @@ msgstr ""
 
 #: xboard.c:619
 msgid "Quit                 Ctr+Q"
-msgstr "Â÷¶}(Q)"
+msgstr "離開(Q)"
 
 #: xboard.c:624
 msgid "Copy Game    Ctrl+C"
-msgstr "½Æ»s´Ñ§½¨ì°Å¶Kï(C)   Ctrl+C"
+msgstr "複製棋局到剪貼簿(C)   Ctrl+C"
 
 #: xboard.c:625
 msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
-msgstr "½Æ»s§½­±¨ì°Å¶Kï(Y)   Ctrl+Shift+C"
+msgstr "複製局面到剪貼簿(Y)   Ctrl+Shift+C"
 
 #: xboard.c:626
 msgid "Copy Game List"
-msgstr "½Æ»s¹CÀ¸¦Cªí¨ì°Å¶Kï"
+msgstr "複製遊戲列表到剪貼簿"
 
 #: xboard.c:628
 msgid "Paste Game    Ctrl+V"
-msgstr "¶K¤W´Ñ§½¦Û°Å¶Kï(P)   Ctrl+V"
+msgstr "貼上棋局自剪貼簿(P)   Ctrl+V"
 
 #: xboard.c:629
 msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
-msgstr "±q°Å¶Kï¶K¤W§½­±(T)   Ctrl+Shift+V"
+msgstr "從剪貼簿貼上局面(T)   Ctrl+Shift+V"
 
 #: xboard.c:631
 msgid "Edit Game      Ctrl+E"
-msgstr "½s¿è´Ñ§½(E)   Ctrl+E"
+msgstr "編輯棋局(E)   Ctrl+E"
 
 #: xboard.c:632
 msgid "Edit Position   Ctrl+Shift+E"
-msgstr "½s¿è§½­±(d)   Ctrl+Shift+E"
+msgstr "編輯局面(d)   Ctrl+Shift+E"
 
 #: xboard.c:633
 msgid "Edit Tags"
-msgstr "½s¿è¼ÐÅÒ(T)"
+msgstr "編輯標籤(T)"
 
 #: xboard.c:634
 msgid "Edit Comment"
-msgstr "½s¿èµù¸Ñ(C)..."
+msgstr "編輯註解(C)..."
 
 #: xboard.c:636
 msgid "Revert              Home"
-msgstr "«ì´_(V)"
+msgstr "恢復(V)"
 
 #: xboard.c:637
 msgid "Annotate"
-msgstr "µù¸Ñ(A)"
+msgstr "註解(A)"
 
 #: xboard.c:638
 msgid "Truncate Game  End"
-msgstr "ºIÂ_«á­±ªºµÛªk(T)"
+msgstr "截斷後面的著法(T)"
 
 #: xboard.c:640
 msgid "Backward         Alt+Left"
-msgstr "¤U¤@µÛ(B)   Alt+Left"
+msgstr "下一著(B)   Alt+Left"
 
 #: xboard.c:641
 msgid "Forward           Alt+Right"
-msgstr "¤W¤@µÛ(F)   Alt+Right"
+msgstr "上一著(F)   Alt+Right"
 
 #: xboard.c:642
 msgid "Back to Start     Alt+Home"
-msgstr "°_©l§½­±(S)   Alt+Home"
+msgstr "起始局面(S)   Alt+Home"
 
 #: xboard.c:643
 msgid "Forward to End Alt+End"
-msgstr "³Ì«á§½­±(E)   Alt+End"
+msgstr "最後局面(E)   Alt+End"
 
 #: xboard.c:648
 msgid "Flip View             F2"
-msgstr "½Âà´Ñ½L(V)   F2"
+msgstr "翻轉棋盤(V)   F2"
 
 #: xboard.c:650
 msgid "Engine Output      Alt+Shift+O"
-msgstr "Åã¥Ü¤ÞÀº¿é¥X   Alt+Shift+O"
+msgstr "顯示引擎輸出   Alt+Shift+O"
 
 #: xboard.c:651
 msgid "Move History       Alt+Shift+H"
-msgstr "Åã¥Ü¾ú¥vµÛªk   Alt+Shift+H"
+msgstr "顯示歷史著法   Alt+Shift+H"
 
 #: xboard.c:652
 msgid "Evaluation Graph  Alt+Shift+E"
-msgstr "Åã¥Üµû»ù¹Ï   Alt+Shift+E"
+msgstr "顯示評價圖   Alt+Shift+E"
 
 #: xboard.c:653
 msgid "Game List            Alt+Shift+G"
-msgstr "Åã¥Ü´Ñ§½¦Cªí(L)   Alt+Shift+G"
+msgstr "顯示棋局列表(L)   Alt+Shift+G"
 
 #: xboard.c:654 xoptions.c:1816
 msgid "ICS text menu"
@@ -762,11 +762,11 @@ msgstr ""
 
 #: xboard.c:656 xoptions.c:1902
 msgid "Tags"
-msgstr "½s¿è¼ÐÅÒ(T)"
+msgstr "編輯標籤(T)"
 
 #: xboard.c:657
 msgid "Comments"
-msgstr "½s¿èµù¸Ñ(C) *.*"
+msgstr "編輯註解(C) *.*"
 
 #: xboard.c:658
 msgid "ICS Input Box"
@@ -774,111 +774,111 @@ msgstr ""
 
 #: xboard.c:660
 msgid "Board..."
-msgstr "´Ñ½L¿ï¶µ(B)..."
+msgstr "棋盤選項(B)..."
 
 #: xboard.c:661
 msgid "Game List Tags..."
-msgstr "¹CÀ¸¦Cªí..."
+msgstr "遊戲列表..."
 
 #: xboard.c:666
 msgid "Machine White  Ctrl+W"
-msgstr "¹q¸£°õ¬õ(W)   Ctrl+W"
+msgstr "電腦執紅(W)   Ctrl+W"
 
 #: xboard.c:667
 msgid "Machine Black  Ctrl+B"
-msgstr "¹q¸£°õ¶Â(B)   Ctrl+B"
+msgstr "電腦執黑(B)   Ctrl+B"
 
 #: xboard.c:668
 msgid "Two Machines   Ctrl+T"
-msgstr "¹q¸£¹ï«Ù(M)   Ctrl+T"
+msgstr "電腦對弈(M)   Ctrl+T"
 
 #: xboard.c:669
 msgid "Analysis Mode  Ctrl+A"
-msgstr "¤ÀªR¼Ò¦¡(A)   Ctrl+A"
+msgstr "分析模式(A)   Ctrl+A"
 
 #: xboard.c:670
 msgid "Analyze File      Ctrl+F"
-msgstr "¤ÀªRÀÉ®×(F)   Ctrl+F"
+msgstr "分析檔案(F)   Ctrl+F"
 
 #: xboard.c:671
 msgid "Edit Game         Ctrl+E"
-msgstr "½s¿è´Ñ§½(E)   Ctrl+E"
+msgstr "編輯棋局(E)   Ctrl+E"
 
 #: xboard.c:672
 msgid "Edit Position      Ctrl+Shift+E"
-msgstr "½s¿è§½­±(d)   Ctrl+Shift+E"
+msgstr "編輯局面(d)   Ctrl+Shift+E"
 
 #: xboard.c:673
 msgid "Training"
-msgstr "°V½m(N)"
+msgstr "訓練(N)"
 
 #: xboard.c:674
 msgid "ICS Client"
-msgstr "ICS«È¤áºÝ"
+msgstr "ICS客戶端"
 
 #: xboard.c:676
 msgid "Machine Match"
-msgstr "¹q¸£¤ñÁÉ(M)"
+msgstr "電腦比賽(M)"
 
 #: xboard.c:677
 msgid "Pause               Pause"
-msgstr "¼È°±(P)   Pause"
+msgstr "暫停(P)   Pause"
 
 #: xboard.c:682
 msgid "Accept             F3"
-msgstr "±µ¨ü(A)   F3"
+msgstr "接受(A)   F3"
 
 #: xboard.c:683
 msgid "Decline            F4"
-msgstr "©Úµ´(C)   F4"
+msgstr "拒絕(C)   F4"
 
 #: xboard.c:684
 msgid "Rematch           F12"
-msgstr "­«ÁÉ(M)   F12"
+msgstr "重賽(M)   F12"
 
 #: xboard.c:686
 msgid "Call Flag          F5"
-msgstr "¶W®É§P­t(F)   F5"
+msgstr "超時判負(F)   F5"
 
 #: xboard.c:687
 msgid "Draw                F6"
-msgstr "´£©M(D)   F6"
+msgstr "提和(D)   F6"
 
 #: xboard.c:688
 msgid "Adjourn            F7"
-msgstr "«Ê½L(J)   F7"
+msgstr "封盤(J)   F7"
 
 #: xboard.c:689
 msgid "Abort                F8"
-msgstr "¤¤¤î(B)   F8"
+msgstr "中止(B)   F8"
 
 #: xboard.c:690
 msgid "Resign              F9"
-msgstr "»{¿é(R)   F9"
+msgstr "認輸(R)   F9"
 
 #: xboard.c:692
 msgid "Stop Observing  F10"
-msgstr "°±¤îÆ[´Ñ(O)   F10"
+msgstr "停止觀棋(O)   F10"
 
 #: xboard.c:693
 msgid "Stop Examining  F11"
-msgstr "°±¤î¬ã¨s(X)   F11"
+msgstr "停止研究(X)   F11"
 
 #: xboard.c:694
 msgid "Upload to Examine"
-msgstr "¤W¶ÇÀˬd(U)"
+msgstr "上傳檢查(U)"
 
 #: xboard.c:696
 msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "µô¨M¬õĹ (W)"
+msgstr "裁決紅贏 (W)"
 
 #: xboard.c:697
 msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "µô¨M¶ÂĹ (B)"
+msgstr "裁決黑贏 (B)"
 
 #: xboard.c:698
 msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "´£½Ð¥òµô(D)"
+msgstr "提請仲裁(D)"
 
 #: xboard.c:703
 msgid "Load New Engine ..."
@@ -886,47 +886,47 @@ msgstr ""
 
 #: xboard.c:705
 msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr "¤ÞÀº #1 ³]©w"
+msgstr "引擎 #1 設定"
 
 #: xboard.c:706
 msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr "¤ÞÀº #2 ³]©w"
+msgstr "引擎 #2 設定"
 
 #: xboard.c:708
 msgid "Hint"
-msgstr "´£¥Ü(H)..."
+msgstr "提示(H)..."
 
 #: xboard.c:709
 msgid "Book"
-msgstr "¶}§½®w(B)..."
+msgstr "開局庫(B)..."
 
 #: xboard.c:711
 msgid "Move Now     Ctrl+M"
-msgstr "¥ß§Y¨«´Ñ(M)   Ctrl+M"
+msgstr "立即走棋(M)   Ctrl+M"
 
 #: xboard.c:712
 msgid "Retract Move  Ctrl+X"
-msgstr "®¬´Ñ(R)   Ctrl+X"
+msgstr "悔棋(R)   Ctrl+X"
 
 #: xboard.c:719
 msgid "General ..."
-msgstr "¤@¯ë¿ï¶µ(G)..."
+msgstr "一般選項(G)..."
 
 #: xboard.c:721
 msgid "Time Control ...       Alt+Shift+T"
-msgstr "®É¶¡³]©w(T)...   Alt+Shift+T"
+msgstr "時間設定(T)...   Alt+Shift+T"
 
 #: xboard.c:722
 msgid "Common Engine ...  Alt+Shift+U"
-msgstr "³q¥Î¤ÞÀº³]©w(E)...   Alt+Shift+U"
+msgstr "通用引擎設定(E)...   Alt+Shift+U"
 
 #: xboard.c:723
 msgid "Adjudications ...      Alt+Shift+J"
-msgstr "§P¨M(j)...   Alt+Shift+J"
+msgstr "判決(j)...   Alt+Shift+J"
 
 #: xboard.c:724
 msgid "ICS ..."
-msgstr "ICS¿ï¶µ..."
+msgstr "ICS選項..."
 
 #: xboard.c:725
 msgid "Match ..."
@@ -934,43 +934,43 @@ msgstr ""
 
 #: xboard.c:726
 msgid "Load Game ..."
-msgstr "¸ü¤J´Ñ§½¿ï¶µ(L)...   Alt+Shift+L"
+msgstr "載入棋局選項(L)...   Alt+Shift+L"
 
 #: xboard.c:727
 msgid "Save Game ..."
-msgstr "Àx¦s´Ñ§½¿ï¶µ(S)...   Alt+Shift+S"
+msgstr "儲存棋局選項(S)...   Alt+Shift+S"
 
 #: xboard.c:729
 msgid "Game List ..."
-msgstr "¹CÀ¸¦Cªí..."
+msgstr "遊戲列表..."
 
 #: xboard.c:730
 msgid "Sounds ..."
-msgstr "Án­µ¿ï¶µ(D)..."
+msgstr "聲音選項(D)..."
 
 #: xboard.c:733
 msgid "Always Queen        Ctrl+Shift+Q"
-msgstr "Á`¬O¤ÉÅܬ°¬Ó¦Z(Q) Ctrl+Shift+Q"
+msgstr "總是升變為皇后(Q) Ctrl+Shift+Q"
 
 #: xboard.c:734 xoptions.c:814
 msgid "Animate Dragging"
-msgstr "°Êµe©ì¦²(D)"
+msgstr "動畫拖曳(D)"
 
 #: xboard.c:735
 msgid "Animate Moving      Ctrl+Shift+A"
-msgstr "°Êµe¨«´Ñ(A)     Ctrl+Shift+A"
+msgstr "動畫走棋(A)     Ctrl+Shift+A"
 
 #: xboard.c:736
 msgid "Auto Flag               Ctrl+Shift+F"
-msgstr "¦Û°Ê¶W®É§P­t(F) Ctrl+Shift+F"
+msgstr "自動超時判負(F) Ctrl+Shift+F"
 
 #: xboard.c:737 xoptions.c:817
 msgid "Auto Flip View"
-msgstr "¦Û°Ê½Âà´Ñ½L(V)"
+msgstr "自動翻轉棋盤(V)"
 
 #: xboard.c:738 xoptions.c:818
 msgid "Blindfold"
-msgstr "ª¼´Ñ(B)"
+msgstr "盲棋(B)"
 
 #: xboard.c:739
 msgid "Flash Moves"
@@ -978,15 +978,15 @@ msgstr ""
 
 #: xboard.c:741
 msgid "Highlight Dragging"
-msgstr "©ì¦²¿ô¥Ø´£¥Ü(H)"
+msgstr "拖曳醒目提示(H)"
 
 #: xboard.c:743 xoptions.c:821
 msgid "Highlight Last Move"
-msgstr "¼Ð°O¤W¤@µÛªk(M)"
+msgstr "標記上一著法(M)"
 
 #: xboard.c:744
 msgid "Highlight With Arrow"
-msgstr "¥Î½bÀY¬ð¥X²¾°Ê"
+msgstr "用箭頭突出移動"
 
 #: xboard.c:745 xoptions.c:823
 msgid "Move Sound"
@@ -994,43 +994,43 @@ msgstr ""
 
 #: xboard.c:747 xoptions.c:824
 msgid "One-Click Moving"
-msgstr "³æÀ»²¾°Ê(M)"
+msgstr "單擊移動(M)"
 
 #: xboard.c:748
 msgid "Periodic Updates"
-msgstr "©w´Á§ó·s(U)"
+msgstr "定期更新(U)"
 
 #: xboard.c:749
 msgid "Ponder Next Move  Ctrl+Shift+P"
-msgstr "¦P¨B«ä¦Ò(N)  Ctrl+Shift+P"
+msgstr "同步思考(N)  Ctrl+Shift+P"
 
 #: xboard.c:750
 msgid "Popup Exit Message"
-msgstr "Â÷¶}®É´£¥Ü(P)"
+msgstr "離開時提示(P)"
 
 #: xboard.c:751 xoptions.c:828
 msgid "Popup Move Errors"
-msgstr "´£¥Ü¿ù»~µÛªk(E)"
+msgstr "提示錯誤著法(E)"
 
 #: xboard.c:753
 msgid "Show Coords"
-msgstr "Åã¥Ü§¤¼Ð(C)"
+msgstr "顯示坐標(C)"
 
 #: xboard.c:754
 msgid "Hide Thinking        Ctrl+Shift+H"
-msgstr "ÁôÂäÞÀº«ä¦Ò Ctrl+Shift+H"
+msgstr "隱藏引擎思考 Ctrl+Shift+H"
 
 #: xboard.c:755
 msgid "Test Legality          Ctrl+Shift+L"
-msgstr "ÀˬdµÛªk¦X²z©Ê(L) Cl+Sh+L"
+msgstr "檢查著法合理性(L) Cl+Sh+L"
 
 #: xboard.c:758
 msgid "Save Settings Now"
-msgstr "¥ß§YÀx¦s³]©w(N)"
+msgstr "立即儲存設定(N)"
 
 #: xboard.c:759
 msgid "Save Settings on Exit"
-msgstr "Â÷¶}®ÉÀx¦s³]©w(X)"
+msgstr "離開時儲存設定(X)"
 
 #: xboard.c:764
 msgid "Info XBoard"
@@ -1042,15 +1042,15 @@ msgstr ""
 
 #: xboard.c:767 xboard.c:6702
 msgid "About XBoard"
-msgstr "Ãö©óXBoard(A)"
+msgstr "關於XBoard(A)"
 
 #: xboard.c:772
 msgid "File"
-msgstr "ÀÉ®×(F)"
+msgstr "檔案(F)"
 
 #: xboard.c:773
 msgid "Edit"
-msgstr "½s¿è(E)"
+msgstr "編輯(E)"
 
 #: xboard.c:774
 msgid "View"
@@ -1058,11 +1058,11 @@ msgstr ""
 
 #: xboard.c:775
 msgid "Mode"
-msgstr "¼Ò¦¡(M)"
+msgstr "模式(M)"
 
 #: xboard.c:776
 msgid "Action"
-msgstr "¦æ¬°(A)"
+msgstr "行為(A)"
 
 #: xboard.c:777
 msgid "Engine"
@@ -1070,75 +1070,75 @@ msgstr ""
 
 #: xboard.c:778
 msgid "Options"
-msgstr "¿ï¶µ(O)"
+msgstr "選項(O)"
 
 #: xboard.c:779
 msgid "Help"
-msgstr "»¡©ú(H)"
+msgstr "說明(H)"
 
 #: xboard.c:795 xboard.c:7441
 msgid "White"
-msgstr "¬õ¤è"
+msgstr "紅方"
 
 #: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818
 msgid "Pawn"
-msgstr "§L"
+msgstr ""
 
 #: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5021 xboard.c:5097
 msgid "Knight"
-msgstr "°¨"
+msgstr ""
 
 #: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5019
 msgid "Bishop"
-msgstr "¶H"
+msgstr ""
 
 #: xboard.c:795 xboard.c:799 xboard.c:818 xboard.c:5017
 msgid "Rook"
-msgstr "¨®"
+msgstr ""
 
 #: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:818 xboard.c:5015
 msgid "Queen"
-msgstr "¦Z"
+msgstr ""
 
 #: xboard.c:796 xboard.c:800 xboard.c:5027
 msgid "King"
-msgstr "¤ý"
+msgstr ""
 
 #: xboard.c:796 xboard.c:800
 msgid "Elephant"
-msgstr "¶H"
+msgstr ""
 
 #: xboard.c:796 xboard.c:800
 msgid "Cannon"
-msgstr "¬¶"
+msgstr ""
 
 #: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5033
 msgid "Archbishop"
-msgstr "°ê®v"
+msgstr "國師"
 
 #: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5035
 msgid "Chancellor"
-msgstr "®_¬Û"
+msgstr "宰相"
 
 #: xboard.c:797 xboard.c:801 xboard.c:5040 xboard.c:5099
 msgid "Promote"
-msgstr "¤ÉÅÜ"
+msgstr "升變"
 
 #: xboard.c:797 xboard.c:801
 msgid "Demote"
-msgstr "­°¯Å"
+msgstr "降級"
 
 #: xboard.c:798 xboard.c:802
 msgid "Empty square"
-msgstr "²MªÅ®æ¤l"
+msgstr "清空格子"
 
 #: xboard.c:798 xboard.c:802
 msgid "Clear board"
-msgstr "²MªÅ´Ñ½L"
+msgstr "清空棋盤"
 
 #: xboard.c:799 xboard.c:7457
 msgid "Black"
-msgstr "¶Â¤è"
+msgstr "黑方"
 
 #: xboard.c:1191
 #, c-format
@@ -1357,17 +1357,17 @@ msgstr ""
 
 #: xboard.c:3938
 msgid "Drop"
-msgstr "¨ú®ø"
+msgstr "取消"
 
 #: xboard.c:4919 xboard.c:5045 xboard.c:5093 xboard.c:6997 xboard.c:7038
 #: xgamelist.c:716 xgamelist.c:824 xoptions.c:148 xoptions.c:215
 #: xoptions.c:590 xoptions.c:1306 xoptions.c:1613
 msgid "cancel"
-msgstr "¨ú®ø(C)"
+msgstr "取消(C)"
 
 #: xboard.c:4956 xboard.c:6847 xboard.c:6861
 msgid "Error"
-msgstr "¿ù»~"
+msgstr "錯誤"
 
 #: xboard.c:4956
 msgid "Can't open file"
@@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr ""
 
 #: xboard.c:4990
 msgid "Promotion"
-msgstr "¤ÉÅÜ"
+msgstr "升變"
 
 #: xboard.c:4999
 msgid "Promote to what?"
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr ""
 
 #: xboard.c:5008
 msgid "General"
-msgstr "¤@¯ë¿ï¶µ(G)..."
+msgstr "一般選項(G)..."
 
 #: xboard.c:5010
 msgid "Lieutenant"
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr ""
 
 #: xboard.c:5164 xoptions.c:164 xoptions.c:214
 msgid "ok"
-msgstr "½T©w"
+msgstr "確定"
 
 #: xboard.c:5359
 msgid "Load game file name?"
@@ -1454,19 +1454,19 @@ msgstr ""
 
 #: xboard.c:6884
 msgid "Fatal Error"
-msgstr "ÄY­«¿ù»~"
+msgstr "嚴重錯誤"
 
 #: xboard.c:6884
 msgid "Exiting"
-msgstr "Â÷¶}"
+msgstr "離開"
 
 #: xboard.c:6894
 msgid "Information"
-msgstr "¸ê°T"
+msgstr "資訊"
 
 #: xboard.c:6901
 msgid "Note"
-msgstr "µù¸Ñ"
+msgstr "註解"
 
 #: xboard.c:6951
 #, c-format
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr ""
 
 #: xboard.c:6984
 msgid "Error writing to chess program"
-msgstr "µo°e°T®§µ¹°ê»Ú¶H´Ñµ{¦¡®É¥X¿ù"
+msgstr "發送訊息給國際象棋程式時出錯"
 
 #: xboard.c:7036
 msgid "enter"
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "NPS"
 
 #: xengineoutput.c:543
 msgid "Engine output"
-msgstr "¤ÞÀº¿é¥X"
+msgstr "引擎輸出"
 
 #: xengineoutput.c:543
 msgid "This feature is experimental"
@@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr ""
 
 #: xevalgraph.c:360
 msgid "Evaluation graph"
-msgstr "¼f§½¹Ï"
+msgstr "審局圖"
 
 #: xgamelist.c:200 xgamelist.c:392
 msgid "load"
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr ""
 
 #: xgamelist.c:245
 msgid "Filter:"
-msgstr "¹LÂo¾¹"
+msgstr "過濾器"
 
 #: xgamelist.c:263
 msgid "filtertext"
@@ -1555,19 +1555,19 @@ msgstr ""
 
 #: xgamelist.c:395
 msgid "No game selected"
-msgstr "¨S¦³¿ï¤¤´Ñ§½"
+msgstr "沒有選中棋局"
 
 #: xgamelist.c:401
 msgid "Can't go forward any further"
-msgstr "µLªk¦A«e¶i¤F"
+msgstr "無法再前進了"
 
 #: xgamelist.c:506
 msgid "There is no game list"
-msgstr "¨S¦³´Ñ§½¦Cªí"
+msgstr "沒有棋局列表"
 
 #: xgamelist.c:710 xgamelist.c:835 xoptions.c:1310 xoptions.c:1609
 msgid "OK"
-msgstr "½T©w"
+msgstr "確定"
 
 #: xgamelist.c:724
 msgid "No tag selected"
@@ -1575,11 +1575,11 @@ msgstr ""
 
 #: xgamelist.c:728 xgamelist.c:813
 msgid "down"
-msgstr "¦V¤U"
+msgstr "向下"
 
 #: xgamelist.c:733 xgamelist.c:802
 msgid "up"
-msgstr "¦V¤W"
+msgstr "向上"
 
 #: xgamelist.c:738 xgamelist.c:791
 msgid "factory"
@@ -1588,12 +1588,12 @@ msgstr ""
 #: xhistory.c:163
 #, c-format
 msgid "White "
-msgstr "¬õ¤è "
+msgstr "紅方 "
 
 #: xhistory.c:164
 #, c-format
 msgid "Black "
-msgstr "¶Â¤è "
+msgstr "黑方 "
 
 #: xhistory.c:310 xhistory.c:314
 msgid "Move list"
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr ""
 
 #: xhistory.c:406
 msgid "Close"
-msgstr "Ãö³¬(C)"
+msgstr "關閉(C)"
 
 #: xoptions.c:152 xoptions.c:217
 msgid "off"
@@ -1609,15 +1609,15 @@ msgstr ""
 
 #: xoptions.c:158 xoptions.c:216
 msgid "random"
-msgstr "ÀH¾÷"
+msgstr "隨機"
 
 #: xoptions.c:195
 msgid "New Shuffle Game"
-msgstr "¬~µP¹CÀ¸(u)..."
+msgstr "洗牌遊戲(u)..."
 
 #: xoptions.c:204
 msgid "Start-position number:"
-msgstr "±Ò°Ê¦ì¸m¸¹½X(S)"
+msgstr "啟動位置號碼(S)"
 
 #: xoptions.c:207
 msgid "Shuffle"
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr ""
 
 #: xoptions.c:284
 msgid "moves"
-msgstr "µÛªk"
+msgstr "著法"
 
 #: xoptions.c:299 xoptions.c:555
 msgid "incremental"
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr ""
 
 #: xoptions.c:305 xoptions.c:473
 msgid "sec/move"
-msgstr "¨C¨«¤@¨B¥["
+msgstr "每走一步加"
 
 #: xoptions.c:320 xoptions.c:568
 msgid "fixed time"
@@ -1685,11 +1685,11 @@ msgstr ""
 
 #: xoptions.c:522
 msgid "Engine #1 and #2 Time-Odds Factors"
-msgstr "®É¶¡­¿¼Æ"
+msgstr "時間倍數"
 
 #: xoptions.c:795
 msgid "Default Number of Games in Match:"
-msgstr "¹w³]¤ñÁɹ什¼Æ"
+msgstr "預設比賽對局數"
 
 #: xoptions.c:796
 msgid "Pause between Match Games (msec):"
@@ -1721,11 +1721,11 @@ msgstr ""
 
 #: xoptions.c:815
 msgid "Animate Moving"
-msgstr "°Êµe¨«´Ñ(A)"
+msgstr "動畫走棋(A)"
 
 #: xoptions.c:816
 msgid "Auto Flag"
-msgstr "¦Û°Ê¶W®É§P­t(F) Ctrl+Shift+F"
+msgstr "自動超時判負(F) Ctrl+Shift+F"
 
 #: xoptions.c:819
 msgid "Drop Menu"
@@ -1733,27 +1733,27 @@ msgstr ""
 
 #: xoptions.c:820
 msgid "Highlight Dragging (Show Move Targets)"
-msgstr "©ì¦²¿ô¥Ø´£¥Ü(H)"
+msgstr "拖曳醒目提示(H)"
 
 #: xoptions.c:822
 msgid "Highlight with Arrow"
-msgstr "¥Î½bÀY¬ð¥X²¾°Ê"
+msgstr "用箭頭突出移動"
 
 #: xoptions.c:825
 msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
-msgstr "©w´Á§ó·s(¤ÀªR¼Ò¦¡)"
+msgstr "定期更新(分析模式)"
 
 #: xoptions.c:826 xoptions.c:929
 msgid "Ponder Next Move"
-msgstr "¦P¨B«ä¦Ò(N)"
+msgstr "同步思考(N)"
 
 #: xoptions.c:827
 msgid "Popup Exit Messages"
-msgstr "Â÷¶}®É´£¥Ü(P)"
+msgstr "離開時提示(P)"
 
 #: xoptions.c:829
 msgid "Show Coordinates"
-msgstr "Åã¥Ü§¤¼Ð(C)"
+msgstr "顯示坐標(C)"
 
 #: xoptions.c:830
 msgid "Show Target Squares"
@@ -1761,11 +1761,11 @@ msgstr ""
 
 #: xoptions.c:831
 msgid "Hide Thinking from Human"
-msgstr "»P¤H¹ï«Ù®ÉÁôÂëä¦Ò²Ó¸`"
+msgstr "與人對弈時隱藏思考細節"
 
 #: xoptions.c:832
 msgid "Test Legality"
-msgstr "ÀˬdµÛªk¦X²z©Ê(L) Cl+Sh+L"
+msgstr "檢查著法合理性(L) Cl+Sh+L"
 
 #: xoptions.c:833
 msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr ""
 #: xoptions.c:851
 #, c-format
 msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
-msgstr "ĵ§i: ²Ä¤G­Ó¤ÞÀº(%s) ¤£¤ä«ù¦¹!"
+msgstr "警告: 第二個引擎(%s) 不支持此!"
 
 #: xoptions.c:872
 msgid "normal"
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr ""
 
 #: xoptions.c:930
 msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
-msgstr "³Ì¤jCPU¼Æ"
+msgstr "最大CPU數"
 
 #: xoptions.c:931
 msgid "Polygot Directory:"
@@ -1935,15 +1935,15 @@ msgstr ""
 
 #: xoptions.c:932
 msgid "Hash-Table Size (MB):"
-msgstr "Âø´êªí¤j¤p(MB)"
+msgstr "雜湊表大小(MB)"
 
 #: xoptions.c:933
 msgid "Nalimov EGTB Path:"
-msgstr "EGTB ¸ô®|"
+msgstr "EGTB 路徑"
 
 #: xoptions.c:934
 msgid "EGTB Cache Size (MB):"
-msgstr "EGTB ¤j¤p(MB)"
+msgstr "EGTB 大小(MB)"
 
 #: xoptions.c:935
 msgid "Use GUI Book"
@@ -1955,15 +1955,15 @@ msgstr ""
 
 #: xoptions.c:937
 msgid "Book Depth (moves):"
-msgstr "®wµÛªk²`«×"
+msgstr "庫著法深度"
 
 #: xoptions.c:938
 msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
-msgstr "®wÅܨÒ"
+msgstr "庫變例"
 
 #: xoptions.c:939
 msgid "Engine #1 Has Own Book"
-msgstr "¤ÞÀº1¦³¦Û¥Î®w"
+msgstr "引擎1有自用庫"
 
 #: xoptions.c:940
 msgid "Engine #2 Has Own Book          "
@@ -1971,19 +1971,19 @@ msgstr ""
 
 #: xoptions.c:945
 msgid "Detect all Mates"
-msgstr "ÀË´ú±N±þ(M)"
+msgstr "檢測將殺(M)"
 
 #: xoptions.c:946
 msgid "Verify Engine Result Claims"
-msgstr "ÅçÃÒ¤ÞÀºÁn©ú(V)"
+msgstr "驗證引擎聲明(V)"
 
 #: xoptions.c:947
 msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
-msgstr "¤l¤O¤£¨¬®É§P©M(I)"
+msgstr "子力不足時判和(I)"
 
 #: xoptions.c:948
 msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
-msgstr "²©ö©M´Ñ§P¨M(T)"
+msgstr "簡易和棋判決(T)"
 
 #: xoptions.c:949
 msgid "N-Move Rule:"
@@ -1995,63 +1995,63 @@ msgstr ""
 
 #: xoptions.c:951
 msgid "Draw after N Moves Total:"
-msgstr "´XµÛ«á§P©M"
+msgstr "幾著後判和"
 
 #: xoptions.c:952
 msgid "Win / Loss Threshold:"
-msgstr "¿é/ŧP¨MªùÂe"
+msgstr "輸/贏判決門檻"
 
 #: xoptions.c:953
 msgid "Negate Score of Engine #1"
-msgstr "¤ÞÀº #1 ¬Oµ´¹ï¤À¼Æ"
+msgstr "引擎 #1 是絕對分數"
 
 #: xoptions.c:954
 msgid "Negate Score of Engine #2"
-msgstr "¤ÞÀº #2 ¬Oµ´¹ï¤À¼Æ"
+msgstr "引擎 #2 是絕對分數"
 
 #: xoptions.c:964
 msgid "Auto-Kibitz"
-msgstr "¦Û°Ê\"kibitz\"(A)"
+msgstr "自動\"kibitz\"(A)"
 
 #: xoptions.c:965
 msgid "Auto-Comment"
-msgstr "¦Û°Êµù¸Ñ(A)"
+msgstr "自動註解(A)"
 
 #: xoptions.c:966
 msgid "Auto-Observe"
-msgstr "¦Û°ÊÆ[´Ñ(O)"
+msgstr "自動觀棋(O)"
 
 #: xoptions.c:967
 msgid "Auto-Raise Board"
-msgstr "¦Û°Ê§ïÅܴѽL¤j¤p(R)"
+msgstr "自動改變棋盤大小(R)"
 
 #: xoptions.c:968
 msgid "Background Observe while Playing"
-msgstr "­I´ºÆ[¹î(v)"
+msgstr "背景觀察(v)"
 
 #: xoptions.c:969
 msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
-msgstr "Âù´Ñ½L(D)"
+msgstr "雙棋盤(D)"
 
 #: xoptions.c:970
 msgid "Get Move List"
-msgstr "¨ú±oµÛªk¦Cªí(G)"
+msgstr "取得著法列表(G)"
 
 #: xoptions.c:971
 msgid "Quiet Play"
-msgstr "¸¨¤lµLÁn(Q)"
+msgstr "落子無聲(Q)"
 
 #: xoptions.c:972
 msgid "Seek Graph"
-msgstr "¥i¿ï¹ï¤â¹Ïªí(k)"
+msgstr "可選對手圖表(k)"
 
 #: xoptions.c:973
 msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
-msgstr "¦Û°Ê¨ê·s¹Ïªí(R)"
+msgstr "自動刷新圖表(R)"
 
 #: xoptions.c:974
 msgid "Premove"
-msgstr "¹w¥ý¨«´Ñ(P)"
+msgstr "預先走棋(P)"
 
 #: xoptions.c:975
 msgid "Premove for White"
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr ""
 
 #: xoptions.c:976
 msgid "First White Move:"
-msgstr "¬õ¤è¥ý¨«(W)"
+msgstr "紅方先走(W)"
 
 #: xoptions.c:977
 msgid "Premove for Black"
@@ -2067,11 +2067,11 @@ msgstr ""
 
 #: xoptions.c:978
 msgid "First Black Move:"
-msgstr "¶Â¤è¥ý¨«(B)"
+msgstr "黑方先走(B)"
 
 #: xoptions.c:980
 msgid "Alarm"
-msgstr "´£¥Ü"
+msgstr "提示"
 
 #: xoptions.c:981
 msgid "Alarm Time (msec):"
@@ -2165,11 +2165,11 @@ msgstr ""
 
 #: xoptions.c:1016
 msgid "No Sound"
-msgstr "µLÁn"
+msgstr "無聲"
 
 #: xoptions.c:1017
 msgid "Default Beep"
-msgstr "¹w³]Án­µ"
+msgstr "預設聲音"
 
 #: xoptions.c:1018
 msgid "Above WAV File"
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr ""
 
 #: xoptions.c:1062
 msgid "Play"
-msgstr "¼½©ñ"
+msgstr "播放"
 
 #: xoptions.c:1063
 msgid "Move:"
@@ -2305,23 +2305,23 @@ msgstr ""
 
 #: xoptions.c:1168
 msgid "Black Piece Color:"
-msgstr "¶Â¤l"
+msgstr "黑子"
 
 #: xoptions.c:1174
 msgid "Light Square Color:"
-msgstr "¥Õ®æ"
+msgstr "白格"
 
 #: xoptions.c:1180
 msgid "Dark Square Color:"
-msgstr "¶Â®æ"
+msgstr "黑格"
 
 #: xoptions.c:1186
 msgid "Highlight Color:"
-msgstr "®æ¤l¼Ð°O"
+msgstr "格子標記"
 
 #: xoptions.c:1192
 msgid "Premove Highlight Color:"
-msgstr "¹w¥ý¨«´Ñ¼Ð°O"
+msgstr "預先走棋標記"
 
 #: xoptions.c:1198
 msgid "Flip Pieces Shogi Style        (Colored buttons restore default)"
@@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr ""
 
 #: xoptions.c:1200
 msgid "Mono Mode"
-msgstr "¶Â¥Õ"
+msgstr "黑白"
 
 #: xoptions.c:1201
 msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
@@ -2353,35 +2353,35 @@ msgstr ""
 
 #: xoptions.c:1650
 msgid "ICS Options"
-msgstr "ICS³]©w"
+msgstr "ICS設定"
 
 #: xoptions.c:1659
 msgid "Load Game Options"
-msgstr "¸ü¤J´Ñ§½¿ï¶µ"
+msgstr "載入棋局選項"
 
 #: xoptions.c:1668
 msgid "Save Game Options"
-msgstr "Àx¦s´Ñ§½¿ï¶µ"
+msgstr "儲存棋局選項"
 
 #: xoptions.c:1678
 msgid "Sound Options"
-msgstr "Án­µ"
+msgstr "聲音"
 
 #: xoptions.c:1687
 msgid "Board Options"
-msgstr "´Ñ½L¿ï¶µ"
+msgstr "棋盤選項"
 
 #: xoptions.c:1707
 msgid "Common Engine Settings"
-msgstr "³q¥Î¤ÞÀº³]©w"
+msgstr "通用引擎設定"
 
 #: xoptions.c:1716
 msgid "New Variant"
-msgstr "ÅܺØ"
+msgstr "變種"
 
 #: xoptions.c:1726
 msgid "General Options"
-msgstr "¤@¯ë¿ï¶µ"
+msgstr "一般選項"
 
 #: xoptions.c:1735
 msgid "Match Options"
index a9ae0b2..8068716 100644 (file)
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: backend.c:814