msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120304\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-19 22:19-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:27+0100\n"
"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: da\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: args.h:833
+#: args.h:839
#, c-format
msgid "%s in settings file\n"
msgstr "%s i indstillingsfil\n"
-#: args.h:867
+#: args.h:873
#, c-format
msgid "Bad integer value %s"
msgstr "Forkert heltalsværdi %s"
-#: args.h:968 args.h:1229
+#: args.h:979 args.h:1240
#, c-format
msgid "Unrecognized argument %s"
msgstr "Ikke genkendt argument %s"
-#: args.h:999
+#: args.h:1010
#, c-format
msgid "No value provided for argument %s"
msgstr "Ingen værdi givet for argumentet %s"
-#: args.h:1059
+#: args.h:1070
#, c-format
msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
msgstr "Ukomplet \\-undvigesekvens i værdi for %s"
-#: args.h:1170
+#: args.h:1181
#, c-format
msgid "Failed to open indirection file %s"
msgstr "Åbning af inkluderet fil \"%s\" mislykkedes"
-#: args.h:1187
+#: args.h:1198
#, c-format
msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
msgstr "Ikke genkendt boolesk argumentværdi %s"
#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:800
+#: backend.c:808
msgid "first"
msgstr "første"
#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:803
+#: backend.c:811
msgid "second"
msgstr "det andet"
-#: backend.c:885
+#: backend.c:894
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "protokolversion %d er ikke understøttet"
-#: backend.c:991
+#: backend.c:1000
msgid "You did not specify the engine executable"
msgstr "Du angav ikke et kørbart skakprogram"
-#: backend.c:1049
+#: backend.c:1058
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
msgstr "forkert timeControl-tilvalg %s"
-#: backend.c:1064
+#: backend.c:1073
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "forkert searchTime-tilvalg %s"
-#: backend.c:1170
+#: backend.c:1179
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Varianten %s er kun understøttet i ICS-tilstand"
-#: backend.c:1188
+#: backend.c:1197
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Ukendt variantnavn %s"
-#: backend.c:1439
+#: backend.c:1448
msgid "Starting chess program"
msgstr "Starter skakprogram"
-#: backend.c:1462
+#: backend.c:1471
msgid "Bad game file"
msgstr "Fejl i partifil"
-#: backend.c:1469
+#: backend.c:1478
msgid "Bad position file"
msgstr "Fejl i stillingsfil"
-#: backend.c:1483
+#: backend.c:1492
msgid "Pick new game"
msgstr "Vælg nyt spil"
# cycle = runde?
-#: backend.c:1552
+#: backend.c:1561
#, fuzzy
msgid ""
"You restarted an already completed tourney.\n"
"En mere cyklus vil nu blive tilføjet\n"
"Partierne starter om 10 sekunder"
-#: backend.c:1559
+#: backend.c:1568
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
msgstr "Alle partier i turneringen \"%s\" er allerede færdige eller i gang"
-#: backend.c:1566
+#: backend.c:1575
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Kan ikke have en match uden skakprogrammer"
-#: backend.c:1620
+#: backend.c:1629
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Kunne ikke åbne seriel port %s"
-#: backend.c:1623
+#: backend.c:1632
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr "Kunne ikke forbinde til vært %s, port %s"
-#: backend.c:1679
+#: backend.c:1688
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Ukendt initialMode %s"
-#: backend.c:1705
+#: backend.c:1714
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
msgstr "AnalyzeFile-tilstand kræver en partifil"
-#: backend.c:1732
+#: backend.c:1741
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analysetilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1736
+#: backend.c:1745
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analysetilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1747
+#: backend.c:1756
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
msgstr "MachineWhite-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1752
+#: backend.c:1761
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr "MachineWhite-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1759
+#: backend.c:1768
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
msgstr "MachineBlack-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1764
+#: backend.c:1773
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr "MachineBlack-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1771
+#: backend.c:1780
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
msgstr "TwoMachines-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1776
+#: backend.c:1785
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "TwoMachines-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1787
+#: backend.c:1796
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Træningstilstand kræver en partifil"
-#: backend.c:1950 backend.c:2005 backend.c:2028 backend.c:2430
+#: backend.c:1959 backend.c:2014 backend.c:2037 backend.c:2439
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fejl ved skrivning til ICS"
-#: backend.c:1965
+#: backend.c:1974
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fejl ved læsning fra tastatur"
-#: backend.c:1968
+#: backend.c:1977
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Fik filafslutning fra tastatur"
-#: backend.c:2276
+#: backend.c:2285
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Ukendt vild type %d"
-#: backend.c:2347 usystem.c:329
+#: backend.c:2356 usystem.c:332
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fejl ved skrivning til skærm"
#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
-#: backend.c:3105
+#: backend.c:3124
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "din modstander kommenterer: %s"
-#: backend.c:3634
+#: backend.c:3663
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: to teksthoveder"
-#: backend.c:3681
+#: backend.c:3710
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: indlejret"
-#: backend.c:3785 backend.c:4203 backend.c:4407 backend.c:4966 backend.c:4970
-#: backend.c:7073 backend.c:12577 backend.c:14306 backend.c:14383
-#: backend.c:14429 backend.c:14435 backend.c:14440 backend.c:14445
+#: backend.c:3814 backend.c:4232 backend.c:4436 backend.c:4995 backend.c:4999
+#: backend.c:7122 backend.c:12692 backend.c:14428 backend.c:14505
+#: backend.c:14551 backend.c:14557 backend.c:14562 backend.c:14567
msgid "vs."
msgstr "–"
-#: backend.c:3913
+#: backend.c:3942
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Ulovligt træk (afvist af ICS)"
-#: backend.c:4251
+#: backend.c:4280
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Forbindelse lukket af ICS"
-#: backend.c:4253
+#: backend.c:4282
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fejl ved læsning fra ICS"
-#: backend.c:4330
+#: backend.c:4359
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"Fortolkning af brætstreng mislykkedes:\n"
"\"%s\""
-#: backend.c:4339 backend.c:10203
+#: backend.c:4368 backend.c:10290
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Parti for langt; forøg MAX_MOVES og genoversæt"
-#: backend.c:4458
+#: backend.c:4487
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: ekstra bræt"
-#: backend.c:4890 backend.c:4912
+#: backend.c:4919 backend.c:4941
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" fra ICS"
-#: backend.c:5161
+#: backend.c:5189
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "say Intern fejl; forkert moveType%d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5232
+#: backend.c:5260
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
msgstr "Du kan ikke gøre dette, mens du spiller eller observerer"
-#: backend.c:6174
+#: backend.c:6205
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Genoversæt for at understøtte denne BOARD_RANKS eller BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6664
+#: backend.c:6695
msgid "You are playing Black"
msgstr "Du spiller sort"
-#: backend.c:6673 backend.c:6700
+#: backend.c:6704 backend.c:6731
msgid "You are playing White"
msgstr "Du spiller hvid"
-#: backend.c:6682 backend.c:6708 backend.c:6828 backend.c:6853 backend.c:6869
-#: backend.c:15113
+#: backend.c:6713 backend.c:6739 backend.c:6860 backend.c:6885 backend.c:6901
+#: backend.c:15237
msgid "It is White's turn"
msgstr "Det er hvids tur"
-#: backend.c:6686 backend.c:6712 backend.c:6836 backend.c:6859 backend.c:6890
-#: backend.c:15105
+#: backend.c:6717 backend.c:6743 backend.c:6868 backend.c:6891 backend.c:6922
+#: backend.c:15229
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Det er sorts tur"
-#: backend.c:6725
+#: backend.c:6756
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "Den viste stilling er ikke den aktuelle"
-#: backend.c:6963
+#: backend.c:7002
msgid "Illegal move"
msgstr "Ulovligt træk"
-#: backend.c:7030
+#: backend.c:7079
msgid "End of game"
msgstr "Slutningen af partiet"
-#: backend.c:7033
+#: backend.c:7082
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ukorrekt træk"
-#: backend.c:7423 backend.c:7569
+#: backend.c:7473 backend.c:7620
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Træk bonde baglæns for at underforvandle"
-#: backend.c:7532
+#: backend.c:7583
msgid "only marked squares are legal"
msgstr ""
-#: backend.c:7820
+#: backend.c:7871
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr "Svejtserturnering afsluttet"
-#: backend.c:8336
+#: backend.c:8387
msgid "could not load EGBB library"
msgstr ""
-#: backend.c:8339
+#: backend.c:8390
msgid "wrong EGBB version"
msgstr ""
-#: backend.c:8452
+#: backend.c:8503
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsprogram"
-#: backend.c:8603
+#: backend.c:8654
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s skakprogram"
-#: backend.c:8849
+#: backend.c:8919
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Fejl i FEN modtaget fra skakprogram"
-#: backend.c:8950
+#: backend.c:9020
msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
msgstr ""
-#: backend.c:9023 backend.c:14168 backend.c:14236
+#: backend.c:9093 backend.c:14290 backend.c:14358
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s understøtter ikke analyse"
-#: backend.c:9089
+#: backend.c:9159
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Ulovligt træk \"%s\" (afvist af %s skakprogram)"
-#: backend.c:9116
+#: backend.c:9190
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Fejl ved start af %s skakprogram %s på %s: %s\n"
-#: backend.c:9137
+#: backend.c:9211
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Tip: %s"
-#: backend.c:9142
+#: backend.c:9216
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"Ulovligt tip om træk \"%s\"\n"
"fra %s skakprogram"
-#: backend.c:9317
+#: backend.c:9391
msgid "Machine accepts your draw offer"
msgstr "Skakprogrammet accepterer dit remistilbud"
-#: backend.c:9320
+#: backend.c:9394
#, fuzzy
msgid ""
"Machine offers a draw.\n"
"Vælg Handlinger / Remis for at acceptere"
#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
-#: backend.c:9402
+#: backend.c:9479
msgid "failed writing PV"
msgstr "skrivning af analysevariant mislykkedes"
-#: backend.c:9701
+#: backend.c:9778
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Flertydigt træk i ICS-output: \"%s\""
-#: backend.c:9711
+#: backend.c:9788
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Ulovligt træk i ICS-output: \"%s\""
-#: backend.c:9722
+#: backend.c:9799
msgid "Gap in move list"
msgstr "Hul i trækliste"
-#: backend.c:10357
+#: backend.c:10444
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variant %s understøttes ikke af %s"
-#: backend.c:10364
+#: backend.c:10451
#, c-format
msgid ", but %s is"
msgstr ""
-#: backend.c:10506
+#: backend.c:10606
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Opstartsfejl på \"%s\""
-#: backend.c:10537
+#: backend.c:10637
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Venter på første skakprogram"
-#: backend.c:10542 backend.c:14454
+#: backend.c:10642 backend.c:14576
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Venter på andet skakprogram"
-#: backend.c:10591
+#: backend.c:10691
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr "Kunne ikke skrive turneringsfil"
-#: backend.c:10665
+#: backend.c:10765
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
"Du kan ikke udskifte et skakprogram, mens det bruges!\n"
"Afslut dets parti først."
-#: backend.c:10679
+#: backend.c:10779
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
-#: backend.c:10681
+#: backend.c:10781
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
"Ændr først skakprogram ved at redigere deltagerlisten\n"
"i turneringsindstillingerne"
-#: backend.c:10682
+#: backend.c:10782
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr "Du kan kun ændre et skakprogram ad gangen"
-#: backend.c:10697 backend.c:10845
+#: backend.c:10797 backend.c:10946
#, fuzzy, c-format
msgid "No engine %s is installed"
msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
-#: backend.c:10717
+#: backend.c:10817
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
"Du skal angive en turneringsfil\n"
"til at gemme turneringens afvikling"
-#: backend.c:10727
+#: backend.c:10827
msgid "Not enough participants"
msgstr "Der er ikke nok deltagere"
-#: backend.c:10929
+#: backend.c:11030
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Fejl i turneringsfil"
-#: backend.c:10941
+#: backend.c:11042
msgid "Waiting for other game(s)"
msgstr "Venter på andet parti/andre partier"
-#: backend.c:10954
+#: backend.c:11055
msgid "No pairing engine specified"
msgstr "Der er ikke noget parringsprogram specificeret"
-#: backend.c:11430
+#: backend.c:11531
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d"
-#: backend.c:11897 backend.c:11928
+#: backend.c:12009 backend.c:12040
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Ulovligt træk: %d.%s%s"
-#: backend.c:11917
+#: backend.c:12029
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Flertydigt træk: %d.%s%s"
-#: backend.c:11971 backend.c:13010 backend.c:13203 backend.c:13567
+#: backend.c:12083 backend.c:13125 backend.c:13318 backend.c:13688
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
msgstr "Kan ikke åbne \"%s\""
-#: backend.c:11983 menus.c:116
+#: backend.c:12095 menus.c:116
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kan ikke konstruere partiliste"
-#: backend.c:12068
+#: backend.c:12180
msgid "No more games in this message"
msgstr "Der er ikke flere partier i denne besked"
-#: backend.c:12108
+#: backend.c:12220
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier"
-#: backend.c:12112 backend.c:12991 ngamelist.c:129
+#: backend.c:12224 backend.c:13106 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kan ikke gå længere tilbage"
-#: backend.c:12553
+#: backend.c:12668
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partinummer findes ikke"
-#: backend.c:12564
+#: backend.c:12679
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kan ikke spole i partifil"
-#: backend.c:12622
+#: backend.c:12737
msgid "Game not found in file"
msgstr "Parti ikke fundet i fil"
-#: backend.c:12751 backend.c:13087
+#: backend.c:12866 backend.c:13202
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Fejl i FEN-stilling i fil"
-#: backend.c:12903
+#: backend.c:13018
msgid "No moves in game"
msgstr "Ingen træk i partiet"
-#: backend.c:12987
+#: backend.c:13102
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Ingen stilling er endnu indlæst"
-#: backend.c:13048 backend.c:13059
+#: backend.c:13163 backend.c:13174
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kan ikke spole i stillingsfil"
-#: backend.c:13066 backend.c:13078
+#: backend.c:13181 backend.c:13193
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stilling er ikke fundet i fil"
-#: backend.c:13118
+#: backend.c:13233
msgid "Black to play"
msgstr "Sort i trækket"
-#: backend.c:13121
+#: backend.c:13236
msgid "White to play"
msgstr "Hvid i trækket"
-#: backend.c:13208 backend.c:13572
+#: backend.c:13323 backend.c:13693
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Venter på adgang til gemmefil"
-#: backend.c:13210
+#: backend.c:13325
msgid "Saving game"
msgstr "Gemmer parti"
-#: backend.c:13211
+#: backend.c:13326
msgid "Bad Seek"
msgstr "Søgning mislykkedes"
-#: backend.c:13574
+#: backend.c:13695
msgid "Saving position"
msgstr "Gemmer stilling"
-#: backend.c:13700
+#: backend.c:13821
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
"Du har redigeret i parti-historikken.\n"
"Genindlæs partiet og udfør trækket igen."
-#: backend.c:13705
+#: backend.c:13826
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Du har indtastet for mange træk.\n"
"Gå tilbage til den aktuelle stilling og prøv igen."
-#: backend.c:13710
+#: backend.c:13831
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Den viste stilling er ikke den aktuelle.\n"
"Gå fremad til den korrekte stilling og prøv igen."
-#: backend.c:13757
+#: backend.c:13878
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Du har ikke trukket endnu"
-#: backend.c:13778
+#: backend.c:13899
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
"Cmail-beskeden er ikke indlæst.\n"
"Brug Genindlæs CMail-besked og lav dit træk igen."
-#: backend.c:13783
+#: backend.c:13904
msgid "No unfinished games"
msgstr "Der er ingen uafsluttede partier"
-#: backend.c:13789
+#: backend.c:13910
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"\"cmail -remail -game %s\"\n"
"på kommandolinjen."
-#: backend.c:13804
+#: backend.c:13925
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Start af cmail mislykkedes"
-#: backend.c:13866
+#: backend.c:13987
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Venter på svar fra modstander\n"
-#: backend.c:13888
+#: backend.c:14009
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet\n"
-#: backend.c:13892
+#: backend.c:14013
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i begge partier\n"
-#: backend.c:13896
+#: backend.c:14017
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i alle %d partier\n"
-#: backend.c:13903
+#: backend.c:14024
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet %s\n"
-#: backend.c:13909
+#: backend.c:14030
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Der er ingen uafsluttede partier\n"
-#: backend.c:13911
+#: backend.c:14032
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Klar til at sende e-mail\n"
-#: backend.c:13916
+#: backend.c:14037
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partierne %s\n"
-#: backend.c:14118
+#: backend.c:14240
msgid "Edit comment"
msgstr "Redigér kommentar"
-#: backend.c:14120
+#: backend.c:14242
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Redigér kommentar til %d.%s%s"
-#: backend.c:14175
+#: backend.c:14297
#, c-format
msgid "You are not observing a game"
msgstr "Du observerer ikke et parti"
-#: backend.c:14286
+#: backend.c:14408
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Hvid er ikke i trækket"
-#: backend.c:14367
+#: backend.c:14489
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Sort er ikke i trækket"
-#: backend.c:14475
+#: backend.c:14597
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Starter %s skakprogram"
-#: backend.c:14503 backend.c:15648
+#: backend.c:14625 backend.c:15783
#, fuzzy
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"Vent på din tur,\n"
"eller vælg Træk nu"
-#: backend.c:14638
+#: backend.c:14762
msgid "Training mode off"
msgstr "Træningstilstand fra"
-#: backend.c:14646
+#: backend.c:14770
msgid "Training mode on"
msgstr "Træningstilstand til"
-#: backend.c:14649
+#: backend.c:14773
msgid "Already at end of game"
msgstr "Allerede ved slutningen af partiet"
-#: backend.c:14729
+#: backend.c:14853
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Advarsel: Du spiller stadig et parti"
-#: backend.c:14732
+#: backend.c:14856
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Advarsel: Du observerer stadig et parti"
-#: backend.c:14735
+#: backend.c:14859
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Advarsel: Du undersøger stadig et parti"
-#: backend.c:14802
+#: backend.c:14926
msgid "Click clock to clear board"
msgstr ""
-#: backend.c:14812
+#: backend.c:14936
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr "Lukker skakprogram til ICS-analyse ..."
-#: backend.c:15130
+#: backend.c:15254
msgid "That square is occupied"
msgstr "Det felt er besat"
-#: backend.c:15154 backend.c:15180
+#: backend.c:15278 backend.c:15304
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Der er ingen aktuelle tilbud ved dette træk"
-#: backend.c:15216 backend.c:15227
+#: backend.c:15340 backend.c:15351
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Din modstander har ikke overskredet tiden"
-#: backend.c:15293
+#: backend.c:15419
msgid "You must make your move before offering a draw"
msgstr "Du skal trække før du tilbyder remis"
-#: backend.c:15630
+#: backend.c:15765
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Du undersøger ikke et parti"
-#: backend.c:15634
+#: backend.c:15769
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Du kan ikke annullere variantlinje under pause"
-#: backend.c:15688 backend.c:15695
+#: backend.c:15823 backend.c:15830
msgid "It is your turn"
msgstr "Det er dig som er i trækket"
-#: backend.c:15746 backend.c:15753 backend.c:15806 backend.c:15813
+#: backend.c:15881 backend.c:15888 backend.c:15974 backend.c:15981
#, fuzzy
msgid "Wait until your turn."
msgstr "Vent til du kommer i trækket"
-#: backend.c:15758
+#: backend.c:15893
msgid "No hint available"
msgstr "Tip er ikke tilgængeligt"
-#: backend.c:15774 ngamelist.c:355
+#: backend.c:15908 backend.c:15939 ngamelist.c:357
msgid "Game list not loaded or empty"
msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom"
-#: backend.c:15781
+#: backend.c:15946
msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
msgstr ""
-#: backend.c:16259
+#: backend.c:16427
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fejl ved skrivning til %s skakprogram"
-#: backend.c:16262 backend.c:16293
+#: backend.c:16430 backend.c:16461
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
msgstr "%s program afslutter i remisstilling (%s)"
-#: backend.c:16288
+#: backend.c:16456
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fejl: %s skakprogram (%s) afsluttede uventet"
-#: backend.c:16306
+#: backend.c:16474
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fejl ved læsning fra %s skakprogram (%s)"
-#: backend.c:16730
+#: backend.c:16902
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
msgstr "%s skakprogram har for mange tilvalg\n"
-#: backend.c:16886
+#: backend.c:17058
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "Det viste træk er ikke det aktuelle"
-#: backend.c:16895
+#: backend.c:17067
msgid "Could not parse move"
msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
-#: backend.c:17020 backend.c:17042
+#: backend.c:17192 backend.c:17214
msgid "Both flags fell"
msgstr "Begge flag er faldet"
-#: backend.c:17022
+#: backend.c:17194
msgid "White's flag fell"
msgstr "Hvids flag er faldet"
-#: backend.c:17044
+#: backend.c:17216
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Sorts flag er faldet"
-#: backend.c:17175
+#: backend.c:17347
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr "Det er ikke tilladt er stille på uret i auto-flag-tilstand"
-#: backend.c:18025
+#: backend.c:18246
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Fejl i FEN-stilling i udklipsholder"
-#: book.c:577 book.c:833
+#: book.c:579 book.c:836
msgid "Polyglot book not valid"
msgstr "Fejl i polyglyt-åbningsbog"
-#: book.c:701
+#: book.c:703
msgid "Book Fault"
msgstr "Fejl i åbningsbog"
-#: book.c:836
+#: book.c:839
msgid "Hash keys are different"
msgstr "Hashnøgler er forskellige"
-#: book.c:1003
+#: book.c:1015
#, fuzzy
msgid "Could not create book"
msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
msgid "Disable own engine books by default"
msgstr "Deaktivér skakprogrammets egen åbningsbog som standard"
-#: dialogs.c:307 dialogs.c:1565
+#: dialogs.c:307 dialogs.c:1655
msgid "Time Control"
msgstr "Betænkningstid"
msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
msgstr "Du skal angive en eksisterende turneringsfil til at kopiere"
-#: dialogs.c:367 dialogs.c:1407
+#: dialogs.c:367 dialogs.c:1496
msgid "# no engines are installed"
msgstr ""
msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
msgstr "Næsten altid dronning (Omvejs-underforvandling)"
-#: dialogs.c:404 menus.c:714
+#: dialogs.c:404 menus.c:736
msgid "Animate Dragging"
msgstr "Animeret trækudførelse"
-#: dialogs.c:405 menus.c:715
+#: dialogs.c:405 menus.c:737
msgid "Animate Moving"
msgstr "Animeret flytning"
-#: dialogs.c:406 menus.c:716
+#: dialogs.c:406 menus.c:738
msgid "Auto Flag"
msgstr "Automatisk annoncering af tidsoverskridelse"
-#: dialogs.c:407 menus.c:717
+#: dialogs.c:407 menus.c:739
msgid "Auto Flip View"
msgstr "Automatisk vending af brættet"
-#: dialogs.c:408 menus.c:718
+#: dialogs.c:408 menus.c:740
msgid "Blindfold"
msgstr "Blindskak"
msgid "Hide Thinking from Human"
msgstr "Skjul tænkning fra menneske"
-#: dialogs.c:414 menus.c:723
+#: dialogs.c:414 menus.c:745
msgid "Highlight Last Move"
msgstr "Fremhæv sidste træk"
msgid "Highlight with Arrow"
msgstr "Fremhæv med pil"
-#: dialogs.c:416 menus.c:726
+#: dialogs.c:416 menus.c:748
msgid "One-Click Moving"
msgstr "Ét-klikstræk"
msgstr ""
# ... mens modstanderen er i trækket
-#: dialogs.c:420 dialogs.c:597 menus.c:728
+#: dialogs.c:420 dialogs.c:604 menus.c:750
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Spekulér på næste træk"
msgid "Popup Exit Messages"
msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder"
-#: dialogs.c:422 menus.c:730
+#: dialogs.c:422 menus.c:752
msgid "Popup Move Errors"
msgstr "Pop op ved trækfejl"
msgid "Sticky Windows"
msgstr "Klæbrige vinduer"
-#: dialogs.c:427 menus.c:733
+#: dialogs.c:427 menus.c:755
msgid "Test Legality"
msgstr "Test lovlighed"
msgstr ""
#: dialogs.c:493
-msgid "chu chess (10x10)"
+msgid "elven chess (10x10)"
msgstr ""
#: dialogs.c:494
msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
msgstr "Advarsel: det andet skakprogram (%s) understøtter ikke dette!"
-#: dialogs.c:554
+#: dialogs.c:555
#, c-format
msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
msgstr ""
-#: dialogs.c:555
+#: dialogs.c:556
#, c-format
msgid ""
"All variants not supported by the first engine\n"
"(currently %s) are disabled."
msgstr ""
-#: dialogs.c:572
+#: dialogs.c:573
msgid "New Variant"
msgstr "Ny variant"
-#: dialogs.c:598
+#: dialogs.c:605
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
msgstr "Maksimalt antal CPU'er pr. skakprogram:"
-#: dialogs.c:599
+#: dialogs.c:606
msgid "Polygot Directory:"
msgstr "Polyglot-katalog:"
-#: dialogs.c:600
+#: dialogs.c:607
msgid "Hash-Table Size (MB):"
msgstr "Hashtabel-størrelse (MB):"
-#: dialogs.c:601
-msgid "Nalimov EGTB Path:"
+#: dialogs.c:608
+#, fuzzy
+msgid "EGTB Path:"
msgstr "Sti til Nalimov-EGTB:"
-#: dialogs.c:602
+#: dialogs.c:609
msgid "EGTB Cache Size (MB):"
msgstr "EGTB-cachestørrelse (MB):"
-#: dialogs.c:603
+#: dialogs.c:610
msgid "Use GUI Book"
msgstr "Brug GUI's åbningsbog"
-#: dialogs.c:604
+#: dialogs.c:611
msgid "Opening-Book Filename:"
msgstr "Åbningsbogsfilnavn:"
-#: dialogs.c:605
+#: dialogs.c:612
msgid "Book Depth (moves):"
msgstr "Åbningsbogsdybde (træk):"
-#: dialogs.c:606
+#: dialogs.c:613
msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
msgstr "Åbningsbogvariation (0) vs. styrke (100):"
-#: dialogs.c:607
+#: dialogs.c:614
msgid "Engine #1 Has Own Book"
msgstr "Skakprogram nr. 1 har egen åbningsbog"
-#: dialogs.c:608
+#: dialogs.c:615
msgid "Engine #2 Has Own Book "
msgstr "Skakprogram nr. 2 har egen åbningsbog"
-#: dialogs.c:617
+#: dialogs.c:626
msgid "Common Engine Settings"
msgstr "Indstillinger for skakprogrammer"
-#: dialogs.c:623
+#: dialogs.c:632
msgid "Detect all Mates"
msgstr "Find alle matter"
-#: dialogs.c:624
+#: dialogs.c:633
msgid "Verify Engine Result Claims"
msgstr "Efterprøv resultatangivelser fra skakprogrammer"
-#: dialogs.c:625
+#: dialogs.c:634
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
msgstr "Remis ved utilstrækkeligt matsættende materiale"
-#: dialogs.c:626
+#: dialogs.c:635
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
msgstr "Døm trivielle remiser (3-træks forsinkelse)"
-#: dialogs.c:627
+#: dialogs.c:636
msgid "N-Move Rule:"
msgstr "N-træksregel:"
-#: dialogs.c:628
+#: dialogs.c:637
msgid "N-fold Repeats:"
msgstr "N-gange gentagelser:"
-#: dialogs.c:629
+#: dialogs.c:638
msgid "Draw after N Moves Total:"
msgstr "Remis efter i alt N træk:"
-#: dialogs.c:630
+#: dialogs.c:639
msgid "Win / Loss Threshold:"
msgstr "Gevinst/tabs-tærskel:"
-#: dialogs.c:631
+#: dialogs.c:640
msgid "Negate Score of Engine #1"
msgstr "Negér skakprogram nr. 1's score"
-#: dialogs.c:632
+#: dialogs.c:641
msgid "Negate Score of Engine #2"
msgstr "Negér skakprogram nr. 2's score"
-#: dialogs.c:639
+#: dialogs.c:648
msgid "Adjudicate non-ICS Games"
msgstr "Døm ikke-ICS partier"
-#: dialogs.c:652
+#: dialogs.c:661
msgid "Auto-Kibitz"
msgstr "Send kommentarer fra skakprogram"
-#: dialogs.c:653
+#: dialogs.c:662
msgid "Auto-Comment"
msgstr "Gem kommentarer til træk"
-#: dialogs.c:654
+#: dialogs.c:663
msgid "Auto-Observe"
msgstr "Observér automatisk"
-#: dialogs.c:655
+#: dialogs.c:664
msgid "Auto-Raise Board"
msgstr "Bræt øverst ved partistart"
-#: dialogs.c:656
+#: dialogs.c:665
msgid "Auto-Create Logon Script"
msgstr ""
-#: dialogs.c:657
+#: dialogs.c:666
msgid "Background Observe while Playing"
msgstr "Obsevér i baggrunden når der spilles"
-#: dialogs.c:658
+#: dialogs.c:667
msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
msgstr "Andet bræt til baggrundsobservede partier"
-#: dialogs.c:659
+#: dialogs.c:668
msgid "Get Move List"
msgstr "Hent trækliste"
-#: dialogs.c:660
+#: dialogs.c:669
msgid "Quiet Play"
msgstr "Stille spil"
-#: dialogs.c:661
+#: dialogs.c:670
msgid "Seek Graph"
msgstr "Søgegraf"
-#: dialogs.c:662
+#: dialogs.c:671
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
msgstr "Automatisk opdatering af søgegraf"
-#: dialogs.c:663
+#: dialogs.c:672
msgid "Auto-InputBox PopUp"
msgstr ""
-#: dialogs.c:664
+#: dialogs.c:673
#, fuzzy
msgid "Quit after game"
msgstr "Venter på andet parti/andre partier"
-#: dialogs.c:665
+#: dialogs.c:674
msgid "Premove"
msgstr "Forhåndstræk"
-#: dialogs.c:666
+#: dialogs.c:675
msgid "Premove for White"
msgstr "Forhåndstræk for hvid"
-#: dialogs.c:667
+#: dialogs.c:676
msgid "First White Move:"
msgstr "Hvids første træk:"
-#: dialogs.c:668
+#: dialogs.c:677
msgid "Premove for Black"
msgstr "Forhåndstræk for sort"
-#: dialogs.c:669
+#: dialogs.c:678
msgid "First Black Move:"
msgstr "Sorts første træk:"
-#: dialogs.c:671
+#: dialogs.c:680
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: dialogs.c:672
+#: dialogs.c:681
msgid "Alarm Time (msec):"
msgstr "Alarmtid (millisekunder):"
-#: dialogs.c:674
+#: dialogs.c:683
msgid "Colorize Messages"
msgstr "Farv meddelelser"
-#: dialogs.c:675
+#: dialogs.c:684
msgid "Shout Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for råb:"
-#: dialogs.c:676
+#: dialogs.c:685
msgid "S-Shout Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for s-råb:"
-#: dialogs.c:677
+#: dialogs.c:686
msgid "Channel #1 Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for kanal nr. 1:"
-#: dialogs.c:678
+#: dialogs.c:687
msgid "Other Channel Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:"
-#: dialogs.c:679
+#: dialogs.c:688
msgid "Kibitz Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for kommentar:"
-#: dialogs.c:680
+#: dialogs.c:689
msgid "Tell Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for tale:"
-#: dialogs.c:681
+#: dialogs.c:690
msgid "Challenge Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for udfordring:"
-#: dialogs.c:682
+#: dialogs.c:691
msgid "Request Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for forespørgsel:"
-#: dialogs.c:683
+#: dialogs.c:692
msgid "Seek Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for søgning:"
-#: dialogs.c:690
+#: dialogs.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Other Text Colors:"
+msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:"
+
+#: dialogs.c:700
msgid "ICS Options"
msgstr "ICS-indstillinger"
-#: dialogs.c:695
+#: dialogs.c:705
msgid "Exact position match"
msgstr "Eksakt stilling"
-#: dialogs.c:695
+#: dialogs.c:705
msgid "Shown position is subset"
msgstr "Viste stilling er en delmængde"
-#: dialogs.c:695
+#: dialogs.c:705
msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
msgstr "Samme materiale med samme bondestruktur"
-#: dialogs.c:696
+#: dialogs.c:706
msgid "Same material"
msgstr "Samme materiale"
-#: dialogs.c:696
+#: dialogs.c:706
msgid "Material range (top board half optional)"
msgstr "Materiale-interval (øverste halvdel af brættet valgfrit)"
-#: dialogs.c:696
+#: dialogs.c:706
msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
msgstr "Materiale-forskel (balanceret valgfrit materiale)"
-#: dialogs.c:708
+#: dialogs.c:721
msgid "Auto-Display Tags"
msgstr "Automatisk visning af partidata"
-#: dialogs.c:709
+#: dialogs.c:722
msgid "Auto-Display Comment"
msgstr "Automatisk visning af kommentarer"
-#: dialogs.c:710
+#: dialogs.c:723
msgid ""
"Auto-Play speed of loaded games\n"
"(0 = instant, -1 = off):"
"Hastighed af gennemspilning af indlæste partier\n"
"(0 = øjeblikkeligt, -1 fra):"
-#: dialogs.c:711
+#: dialogs.c:724
msgid "Seconds per Move:"
msgstr "Sekunder pr. træk:"
# Ingen grund til ikke at bruge stort begyndelsesbogstav her.
-#: dialogs.c:712
+#: dialogs.c:725
msgid ""
"\n"
"options to use in game-viewer mode:"
"\n"
"Indstillinger til brug ved gennemkigning af partier:"
-#: dialogs.c:714
+#: dialogs.c:727
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
"\n"
"Grænseværdier for stillingsfiltrering i partiliste:"
-#: dialogs.c:715
+#: dialogs.c:728
msgid "Elo of strongest player at least:"
msgstr "Stærkeste spillers rating er mindst:"
-#: dialogs.c:716
+#: dialogs.c:729
msgid "Elo of weakest player at least:"
msgstr "Svageste spillers rating er mindst:"
-#: dialogs.c:717
+#: dialogs.c:730
msgid "No games before year:"
msgstr "Ingen partier før år:"
-#: dialogs.c:718
+#: dialogs.c:731
msgid "Minimum nr consecutive positions:"
msgstr "Mindste antal stillinger i følge ad gangen:"
-#: dialogs.c:719
+#: dialogs.c:733
msgid "Search mode:"
msgstr "Søgemetode:"
-#: dialogs.c:720
+#: dialogs.c:734
msgid "Also match reversed colors"
msgstr "Match også omvendte farver"
-#: dialogs.c:721
+#: dialogs.c:735
msgid "Also match left-right flipped position"
msgstr "Match også spejlvendt stilling"
-#: dialogs.c:729
+#: dialogs.c:744
msgid "Load Game Options"
msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti"
-#: dialogs.c:741
+#: dialogs.c:756
msgid "Auto-Save Games"
msgstr "Gem partier automatisk"
-#: dialogs.c:742
+#: dialogs.c:757
msgid "Own Games Only"
msgstr ""
-#: dialogs.c:743
+#: dialogs.c:758
msgid "Save Games on File:"
msgstr "Gem partier i filen:"
-#: dialogs.c:744
+#: dialogs.c:759
msgid "Save Final Positions on File:"
msgstr "Gem slutstillinger i filen:"
-#: dialogs.c:745
+#: dialogs.c:760
msgid "PGN Event Header:"
msgstr "Event-tekst i PGN-fil:"
-#: dialogs.c:746
+#: dialogs.c:761
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
msgstr "Gammel gemmestil (i modsætning til PGN)"
-#: dialogs.c:747
+#: dialogs.c:762
msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
msgstr "Brug partinumre i PGN-fil for turnering"
-#: dialogs.c:748
+#: dialogs.c:763
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
msgstr "Gem score/dybde-information i PGN"
-#: dialogs.c:749
+#: dialogs.c:764
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
msgstr "Gem ud af åbningsbog-info i PGN "
-#: dialogs.c:756
+#: dialogs.c:771
msgid "Save Game Options"
msgstr "Indstillinger for gemning af parti"
-#: dialogs.c:765
+#: dialogs.c:780
msgid "No Sound"
msgstr "Ingen lyd"
-#: dialogs.c:766
+#: dialogs.c:781
msgid "Default Beep"
msgstr "Standard bip"
-#: dialogs.c:767
+#: dialogs.c:782
msgid "Above WAV File"
msgstr "WAV-filen ovenfor"
-#: dialogs.c:768
+#: dialogs.c:783
msgid "Car Horn"
msgstr "Bilhorn"
-#: dialogs.c:769
+#: dialogs.c:784
msgid "Cymbal"
msgstr "Bækken"
-#: dialogs.c:770
+#: dialogs.c:785
msgid "Ding"
msgstr "Ding"
-#: dialogs.c:771
+#: dialogs.c:786
msgid "Gong"
msgstr "Gongon"
-#: dialogs.c:772
+#: dialogs.c:787
msgid "Laser"
msgstr "Laser"
-#: dialogs.c:773
+#: dialogs.c:788
msgid "Penalty"
msgstr "Straffe"
-#: dialogs.c:774
+#: dialogs.c:789
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: dialogs.c:775
+#: dialogs.c:790
msgid "Pop"
msgstr "Plop"
-#: dialogs.c:776
+#: dialogs.c:791
msgid "Roar"
msgstr ""
-#: dialogs.c:777
+#: dialogs.c:792
msgid "Slap"
msgstr "Slag"
-#: dialogs.c:778
+#: dialogs.c:793
msgid "Wood Thunk"
msgstr "Dunk"
-#: dialogs.c:780
+#: dialogs.c:795
msgid "User File"
msgstr "Brugerfil"
-#: dialogs.c:803
+#: dialogs.c:818
msgid "User WAV File:"
msgstr "Bruger WAV-fil:"
-#: dialogs.c:804
+#: dialogs.c:819
msgid "Sound Program:"
msgstr "Lydprogram:"
-#: dialogs.c:805
+#: dialogs.c:820
msgid "Try-Out Sound:"
msgstr "Afprøv lyd:"
-#: dialogs.c:806
+#: dialogs.c:821
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
-#: dialogs.c:807
+#: dialogs.c:822
msgid "Move:"
msgstr "Træk:"
-#: dialogs.c:808
+#: dialogs.c:823
msgid "Win:"
msgstr "Gevinst:"
-#: dialogs.c:809
+#: dialogs.c:824
msgid "Lose:"
msgstr "Tab:"
-#: dialogs.c:810
+#: dialogs.c:825
msgid "Draw:"
msgstr "Remis:"
-#: dialogs.c:811
+#: dialogs.c:826
msgid "Unfinished:"
msgstr "Uafsluttet:"
-#: dialogs.c:812
+#: dialogs.c:827
msgid "Alarm:"
msgstr "Alarm:"
-#: dialogs.c:813
+#: dialogs.c:828
msgid "Challenge:"
msgstr "Udfodring:"
-#: dialogs.c:815
+#: dialogs.c:830
msgid "Sounds Directory:"
msgstr "Lydkatalog:"
-#: dialogs.c:816
+#: dialogs.c:831
msgid "Shout:"
msgstr "Råb:"
-#: dialogs.c:817
+#: dialogs.c:832
msgid "S-Shout:"
msgstr "S-råb:"
-#: dialogs.c:818
+#: dialogs.c:833
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: dialogs.c:819
+#: dialogs.c:834
msgid "Channel 1:"
msgstr "Kanal 1:"
-#: dialogs.c:820
+#: dialogs.c:835
msgid "Tell:"
msgstr "Tale:"
-#: dialogs.c:821
+#: dialogs.c:836
msgid "Kibitz:"
msgstr "Kommentar:"
-#: dialogs.c:822
+#: dialogs.c:837
msgid "Request:"
msgstr "Forespøgsel:"
-#: dialogs.c:823
+#: dialogs.c:838
msgid "Lion roar:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:824
+#: dialogs.c:839
msgid "Seek:"
msgstr "Søgning:"
-#: dialogs.c:840
+#: dialogs.c:855
msgid "Sound Options"
msgstr "Lydindstillinger"
-#: dialogs.c:861
+#: dialogs.c:871
+msgid "Selectable themes:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:873
+msgid "New name for current theme:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:876
msgid "White Piece Color:"
msgstr "Farve for hvide brikker:"
#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: dialogs.c:864 dialogs.c:873 dialogs.c:879 dialogs.c:885 dialogs.c:891
-#: dialogs.c:897
+#: dialogs.c:879 dialogs.c:888 dialogs.c:894 dialogs.c:900 dialogs.c:906
+#: dialogs.c:912
msgid "R"
msgstr "R"
#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: dialogs.c:866 dialogs.c:874 dialogs.c:880 dialogs.c:886 dialogs.c:892
-#: dialogs.c:898
+#: dialogs.c:881 dialogs.c:889 dialogs.c:895 dialogs.c:901 dialogs.c:907
+#: dialogs.c:913
msgid "G"
msgstr "G"
#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: dialogs.c:868 dialogs.c:875 dialogs.c:881 dialogs.c:887 dialogs.c:893
-#: dialogs.c:899
+#: dialogs.c:883 dialogs.c:890 dialogs.c:896 dialogs.c:902 dialogs.c:908
+#: dialogs.c:914
msgid "B"
msgstr "B"
#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: dialogs.c:870 dialogs.c:876 dialogs.c:882 dialogs.c:888 dialogs.c:894
-#: dialogs.c:900
+#: dialogs.c:885 dialogs.c:891 dialogs.c:897 dialogs.c:903 dialogs.c:909
+#: dialogs.c:915
msgid "D"
msgstr "M"
-#: dialogs.c:871
+#: dialogs.c:886
msgid "Black Piece Color:"
msgstr "Farve for sorte brikker:"
-#: dialogs.c:877
+#: dialogs.c:892
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Farve for lyse felter:"
-#: dialogs.c:883
+#: dialogs.c:898
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Farve for mørke felter:"
-#: dialogs.c:889
+#: dialogs.c:904
msgid "Highlight Color:"
msgstr "Farve til fremhævelse:"
-#: dialogs.c:895
+#: dialogs.c:910
msgid "Premove Highlight Color:"
msgstr "Farve til forhåndstræk:"
-#: dialogs.c:901
+#: dialogs.c:916
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr "Ombyt brikker som i shogi (Farvede knapper gendanner standard)"
-#: dialogs.c:903
+#: dialogs.c:918
msgid "Mono Mode"
msgstr "Monokrom-tilstand"
-#: dialogs.c:904
+#: dialogs.c:919
+msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:920
#, fuzzy
msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
msgstr "Mellemrum mellem felter (-1 = standard for brætstørrelsen):"
-#: dialogs.c:905
+#: dialogs.c:921
msgid "Use Board Textures"
msgstr "Brug brætteksturer"
-#: dialogs.c:906
+#: dialogs.c:922
msgid "Light-Squares Texture File:"
msgstr "Teksturfil for lyse felter:"
-#: dialogs.c:907
+#: dialogs.c:923
msgid "Dark-Squares Texture File:"
msgstr "Teksturfil for mørke felter:"
-#: dialogs.c:908
+#: dialogs.c:924
msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
msgstr ""
-#: dialogs.c:909
+#: dialogs.c:925
#, fuzzy
msgid "Directory with Pieces Images:"
msgstr "Katalog med bitmap-brikker:"
-#: dialogs.c:959
+#: dialogs.c:996
+msgid "# no themes are defined"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1008
msgid "Board Options"
msgstr "Brætindstillinger"
-#: dialogs.c:1012 menus.c:634
+#: dialogs.c:1079 menus.c:654
msgid "ICS text menu"
msgstr "ICS-tekstmenu"
-#: dialogs.c:1034
+#: dialogs.c:1108
msgid "clear"
msgstr "ryd"
-#: dialogs.c:1035 dialogs.c:1123
+#: dialogs.c:1109 dialogs.c:1208
msgid "save changes"
msgstr "gem ændringer"
-#: dialogs.c:1138
+# ... mens modstanderen er i trækket
+#: dialogs.c:1207
+#, fuzzy
+msgid "add next move"
+msgstr "Spekulér på næste træk"
+
+#: dialogs.c:1231
msgid "Edit book"
msgstr "Redigér åbningsbog"
-#: dialogs.c:1138 menus.c:636
+#: dialogs.c:1231 menus.c:656
msgid "Tags"
msgstr "Partidata"
-#: dialogs.c:1280
+#: dialogs.c:1369
msgid "ICS input box"
msgstr "ICS-inputboks"
-#: dialogs.c:1312
+#: dialogs.c:1401
msgid "Type a move"
msgstr "Tast et træk"
-#: dialogs.c:1338
+#: dialogs.c:1427
msgid "Engine has no options"
msgstr "Skakprogrammet har ingen tilvalg"
-#: dialogs.c:1340
+#: dialogs.c:1429
msgid "Engine Settings"
msgstr "Indstillinger for skakprogram"
-#: dialogs.c:1365
+#: dialogs.c:1454
msgid "Select engine from list:"
msgstr "Vælg skakprogram fra liste:"
-#: dialogs.c:1368
+#: dialogs.c:1457
msgid "or specify one below:"
msgstr "eller specificér en herunder:"
-#: dialogs.c:1369
+#: dialogs.c:1458
msgid "Nickname (optional):"
msgstr "Kaldenavn (ikke nødvendigt):"
-#: dialogs.c:1370
+#: dialogs.c:1459
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr "Brug kaldenavnet som spillerbetegnelse i PGN-filer"
-#: dialogs.c:1371
+#: dialogs.c:1460
msgid "Engine Directory:"
msgstr "Skakprogramkatalog:"
-#: dialogs.c:1372
+#: dialogs.c:1461
msgid "Engine Command:"
msgstr "Skakprogramkommando:"
-#: dialogs.c:1373
+#: dialogs.c:1462
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
msgstr "(Katalog vil blive udledt fra programstien hvis ikke udfyldt)"
-#: dialogs.c:1374
+#: dialogs.c:1463
msgid "UCI"
msgstr "UCI"
-#: dialogs.c:1375
+#: dialogs.c:1464
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige skakprogramfunktioner)"
-#: dialogs.c:1376
+#: dialogs.c:1465
msgid "Must not use GUI book"
msgstr "Må ikke bruge GUI's åbningsbog"
-#: dialogs.c:1377
+#: dialogs.c:1466
msgid "Add this engine to the list"
msgstr "Tilføj dette skakprogram til listen"
-#: dialogs.c:1378
+#: dialogs.c:1467
msgid "Force current variant with this engine"
msgstr "Brug aktuel variant med dette skakprogram"
-#: dialogs.c:1428
+#: dialogs.c:1517
#, fuzzy
msgid "Load first engine"
msgstr "Indlæs skakprogram"
-#: dialogs.c:1434
+#: dialogs.c:1523
#, fuzzy
msgid "Load second engine"
msgstr "Indlæs skakprogrammet som"
-#: dialogs.c:1457
+#: dialogs.c:1546
msgid "shuffle"
msgstr "bland brikker"
-#: dialogs.c:1458
+#: dialogs.c:1547
+msgid "Fischer castling"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1548
msgid "Start-position number:"
msgstr "Startstillingsnummer:"
-#: dialogs.c:1459
+#: dialogs.c:1549
msgid "randomize"
msgstr "vælg tilfældigt"
-#: dialogs.c:1460
+#: dialogs.c:1550
msgid "pick fixed"
msgstr "vælg bestemt"
-#: dialogs.c:1477
+#: dialogs.c:1567
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Nyt blandet parti"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1496
+#: dialogs.c:1586
msgid "classical"
msgstr "Klassisk"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1497
+#: dialogs.c:1587
msgid "incremental"
msgstr "Tillægstid"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1498
+#: dialogs.c:1588
msgid "fixed max"
msgstr "Maks. pr. træk"
-#: dialogs.c:1499
+#: dialogs.c:1589
msgid "Moves per session:"
msgstr "Træk pr. tidsperiode:"
-#: dialogs.c:1500
+#: dialogs.c:1590
msgid "Initial time (min):"
msgstr "Tid fra start (minutter):"
-#: dialogs.c:1501
+#: dialogs.c:1591
msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr "Tillægstid eller maks. pr. træk (sekunder):"
-#: dialogs.c:1502
+#: dialogs.c:1592
msgid "Time-Odds factors:"
msgstr "Tidsforkortelses-faktorer:"
-#: dialogs.c:1503
+#: dialogs.c:1593
msgid "Engine #1"
msgstr "Skakprogram nr. 1"
-#: dialogs.c:1504
+#: dialogs.c:1594
msgid "Engine #2 / Human"
msgstr "Skakprogram nr. 2 / menneske"
-#: dialogs.c:1544 dialogs.c:1547 dialogs.c:1552 dialogs.c:1553
-#: gtk/xoptions.c:194
+#: dialogs.c:1634 dialogs.c:1637 dialogs.c:1642 dialogs.c:1643
+#: gtk/xoptions.c:184
msgid "Unused"
msgstr "Ubrugt"
-#: dialogs.c:1594
+#: dialogs.c:1684
msgid "Error writing to chess program"
msgstr "Fejl ved skrivning til skakprogram"
-#: dialogs.c:1662 xaw/xoptions.c:1276
+#: dialogs.c:1752 xaw/xoptions.c:1318
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: dialogs.c:1667 dialogs.c:2061 dialogs.c:2065
+#: dialogs.c:1757 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
msgid "King"
msgstr "Konge"
-#: dialogs.c:1670
+#: dialogs.c:1760
msgid "Captain"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1671
+#: dialogs.c:1761
msgid "Lieutenant"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1672
+#: dialogs.c:1762
msgid "General"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1673
+#: dialogs.c:1763
msgid "Warlord"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1675 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083
+#: dialogs.c:1765 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
msgid "Knight"
msgstr "Springer"
-#: dialogs.c:1676 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083
+#: dialogs.c:1766 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
msgid "Bishop"
msgstr "Løber"
-#: dialogs.c:1677 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083
+#: dialogs.c:1767 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
msgid "Rook"
msgstr "Tårn"
-#: dialogs.c:1681 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066
+#: dialogs.c:1771 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
msgid "Archbishop"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1682 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066
+#: dialogs.c:1772 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
msgid "Chancellor"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1684 dialogs.c:2061 dialogs.c:2065 dialogs.c:2083
+#: dialogs.c:1774 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358 dialogs.c:2376
msgid "Queen"
msgstr "Dronning"
-#: dialogs.c:1686
+#: dialogs.c:1776
msgid "Lion"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1690
+#: dialogs.c:1780
msgid "Defer"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1691 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066
+#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
msgid "Promote"
msgstr "Bondeforvandling"
-#: dialogs.c:1706
+#: dialogs.c:1838
+msgid "Chats:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1839 dialogs.c:1840 dialogs.c:1841 dialogs.c:1842 dialogs.c:1843
+#: dialogs.c:1941 dialogs.c:2001 dialogs.c:2033
+#, fuzzy
+msgid "New Chat"
+msgstr "Ny variant"
+
+#: dialogs.c:1846
msgid "Chat partner:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1791
-msgid "Chat box"
+#: dialogs.c:1847
+msgid "End Chat"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1848
+msgid "Hide"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1832
+#: dialogs.c:2058
+#, fuzzy
+msgid "ICS Interaction"
+msgstr "ICS-indstillinger"
+
+#: dialogs.c:2125
msgid "factory"
msgstr "standard"
-#: dialogs.c:1833
+#: dialogs.c:2126
msgid "up"
msgstr "op"
-#: dialogs.c:1834
+#: dialogs.c:2127
msgid "down"
msgstr "ned"
-#: dialogs.c:1852
+#: dialogs.c:2145
msgid "No tag selected"
msgstr "Ingen overskrift valgt"
-#: dialogs.c:1883
+#: dialogs.c:2176
msgid "Game-list options"
msgstr "Indstillinger for partiliste"
-#: dialogs.c:1959 dialogs.c:1973
+#: dialogs.c:2252 dialogs.c:2266
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: dialogs.c:1996
+#: dialogs.c:2289
msgid "Fatal Error"
msgstr "Fatal fejl"
-#: dialogs.c:1996
+#: dialogs.c:2289
msgid "Exiting"
msgstr "Afslutter"
-#: dialogs.c:2007
+#: dialogs.c:2300
msgid "Information"
msgstr "Meddelelse"
-#: dialogs.c:2014
+#: dialogs.c:2307
msgid "Note"
msgstr "Notits"
-#: dialogs.c:2060 dialogs.c:2340 dialogs.c:2343
+#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2637 dialogs.c:2640
msgid "White"
msgstr "Hvid"
-#: dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083
+#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
msgid "Pawn"
msgstr "Bonde"
-#: dialogs.c:2061 dialogs.c:2065
+#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
msgid "Elephant"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2061 dialogs.c:2065
+#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
msgid "Cannon"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2062 dialogs.c:2066
+#: dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
msgid "Demote"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2063 dialogs.c:2067
+#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360
msgid "Empty square"
msgstr "Tomt felt"
-#: dialogs.c:2063 dialogs.c:2067
+#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360
msgid "Clear board"
msgstr "Ryd bræt"
-#: dialogs.c:2064 dialogs.c:2352 dialogs.c:2355
+#: dialogs.c:2357 dialogs.c:2649 dialogs.c:2652
msgid "Black"
msgstr "Sort"
-#: dialogs.c:2163 menus.c:787
+#: dialogs.c:2456 menus.c:809
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: dialogs.c:2164 menus.c:788
+#: dialogs.c:2457 menus.c:810
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
-#: dialogs.c:2165 menus.c:789
+#: dialogs.c:2458 menus.c:811
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: dialogs.c:2166 menus.c:790
+#: dialogs.c:2459 menus.c:812
msgid "Mode"
msgstr "Tilstand"
-#: dialogs.c:2167 menus.c:791
+#: dialogs.c:2460 menus.c:813
msgid "Action"
msgstr "Handlinger"
-#: dialogs.c:2168 menus.c:792
+#: dialogs.c:2461 menus.c:814
msgid "Engine"
msgstr "Skakprogram"
-#: dialogs.c:2169 menus.c:793
+#: dialogs.c:2462 menus.c:815
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: dialogs.c:2170 menus.c:794
+#: dialogs.c:2463 menus.c:816
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: dialogs.c:2180
+#: dialogs.c:2473
msgid "<<"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2181
+#: dialogs.c:2474
msgid "<"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2183
+#: dialogs.c:2476
msgid ">"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2184
+#: dialogs.c:2477
msgid ">>"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2458
+#: dialogs.c:2755
#, fuzzy
msgid "Directories:"
msgstr "Lydkatalog:"
-#: dialogs.c:2459
+#: dialogs.c:2756
#, fuzzy
msgid "Files:"
msgstr "Fil"
-#: dialogs.c:2460
+#: dialogs.c:2757
msgid "by name"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2461
+#: dialogs.c:2758
msgid "by type"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2464
+#: dialogs.c:2761
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Filter:"
-#: dialogs.c:2465
+#: dialogs.c:2762
#, fuzzy
msgid "New directory"
msgstr "Skakprogramkatalog:"
-#: dialogs.c:2466
+#: dialogs.c:2763
#, fuzzy
msgid "File type:"
msgstr "Filter:"
-#: dialogs.c:2541
+#: dialogs.c:2838
#, fuzzy
msgid "Contents of"
msgstr "Kommentarer"
-#: dialogs.c:2567
+#: dialogs.c:2864
#, fuzzy
msgid " next page"
msgstr "næste side"
-#: dialogs.c:2584
+#: dialogs.c:2881
msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2585
+#: dialogs.c:2882
msgid "TRY ANOTHER NAME"
msgstr ""
-#: draw.c:310
+#: draw.c:354
msgid ""
"No default pieces installed!\n"
"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
msgstr ""
-#: engineoutput.c:110 menus.c:630
+#: engineoutput.c:111 menus.c:650
#, c-format
msgid "Engine Output"
msgstr "Output fra skakprogram"
-#: engineoutput.c:120
+#: engineoutput.c:121
#, c-format
msgid "%s (%d reversible ply)"
msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
# NPS = Nodes pr. second
# SPS = Stillinger pr. sekund (i motoranalyse)
-#: engineoutput.c:542 engineoutput.c:545 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
+#: engineoutput.c:552 engineoutput.c:555 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
msgid "NPS"
msgstr "SPS"
msgid "Reading game file (%d)"
msgstr "Læser partifil (%d)"
-#: gtk/xboard.c:867 xaw/xboard.c:1052
+#: gtk/xboard.c:959 xaw/xboard.c:1071
#, c-format
msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: "
-#: gtk/xboard.c:876 xaw/xboard.c:1061
+#: gtk/xboard.c:968 xaw/xboard.c:1080
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr "Åbning af filen \"%s\" mislykkedes\n"
-#: gtk/xboard.c:891 xaw/xboard.c:1070
+#: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1089
msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
msgstr ""
"Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne "
"størrelse"
-#: gtk/xboard.c:910 xaw/xboard.c:1102
+#: gtk/xboard.c:1002 xaw/xboard.c:1121
#, c-format
msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n"
-#: gtk/xboard.c:950 xaw/xboard.c:1139
+#: gtk/xboard.c:1045 xaw/xboard.c:1160
#, c-format
msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n"
-#: gtk/xboard.c:991 xaw/xboard.c:1176
+#: gtk/xboard.c:1084 xaw/xboard.c:1197
#, c-format
msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n"
-#: gtk/xboard.c:1281 xaw/xboard.c:1458
+#: gtk/xboard.c:1395 xaw/xboard.c:1487
#, c-format
msgid "Unable to create font set for %s.\n"
msgstr "Kan ikke lave skrifttypegruppe for %s.\n"
-#: gtk/xboard.c:1306 xaw/xboard.c:1481
+#: gtk/xboard.c:1420 xaw/xboard.c:1510
#, c-format
msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
msgstr "%s: Ingen skrifttyper matcher mønstret %s\n"
-#: gtk/xboard.c:1745 xaw/xboard.c:1971
+#: gtk/xboard.c:1872 xaw/xboard.c:2000
msgid "Can't open temp file"
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil"
-#: gtk/xboard.c:2199
+#: gtk/xboard.c:2346
msgid "Failed to open file"
msgstr "Åbning af fil mislykkedes"
msgid "Load position file name?"
msgstr "Filnavn for indlæsning af stilling?"
-#: menus.c:185
+#: menus.c:185 menus.c:590
msgid "Save game file name?"
msgstr "Filnavn for gemning af parti?"
msgid "Save position file name?"
msgstr "Filnavn for gemning af stilling?"
-#: menus.c:358
+#: menus.c:362
msgid " (with Zippy code)"
msgstr " (med Zippy-kode)"
-#: menus.c:363
+#: menus.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"Rapportér fejl i den danske oversættelse til <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"\n"
-#: menus.c:375 menus.c:750
+#: menus.c:379 menus.c:772
msgid "About XBoard"
msgstr "Om Xboard"
-#: menus.c:582
+#: menus.c:601
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Nyt blandet parti"
-#: menus.c:583
+#: menus.c:602
#, fuzzy
msgid "New Shuffle Game..."
msgstr "Nyt blandet parti ..."
-#: menus.c:584
+#: menus.c:603
#, fuzzy
msgid "New Variant..."
msgstr "Ny variant"
-#: menus.c:586
+#: menus.c:605
#, fuzzy
msgid "Load Game"
msgstr "Indlæs parti ..."
-#: menus.c:587
+#: menus.c:606
#, fuzzy
msgid "Load Position"
msgstr "find stilling"
-#: menus.c:588
+#: menus.c:607
#, fuzzy
msgid "Next Position"
msgstr "Næste stilling Shift+PgDn"
-#: menus.c:589
+#: menus.c:608
#, fuzzy
msgid "Prev Position"
msgstr "Gemmer stilling"
-#: menus.c:591
+#: menus.c:610
#, fuzzy
msgid "Save Game"
msgstr "Gem parti ..."
-#: menus.c:592
+#: menus.c:611
#, fuzzy
msgid "Save Position"
msgstr "Gemmer stilling"
-#: menus.c:593
+#: menus.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Save Selected Games"
+msgstr "Gem parti ..."
+
+#: menus.c:613
#, fuzzy
msgid "Save Games as Book"
msgstr "Gem partier i filen:"
-#: menus.c:595
+#: menus.c:615
msgid "Mail Move"
msgstr "Send træk med e-post"
-#: menus.c:596
+#: menus.c:616
msgid "Reload CMail Message"
msgstr "Genindlæs CMail-besked"
-#: menus.c:598
+#: menus.c:618
msgid "Quit "
msgstr ""
-#: menus.c:603
+#: menus.c:623
#, fuzzy
msgid "Copy Game"
msgstr "Kopiér partiliste"
-#: menus.c:604
+#: menus.c:624
#, fuzzy
msgid "Copy Position"
msgstr "Kopiér stilling Ctrl+Shift+C"
-#: menus.c:605
+#: menus.c:625
msgid "Copy Game List"
msgstr "Kopiér partiliste"
-#: menus.c:607
+#: menus.c:627
#, fuzzy
msgid "Paste Game"
msgstr "Indsæt parti Ctrl+V"
-#: menus.c:608
+#: menus.c:628
#, fuzzy
msgid "Paste Position"
msgstr "Indsæt stilling Ctrl+Shift+V"
-#: menus.c:610 menus.c:652
+#: menus.c:630 menus.c:672
#, fuzzy
msgid "Edit Game"
msgstr "Redigér kommentar"
-#: menus.c:611 menus.c:653
+#: menus.c:631 menus.c:673
#, fuzzy
msgid "Edit Position"
msgstr "find stilling"
# Partibeskrivelse i PGN-fil
-#: menus.c:612
+#: menus.c:632
msgid "Edit Tags"
msgstr "Redigér partidata"
-#: menus.c:613
+#: menus.c:633
msgid "Edit Comment"
msgstr "Redigér kommentar"
-#: menus.c:614
+#: menus.c:634
msgid "Edit Book"
msgstr "Redigér åbningsbog"
-#: menus.c:616
+#: menus.c:636
msgid "Revert"
msgstr ""
-#: menus.c:617
+#: menus.c:637
msgid "Annotate"
msgstr "Kommentér"
-#: menus.c:618
+#: menus.c:638
#, fuzzy
msgid "Truncate Game"
msgstr "Afkort partiet End"
-#: menus.c:620
+#: menus.c:640
msgid "Backward"
msgstr ""
-#: menus.c:621
+#: menus.c:641
msgid "Forward"
msgstr ""
-#: menus.c:622
+#: menus.c:642
#, fuzzy
msgid "Back to Start"
msgstr "Sort i trækket"
-#: menus.c:623
+#: menus.c:643
#, fuzzy
msgid "Forward to End"
msgstr "Frem til enden Alt+End"
-#: menus.c:628
+#: menus.c:648
#, fuzzy
msgid "Flip View"
msgstr "Automatisk vending af brættet"
-#: menus.c:631
+#: menus.c:651
#, fuzzy
msgid "Move History"
msgstr "Trækliste"
-#: menus.c:632
+#: menus.c:652
#, fuzzy
msgid "Evaluation Graph"
msgstr "Evalueringsgraf"
-#: menus.c:633
+#: menus.c:653
#, fuzzy
msgid "Game List"
msgstr "Partiliste ..."
-#: menus.c:637
+#: menus.c:657
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
-#: menus.c:638
+#: menus.c:658
msgid "ICS Input Box"
msgstr "ICS-inputboks"
-#: menus.c:639
-msgid "Open Chat Window"
+#: menus.c:659
+msgid "ICS/Chat Console"
msgstr ""
-#: menus.c:641
+#: menus.c:661
msgid "Board..."
msgstr "Bræt..."
-#: menus.c:642
+#: menus.c:662
msgid "Game List Tags..."
msgstr "Partidata-overskrifter ..."
-#: menus.c:647
+#: menus.c:667
#, fuzzy
msgid "Machine White"
msgstr "Skakprogram har hvid Ctrl+W"
-#: menus.c:648
+#: menus.c:668
#, fuzzy
msgid "Machine Black"
msgstr "Skakprogrammatch"
-#: menus.c:649
+#: menus.c:669
#, fuzzy
msgid "Two Machines"
msgstr "To skakprogrammer Ctrl+T"
-#: menus.c:650
+#: menus.c:670
#, fuzzy
msgid "Analysis Mode"
msgstr "Analysetilstand Ctrl+A"
-#: menus.c:651
+#: menus.c:671
#, fuzzy
msgid "Analyze Game"
msgstr "Analysér parti Ctrl+G"
-#: menus.c:654
+#: menus.c:674
msgid "Training"
msgstr "Træning"
-#: menus.c:655
+#: menus.c:675
msgid "ICS Client"
msgstr "ICS-klient"
-#: menus.c:657
+#: menus.c:677
msgid "Machine Match"
msgstr "Skakprogrammatch"
-#: menus.c:658
+#: menus.c:678
msgid "Pause"
msgstr ""
-#: menus.c:663
+#: menus.c:683
msgid "Accept"
msgstr ""
-#: menus.c:664
+#: menus.c:684
msgid "Decline"
msgstr ""
-#: menus.c:665
+#: menus.c:685
msgid "Rematch"
msgstr ""
-#: menus.c:667
+#: menus.c:687
#, fuzzy
msgid "Call Flag"
msgstr "Annoncér tidsoverskridelse F5"
-#: menus.c:668
+#: menus.c:688
#, fuzzy
msgid "Draw"
msgstr "Remis:"
-#: menus.c:669
+#: menus.c:689
msgid "Adjourn"
msgstr ""
-#: menus.c:670
+#: menus.c:690
msgid "Abort"
msgstr ""
-#: menus.c:671
+#: menus.c:691
msgid "Resign"
msgstr ""
-#: menus.c:673
+#: menus.c:693
#, fuzzy
msgid "Stop Observing"
msgstr "Stop observation F10"
-#: menus.c:674
+#: menus.c:694
#, fuzzy
msgid "Stop Examining"
msgstr "Stop undersøgelse F11"
-#: menus.c:675
+#: menus.c:695
msgid "Upload to Examine"
msgstr "Overfør til undersøgelse"
-#: menus.c:677
+#: menus.c:697
msgid "Adjudicate to White"
msgstr "Døm hvid gevinst"
-#: menus.c:678
+#: menus.c:698
msgid "Adjudicate to Black"
msgstr "Døm sort gevinst"
-#: menus.c:679
+#: menus.c:699
msgid "Adjudicate Draw"
msgstr "Døm remis"
-#: menus.c:684
+#: menus.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Edit Engine List..."
+msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..."
+
+#: menus.c:706
#, fuzzy
msgid "Load New 1st Engine..."
msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..."
-#: menus.c:685
+#: menus.c:707
#, fuzzy
msgid "Load New 2nd Engine..."
msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..."
-#: menus.c:687
+#: menus.c:709
#, fuzzy
msgid "Engine #1 Settings..."
msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..."
-#: menus.c:688
+#: menus.c:710
#, fuzzy
msgid "Engine #2 Settings..."
msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 2 ..."
-#: menus.c:690
+#: menus.c:712
msgid "Hint"
msgstr "Tip"
-#: menus.c:691
+#: menus.c:713
msgid "Book"
msgstr "Åbningsbog"
-#: menus.c:693
+#: menus.c:715
#, fuzzy
msgid "Move Now"
msgstr "Lyd ved træk"
-#: menus.c:694
+#: menus.c:716
#, fuzzy
msgid "Retract Move"
msgstr "Annullér træk Ctrl+X"
-#: menus.c:700
+#: menus.c:722
#, fuzzy
msgid "General..."
msgstr "Generelle ..."
-#: menus.c:702
+#: menus.c:724
#, fuzzy
msgid "Time Control..."
msgstr "Betænkningstid"
-#: menus.c:703
+#: menus.c:725
#, fuzzy
msgid "Common Engine..."
msgstr "Skakprogram ... Alt+Shift+U"
-#: menus.c:704
+#: menus.c:726
#, fuzzy
msgid "Adjudications..."
msgstr "Afgørelser ... Alt+Shift+J"
-#: menus.c:705
+#: menus.c:727
msgid "ICS..."
msgstr ""
-#: menus.c:706
+#: menus.c:728
msgid "Tournament..."
msgstr ""
-#: menus.c:707
+#: menus.c:729
#, fuzzy
msgid "Load Game..."
msgstr "Indlæs parti ..."
-#: menus.c:708
+#: menus.c:730
#, fuzzy
msgid "Save Game..."
msgstr "Gem parti ..."
-#: menus.c:709
+#: menus.c:731
#, fuzzy
msgid "Game List..."
msgstr "Partiliste ..."
-#: menus.c:710
+#: menus.c:732
#, fuzzy
msgid "Sounds..."
msgstr "Lyde ..."
-#: menus.c:713
+#: menus.c:735
msgid "Always Queen"
msgstr ""
-#: menus.c:719
+#: menus.c:741
msgid "Flash Moves"
msgstr "Blink ved træk"
-#: menus.c:721
+#: menus.c:743
msgid "Highlight Dragging"
msgstr "Fremhæv flytning"
-#: menus.c:724
+#: menus.c:746
msgid "Highlight With Arrow"
msgstr "Fremhæv med pil"
-#: menus.c:725
+#: menus.c:747
msgid "Move Sound"
msgstr "Lyd ved træk"
-#: menus.c:727
+#: menus.c:749
msgid "Periodic Updates"
msgstr "Periodisk opdatering"
-#: menus.c:729
+#: menus.c:751
msgid "Popup Exit Message"
msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder"
-#: menus.c:731
+#: menus.c:753
msgid "Show Coords"
msgstr "Vis koordinater"
-#: menus.c:732
+#: menus.c:754
#, fuzzy
msgid "Hide Thinking"
msgstr "Skjul tænkning fra menneske"
-#: menus.c:736
+#: menus.c:758
msgid "Save Settings Now"
msgstr "Gem indstillinger nu"
-#: menus.c:737
+#: menus.c:759
msgid "Save Settings on Exit"
msgstr "Gem indstillinger ved afslutning"
-#: menus.c:742
+#: menus.c:764
msgid "Info XBoard"
msgstr "Info XBoard"
-#: menus.c:743
+#: menus.c:765
#, fuzzy
msgid "Man XBoard"
msgstr "Man XBoard F1"
-#: menus.c:745
+#: menus.c:767
msgid "XBoard Home Page"
msgstr "XBoards hjemmeside (engelsk)"
-#: menus.c:746
+#: menus.c:768
msgid "On-line User Guide"
msgstr "Online brugervejledning (engelsk)"
-#: menus.c:747
+#: menus.c:769
msgid "Development News"
msgstr "Nyheder i denne version (engelsk)"
-#: menus.c:748
+#: menus.c:770
msgid "e-Mail Bug Report"
msgstr "E-mail fejlrapport"
msgid "Evaluation graph"
msgstr "Evalueringsgraf"
-#: nevalgraph.c:105
+#: nevalgraph.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Blunder graph"
+msgstr "Evalueringsgraf"
+
+#: nevalgraph.c:106
+msgid "Blunder"
+msgstr ""
+
+#: nevalgraph.c:106
msgid "Eval"
msgstr ""
msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
msgstr "%s - %d/%d partier (%d-%d-%d)"
-#: ngamelist.c:274
+#: ngamelist.c:276
msgid "There is no game list"
msgstr "Der er ingen partiliste"
msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
msgstr "%s: kan ikke fortolke farvenavne; deaktiverer farvning\n"
-#: usystem.c:374
+#: usystem.c:377
#, c-format
msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
msgstr "FEJL: Ukendt bruger %s (i stien %s)\n"
-#: usystem.c:557
+#: usystem.c:560
msgid "Socket support is not configured in"
msgstr "Er ikke konfigureret med sokkelunderstøttelse"
-#: usystem.c:646
+#: usystem.c:649
msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix"
-#: xaw/xboard.c:1182
+#: xaw/xboard.c:1203
#, c-format
msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n"
-#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1025
+#: xaw/xoptions.c:362 xaw/xoptions.c:1066
msgid "browse"
msgstr "gennemse"
-#: xaw/xoptions.c:387 xaw/xoptions.c:388
+#: xaw/xoptions.c:428 xaw/xoptions.c:429
msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: xaw/xoptions.c:393 xaw/xoptions.c:394
+#: xaw/xoptions.c:434 xaw/xoptions.c:435
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: xaw/xoptions.c:399 xaw/xoptions.c:400
+#: xaw/xoptions.c:440 xaw/xoptions.c:441
msgid "Shift"
msgstr ""
-#: xaw/xoptions.c:1272
+#: xaw/xoptions.c:1314
msgid "OK"
msgstr "o.k."
msgstr ""
"Project-Id-Version: xboard 4.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-19 22:19-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 18:22-0800\n"
"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: args.h:833
+#: args.h:839
#, c-format
msgid "%s in settings file\n"
msgstr ""
-#: args.h:867
+#: args.h:873
#, c-format
msgid "Bad integer value %s"
msgstr "Falscher Integer-wert %s"
-#: args.h:968 args.h:1229
+#: args.h:979 args.h:1240
#, c-format
msgid "Unrecognized argument %s"
msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
-#: args.h:999
+#: args.h:1010
#, c-format
msgid "No value provided for argument %s"
msgstr "Fehlender Wert für Argument %s"
-#: args.h:1059
+#: args.h:1070
#, c-format
msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
msgstr "Unvollständiges \\ escape im Wert von »%s«"
-#: args.h:1170
+#: args.h:1181
#, c-format
msgid "Failed to open indirection file %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
-#: args.h:1187
+#: args.h:1198
#, c-format
msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
msgstr "Nicht anerkannter logischer Wert für Argument %s"
#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:800
+#: backend.c:808
msgid "first"
msgstr "erstes"
#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:803
+#: backend.c:811
msgid "second"
msgstr "zweites"
-#: backend.c:885
+#: backend.c:894
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt"
-#: backend.c:991
+#: backend.c:1000
msgid "You did not specify the engine executable"
msgstr "Das Computerprogramm für das Schachprogramm wurde nicht angegeben"
-#: backend.c:1049
+#: backend.c:1058
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
msgstr "falsche timeControl-Option %s"
-#: backend.c:1064
+#: backend.c:1073
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "falsche searchTime-Option %s"
-#: backend.c:1170
+#: backend.c:1179
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt"
-#: backend.c:1188
+#: backend.c:1197
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
-#: backend.c:1439
+#: backend.c:1448
msgid "Starting chess program"
msgstr "Starte Schachprogramm"
-#: backend.c:1462
+#: backend.c:1471
msgid "Bad game file"
msgstr "Fehler in Partiedatei"
-#: backend.c:1469
+#: backend.c:1478
msgid "Bad position file"
msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-#: backend.c:1483
+#: backend.c:1492
msgid "Pick new game"
msgstr "Wähle neues Spiel"
-#: backend.c:1552
+#: backend.c:1561
#, fuzzy
msgid ""
"You restarted an already completed tourney.\n"
"Eine neue Runde wird hinzugefügt\n"
"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten"
-#: backend.c:1559
+#: backend.c:1568
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt"
-#: backend.c:1566
+#: backend.c:1575
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
-#: backend.c:1620
+#: backend.c:1629
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen"
-#: backend.c:1623
+#: backend.c:1632
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr ""
"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
-#: backend.c:1679
+#: backend.c:1688
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Unbekannter initalMode %s"
-#: backend.c:1705
+#: backend.c:1714
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
msgstr "»Analysiere Datei«-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1732
+#: backend.c:1741
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1736
+#: backend.c:1745
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1747
+#: backend.c:1756
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1752
+#: backend.c:1761
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1759
+#: backend.c:1768
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1764
+#: backend.c:1773
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1771
+#: backend.c:1780
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1776
+#: backend.c:1785
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1787
+#: backend.c:1796
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1950 backend.c:2005 backend.c:2028 backend.c:2430
+#: backend.c:1959 backend.c:2014 backend.c:2037 backend.c:2439
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS"
-#: backend.c:1965
+#: backend.c:1974
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
-#: backend.c:1968
+#: backend.c:1977
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
-#: backend.c:2276
+#: backend.c:2285
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Unbekannter wild-Variante %d"
-#: backend.c:2347 usystem.c:329
+#: backend.c:2356 usystem.c:332
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display"
#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
-#: backend.c:3105
+#: backend.c:3124
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s"
-#: backend.c:3634
+#: backend.c:3663
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe"
-#: backend.c:3681
+#: backend.c:3710
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
-#: backend.c:3785 backend.c:4203 backend.c:4407 backend.c:4966 backend.c:4970
-#: backend.c:7073 backend.c:12577 backend.c:14306 backend.c:14383
-#: backend.c:14429 backend.c:14435 backend.c:14440 backend.c:14445
+#: backend.c:3814 backend.c:4232 backend.c:4436 backend.c:4995 backend.c:4999
+#: backend.c:7122 backend.c:12692 backend.c:14428 backend.c:14505
+#: backend.c:14551 backend.c:14557 backend.c:14562 backend.c:14567
msgid "vs."
msgstr "gegen"
-#: backend.c:3913
+#: backend.c:3942
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)"
-#: backend.c:4251
+#: backend.c:4280
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Verbindung zum ICS beendet"
-#: backend.c:4253
+#: backend.c:4282
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS"
-#: backend.c:4330
+#: backend.c:4359
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
"»%s«"
-#: backend.c:4339 backend.c:10203
+#: backend.c:4368 backend.c:10290
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu"
-#: backend.c:4458
+#: backend.c:4487
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett"
-#: backend.c:4890 backend.c:4912
+#: backend.c:4919 backend.c:4941
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
msgstr "Konnte Zug »%s« vom ICS nicht parsen"
-#: backend.c:5161
+#: backend.c:5189
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5232
+#: backend.c:5260
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
msgstr "Dies ist nicht möglich während oder beim Zuschauen eines Spieles"
-#: backend.c:6174
+#: backend.c:6205
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6664
+#: backend.c:6695
msgid "You are playing Black"
msgstr "Sie spielen Schwarz"
-#: backend.c:6673 backend.c:6700
+#: backend.c:6704 backend.c:6731
msgid "You are playing White"
msgstr "Sie spielen Weiß"
-#: backend.c:6682 backend.c:6708 backend.c:6828 backend.c:6853 backend.c:6869
-#: backend.c:15113
+#: backend.c:6713 backend.c:6739 backend.c:6860 backend.c:6885 backend.c:6901
+#: backend.c:15237
msgid "It is White's turn"
msgstr "Weiß ist am Zug"
-#: backend.c:6686 backend.c:6712 backend.c:6836 backend.c:6859 backend.c:6890
-#: backend.c:15105
+#: backend.c:6717 backend.c:6743 backend.c:6868 backend.c:6891 backend.c:6922
+#: backend.c:15229
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Schwarz ist am Zug"
-#: backend.c:6725
+#: backend.c:6756
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle"
-#: backend.c:6963
+#: backend.c:7002
msgid "Illegal move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:7030
+#: backend.c:7079
msgid "End of game"
msgstr "Ende des Spiels"
-#: backend.c:7033
+#: backend.c:7082
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:7423 backend.c:7569
+#: backend.c:7473 backend.c:7620
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln"
-#: backend.c:7532
+#: backend.c:7583
msgid "only marked squares are legal"
msgstr ""
-#: backend.c:7820
+#: backend.c:7871
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
-#: backend.c:8336
+#: backend.c:8387
msgid "could not load EGBB library"
msgstr ""
-#: backend.c:8339
+#: backend.c:8390
msgid "wrong EGBB version"
msgstr ""
-#: backend.c:8452
+#: backend.c:8503
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm"
-#: backend.c:8603
+#: backend.c:8654
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8849
+#: backend.c:8919
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
-#: backend.c:8950
+#: backend.c:9020
msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
msgstr ""
-#: backend.c:9023 backend.c:14168 backend.c:14236
+#: backend.c:9093 backend.c:14290 backend.c:14358
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
-#: backend.c:9089
+#: backend.c:9159
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
-#: backend.c:9116
+#: backend.c:9190
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
-#: backend.c:9137
+#: backend.c:9211
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Hinweis: %s"
-#: backend.c:9142
+#: backend.c:9216
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"Illegaler Zughinweis »%s«\n"
"vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:9317
+#: backend.c:9391
msgid "Machine accepts your draw offer"
msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remisangebot"
-#: backend.c:9320
+#: backend.c:9394
#, fuzzy
msgid ""
"Machine offers a draw.\n"
"Wähle Aktion/Remis, um anzunehmen"
#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
-#: backend.c:9402
+#: backend.c:9479
msgid "failed writing PV"
msgstr "schreiben des PV fehlgeschlagen"
-#: backend.c:9701
+#: backend.c:9778
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:9711
+#: backend.c:9788
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
-#: backend.c:9722
+#: backend.c:9799
msgid "Gap in move list"
msgstr "Lücke in Zugliste"
-#: backend.c:10357
+#: backend.c:10444
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
-#: backend.c:10364
+#: backend.c:10451
#, c-format
msgid ", but %s is"
msgstr ""
-#: backend.c:10506
+#: backend.c:10606
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Fehler beim Starten »%s«"
-#: backend.c:10537
+#: backend.c:10637
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
-#: backend.c:10542 backend.c:14454
+#: backend.c:10642 backend.c:14576
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
-#: backend.c:10591
+#: backend.c:10691
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich"
-#: backend.c:10665
+#: backend.c:10765
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n"
"Beenden Sie das Spiel zuerst."
-#: backend.c:10679
+#: backend.c:10779
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert"
-#: backend.c:10681
+#: backend.c:10781
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
"Ändern Sie ein Schachprogramm indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
"im Turnieroptionendialog editieren"
-#: backend.c:10682
+#: backend.c:10782
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern"
-#: backend.c:10697 backend.c:10845
+#: backend.c:10797 backend.c:10946
#, c-format
msgid "No engine %s is installed"
msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert"
-#: backend.c:10717
+#: backend.c:10817
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n"
"der Turnierdaten angeben"
-#: backend.c:10727
+#: backend.c:10827
msgid "Not enough participants"
msgstr "Nicht genügend Teilnehmer"
-#: backend.c:10929
+#: backend.c:11030
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Fehler in Turnierdatei"
-#: backend.c:10941
+#: backend.c:11042
msgid "Waiting for other game(s)"
msgstr "Warte auf weiter Spiele"
-#: backend.c:10954
+#: backend.c:11055
msgid "No pairing engine specified"
msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben"
-#: backend.c:11430
+#: backend.c:11531
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
-#: backend.c:11897 backend.c:11928
+#: backend.c:12009 backend.c:12040
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:11917
+#: backend.c:12029
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:11971 backend.c:13010 backend.c:13203 backend.c:13567
+#: backend.c:12083 backend.c:13125 backend.c:13318 backend.c:13688
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
msgstr "Kann »%s« nicht öffnen"
-#: backend.c:11983 menus.c:116
+#: backend.c:12095 menus.c:116
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen"
-#: backend.c:12068
+#: backend.c:12180
msgid "No more games in this message"
msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
-#: backend.c:12108
+#: backend.c:12220
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:12112 backend.c:12991 ngamelist.c:129
+#: backend.c:12224 backend.c:13106 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
-#: backend.c:12553
+#: backend.c:12668
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
-#: backend.c:12564
+#: backend.c:12679
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen"
-#: backend.c:12622
+#: backend.c:12737
msgid "Game not found in file"
msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:12751 backend.c:13087
+#: backend.c:12866 backend.c:13202
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei"
-#: backend.c:12903
+#: backend.c:13018
msgid "No moves in game"
msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
-#: backend.c:12987
+#: backend.c:13102
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Stellung geladen"
-#: backend.c:13048 backend.c:13059
+#: backend.c:13163 backend.c:13174
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen"
-#: backend.c:13066 backend.c:13078
+#: backend.c:13181 backend.c:13193
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:13118
+#: backend.c:13233
msgid "Black to play"
msgstr "Schwarz am Zug"
-#: backend.c:13121
+#: backend.c:13236
msgid "White to play"
msgstr "Weiß am Zug"
-#: backend.c:13208 backend.c:13572
+#: backend.c:13323 backend.c:13693
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern"
-#: backend.c:13210
+#: backend.c:13325
msgid "Saving game"
msgstr "Speichere Spiel"
-#: backend.c:13211
+#: backend.c:13326
msgid "Bad Seek"
msgstr "Fehlerhafte Suche"
-#: backend.c:13574
+#: backend.c:13695
msgid "Saving position"
msgstr "Speichere Stellung "
-#: backend.c:13700
+#: backend.c:13821
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
"Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:13705
+#: backend.c:13826
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
"Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:13710
+#: backend.c:13831
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
"Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:13757
+#: backend.c:13878
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
-#: backend.c:13778
+#: backend.c:13899
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut "
"aus."
-#: backend.c:13783
+#: backend.c:13904
msgid "No unfinished games"
msgstr "Keine laufenden Partien"
-#: backend.c:13789
+#: backend.c:13910
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"»cmail -remail -game %s«\n"
"in die Kommandozeile."
-#: backend.c:13804
+#: backend.c:13925
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
-#: backend.c:13866
+#: backend.c:13987
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
-#: backend.c:13888
+#: backend.c:14009
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
-#: backend.c:13892
+#: backend.c:14013
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
-#: backend.c:13896
+#: backend.c:14017
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
-#: backend.c:13903
+#: backend.c:14024
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:13909
+#: backend.c:14030
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Keine laufenden Partien\n"
-#: backend.c:13911
+#: backend.c:14032
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
-#: backend.c:13916
+#: backend.c:14037
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:14118
+#: backend.c:14240
msgid "Edit comment"
msgstr "Editiere Kommentar"
-#: backend.c:14120
+#: backend.c:14242
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s"
-#: backend.c:14175
+#: backend.c:14297
#, c-format
msgid "You are not observing a game"
msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
-#: backend.c:14286
+#: backend.c:14408
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
-#: backend.c:14367
+#: backend.c:14489
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
-#: backend.c:14475
+#: backend.c:14597
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Starte %s Schachprogramm"
-#: backend.c:14503 backend.c:15648
+#: backend.c:14625 backend.c:15783
#, fuzzy
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"Warte bis Sie am Zug sind\n"
"oder wähle »Ziehe jetzt«"
-#: backend.c:14638
+#: backend.c:14762
msgid "Training mode off"
msgstr "Trainier-Modus aus"
-#: backend.c:14646
+#: backend.c:14770
msgid "Training mode on"
msgstr "Trainier-Modus ein"
-#: backend.c:14649
+#: backend.c:14773
msgid "Already at end of game"
msgstr "Schon am Ende der Partie"
-#: backend.c:14729
+#: backend.c:14853
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
-#: backend.c:14732
+#: backend.c:14856
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
-#: backend.c:14735
+#: backend.c:14859
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
-#: backend.c:14802
+#: backend.c:14926
msgid "Click clock to clear board"
msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren"
-#: backend.c:14812
+#: backend.c:14936
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…"
-#: backend.c:15130
+#: backend.c:15254
msgid "That square is occupied"
msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
-#: backend.c:15154 backend.c:15180
+#: backend.c:15278 backend.c:15304
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
-#: backend.c:15216 backend.c:15227
+#: backend.c:15340 backend.c:15351
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
-#: backend.c:15293
+#: backend.c:15419
msgid "You must make your move before offering a draw"
msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remis anbieten können"
-#: backend.c:15630
+#: backend.c:15765
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
-#: backend.c:15634
+#: backend.c:15769
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert"
-#: backend.c:15688 backend.c:15695
+#: backend.c:15823 backend.c:15830
msgid "It is your turn"
msgstr "Sie sind am Zug"
-#: backend.c:15746 backend.c:15753 backend.c:15806 backend.c:15813
+#: backend.c:15881 backend.c:15888 backend.c:15974 backend.c:15981
#, fuzzy
msgid "Wait until your turn."
msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
-#: backend.c:15758
+#: backend.c:15893
msgid "No hint available"
msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
-#: backend.c:15774 ngamelist.c:355
+#: backend.c:15908 backend.c:15939 ngamelist.c:357
msgid "Game list not loaded or empty"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:15781
+#: backend.c:15946
msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
msgstr "Buchdatei existiert! Versuche erneut zum Überschreiben."
-#: backend.c:16259
+#: backend.c:16427
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
-#: backend.c:16262 backend.c:16293
+#: backend.c:16430 backend.c:16461
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)"
-#: backend.c:16288
+#: backend.c:16456
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
-#: backend.c:16306
+#: backend.c:16474
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
-#: backend.c:16730
+#: backend.c:16902
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
-#: backend.c:16886
+#: backend.c:17058
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
-#: backend.c:16895
+#: backend.c:17067
msgid "Could not parse move"
msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
-#: backend.c:17020 backend.c:17042
+#: backend.c:17192 backend.c:17214
msgid "Both flags fell"
msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
-#: backend.c:17022
+#: backend.c:17194
msgid "White's flag fell"
msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle"
-#: backend.c:17044
+#: backend.c:17216
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle"
-#: backend.c:17175
+#: backend.c:17347
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
-#: backend.c:18025
+#: backend.c:18246
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
-#: book.c:577 book.c:833
+#: book.c:579 book.c:836
msgid "Polyglot book not valid"
msgstr "Polyglot-buch nicht zulässig"
-#: book.c:701
+#: book.c:703
msgid "Book Fault"
msgstr "Buchfehler"
-#: book.c:836
+#: book.c:839
msgid "Hash keys are different"
msgstr "Hash-schlüssel verschieden"
-#: book.c:1003
+#: book.c:1015
msgid "Could not create book"
msgstr "Konnte Buch nicht erzeugen"
msgid "Disable own engine books by default"
msgstr ""
-#: dialogs.c:307 dialogs.c:1565
+#: dialogs.c:307 dialogs.c:1655
msgid "Time Control"
msgstr "Zeitkontrolle"
"Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei, die geklont werden "
"kann"
-#: dialogs.c:367 dialogs.c:1407
+#: dialogs.c:367 dialogs.c:1496
msgid "# no engines are installed"
msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:404 menus.c:714
+#: dialogs.c:404 menus.c:736
msgid "Animate Dragging"
msgstr "Ziehen animieren"
-#: dialogs.c:405 menus.c:715
+#: dialogs.c:405 menus.c:737
msgid "Animate Moving"
msgstr "Ziehen animieren"
-#: dialogs.c:406 menus.c:716
+#: dialogs.c:406 menus.c:738
msgid "Auto Flag"
msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
-#: dialogs.c:407 menus.c:717
+#: dialogs.c:407 menus.c:739
msgid "Auto Flip View"
msgstr "Brett automatisch drehen"
-#: dialogs.c:408 menus.c:718
+#: dialogs.c:408 menus.c:740
msgid "Blindfold"
msgstr "Blindschach"
msgid "Hide Thinking from Human"
msgstr ""
-#: dialogs.c:414 menus.c:723
+#: dialogs.c:414 menus.c:745
msgid "Highlight Last Move"
msgstr "Letzten Zug hervorheben"
msgid "Highlight with Arrow"
msgstr "Hervorhebung mit Pfeil"
-#: dialogs.c:416 menus.c:726
+#: dialogs.c:416 menus.c:748
msgid "One-Click Moving"
msgstr "Ein-Klick Züge"
msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:420 dialogs.c:597 menus.c:728
+#: dialogs.c:420 dialogs.c:604 menus.c:750
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Nächsten Zug abwägen"
msgid "Popup Exit Messages"
msgstr "Popup Nachricht beim Beenden"
-#: dialogs.c:422 menus.c:730
+#: dialogs.c:422 menus.c:752
msgid "Popup Move Errors"
msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
msgid "Sticky Windows"
msgstr ""
-#: dialogs.c:427 menus.c:733
+#: dialogs.c:427 menus.c:755
msgid "Test Legality"
msgstr ""
msgstr ""
#: dialogs.c:493
-msgid "chu chess (10x10)"
+msgid "elven chess (10x10)"
msgstr ""
#: dialogs.c:494
msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!"
-#: dialogs.c:554
+#: dialogs.c:555
#, c-format
msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
msgstr ""
-#: dialogs.c:555
+#: dialogs.c:556
#, c-format
msgid ""
"All variants not supported by the first engine\n"
"(currently %s) are disabled."
msgstr ""
-#: dialogs.c:572
+#: dialogs.c:573
msgid "New Variant"
msgstr "Neue Variante"
-#: dialogs.c:598
+#: dialogs.c:605
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:"
-#: dialogs.c:599
+#: dialogs.c:606
msgid "Polygot Directory:"
msgstr "Polyglot-verzeichnis:"
-#: dialogs.c:600
+#: dialogs.c:607
msgid "Hash-Table Size (MB):"
msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):"
-#: dialogs.c:601
-msgid "Nalimov EGTB Path:"
+#: dialogs.c:608
+msgid "EGTB Path:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:602
+#: dialogs.c:609
msgid "EGTB Cache Size (MB):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:603
+#: dialogs.c:610
msgid "Use GUI Book"
msgstr ""
-#: dialogs.c:604
+#: dialogs.c:611
msgid "Opening-Book Filename:"
msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:"
-#: dialogs.c:605
+#: dialogs.c:612
msgid "Book Depth (moves):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:606
+#: dialogs.c:613
msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:607
+#: dialogs.c:614
msgid "Engine #1 Has Own Book"
msgstr ""
-#: dialogs.c:608
+#: dialogs.c:615
msgid "Engine #2 Has Own Book "
msgstr ""
-#: dialogs.c:617
+#: dialogs.c:626
msgid "Common Engine Settings"
msgstr ""
-#: dialogs.c:623
+#: dialogs.c:632
msgid "Detect all Mates"
msgstr ""
-#: dialogs.c:624
+#: dialogs.c:633
msgid "Verify Engine Result Claims"
msgstr ""
-#: dialogs.c:625
+#: dialogs.c:634
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
msgstr ""
-#: dialogs.c:626
+#: dialogs.c:635
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:627
+#: dialogs.c:636
msgid "N-Move Rule:"
msgstr "N-Züge Regel:"
-#: dialogs.c:628
+#: dialogs.c:637
msgid "N-fold Repeats:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:629
+#: dialogs.c:638
msgid "Draw after N Moves Total:"
msgstr "Remis nach N Zügen (total):"
-#: dialogs.c:630
+#: dialogs.c:639
msgid "Win / Loss Threshold:"
msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:"
-#: dialogs.c:631
+#: dialogs.c:640
msgid "Negate Score of Engine #1"
msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms"
-#: dialogs.c:632
+#: dialogs.c:641
msgid "Negate Score of Engine #2"
msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms"
-#: dialogs.c:639
+#: dialogs.c:648
#, fuzzy
msgid "Adjudicate non-ICS Games"
msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
-#: dialogs.c:652
+#: dialogs.c:661
msgid "Auto-Kibitz"
msgstr "Auto-Kibitz"
-#: dialogs.c:653
+#: dialogs.c:662
msgid "Auto-Comment"
msgstr "Automatische Kommentare"
-#: dialogs.c:654
+#: dialogs.c:663
msgid "Auto-Observe"
msgstr "Automatisch Beobachten"
-#: dialogs.c:655
+#: dialogs.c:664
msgid "Auto-Raise Board"
msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
-#: dialogs.c:656
+#: dialogs.c:665
msgid "Auto-Create Logon Script"
msgstr "Automatisch Login-skript erzeugen"
-#: dialogs.c:657
+#: dialogs.c:666
msgid "Background Observe while Playing"
msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie"
-#: dialogs.c:658
+#: dialogs.c:667
msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel"
-#: dialogs.c:659
+#: dialogs.c:668
msgid "Get Move List"
msgstr "Zugliste abholen"
-#: dialogs.c:660
+#: dialogs.c:669
msgid "Quiet Play"
msgstr ""
-#: dialogs.c:661
+#: dialogs.c:670
msgid "Seek Graph"
msgstr "Suchgraph"
-#: dialogs.c:662
+#: dialogs.c:671
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
msgstr ""
-#: dialogs.c:663
+#: dialogs.c:672
msgid "Auto-InputBox PopUp"
msgstr ""
-#: dialogs.c:664
+#: dialogs.c:673
#, fuzzy
msgid "Quit after game"
msgstr "Warte auf weiter Spiele"
-#: dialogs.c:665
+#: dialogs.c:674
msgid "Premove"
msgstr ""
-#: dialogs.c:666
+#: dialogs.c:675
msgid "Premove for White"
msgstr ""
-#: dialogs.c:667
+#: dialogs.c:676
msgid "First White Move:"
msgstr "Erster Zug von Weiß:"
-#: dialogs.c:668
+#: dialogs.c:677
msgid "Premove for Black"
msgstr ""
-#: dialogs.c:669
+#: dialogs.c:678
msgid "First Black Move:"
msgstr "Erster Zug von Schwarz:"
-#: dialogs.c:671
+#: dialogs.c:680
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: dialogs.c:672
+#: dialogs.c:681
msgid "Alarm Time (msec):"
msgstr "Alarmzeit (msek):"
-#: dialogs.c:674
+#: dialogs.c:683
msgid "Colorize Messages"
msgstr "Nachrichten kolorieren"
-#: dialogs.c:675
+#: dialogs.c:684
msgid "Shout Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Ruf:"
-#: dialogs.c:676
+#: dialogs.c:685
msgid "S-Shout Text Colors:"
msgstr "Textfarbe S-Ruf:"
-#: dialogs.c:677
+#: dialogs.c:686
msgid "Channel #1 Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Kanal #1:"
-#: dialogs.c:678
+#: dialogs.c:687
msgid "Other Channel Text Colors:"
msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
-#: dialogs.c:679
+#: dialogs.c:688
msgid "Kibitz Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Kibitz:"
-#: dialogs.c:680
+#: dialogs.c:689
msgid "Tell Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Mitteilung:"
-#: dialogs.c:681
+#: dialogs.c:690
msgid "Challenge Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Herausforderung:"
-#: dialogs.c:682
+#: dialogs.c:691
msgid "Request Text Colors:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:683
+#: dialogs.c:692
msgid "Seek Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Spielgesuch:"
-#: dialogs.c:690
+#: dialogs.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Other Text Colors:"
+msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
+
+#: dialogs.c:700
msgid "ICS Options"
msgstr "ICS Optionen"
-#: dialogs.c:695
+#: dialogs.c:705
msgid "Exact position match"
msgstr ""
-#: dialogs.c:695
+#: dialogs.c:705
msgid "Shown position is subset"
msgstr ""
-#: dialogs.c:695
+#: dialogs.c:705
msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur"
-#: dialogs.c:696
+#: dialogs.c:706
msgid "Same material"
msgstr "Gleiches Material"
-#: dialogs.c:696
+#: dialogs.c:706
msgid "Material range (top board half optional)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:696
+#: dialogs.c:706
msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:708
+#: dialogs.c:721
msgid "Auto-Display Tags"
msgstr ""
-#: dialogs.c:709
+#: dialogs.c:722
msgid "Auto-Display Comment"
msgstr ""
-#: dialogs.c:710
+#: dialogs.c:723
msgid ""
"Auto-Play speed of loaded games\n"
"(0 = instant, -1 = off):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:711
+#: dialogs.c:724
msgid "Seconds per Move:"
msgstr "Sekunden pro Zug:"
-#: dialogs.c:712
+#: dialogs.c:725
msgid ""
"\n"
"options to use in game-viewer mode:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:714
+#: dialogs.c:727
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:715
+#: dialogs.c:728
msgid "Elo of strongest player at least:"
msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:"
-#: dialogs.c:716
+#: dialogs.c:729
msgid "Elo of weakest player at least:"
msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:"
-#: dialogs.c:717
+#: dialogs.c:730
msgid "No games before year:"
msgstr "Keine Partie vor Jahr:"
-#: dialogs.c:718
+#: dialogs.c:731
msgid "Minimum nr consecutive positions:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:719
+#: dialogs.c:733
msgid "Search mode:"
msgstr "Such-modus:"
-#: dialogs.c:720
+#: dialogs.c:734
msgid "Also match reversed colors"
msgstr ""
-#: dialogs.c:721
+#: dialogs.c:735
msgid "Also match left-right flipped position"
msgstr ""
-#: dialogs.c:729
+#: dialogs.c:744
msgid "Load Game Options"
msgstr "Spieleinstellungen laden"
-#: dialogs.c:741
+#: dialogs.c:756
msgid "Auto-Save Games"
msgstr "Automatisch Partien speichern"
-#: dialogs.c:742
+#: dialogs.c:757
msgid "Own Games Only"
msgstr "Nur eigene Partien"
-#: dialogs.c:743
+#: dialogs.c:758
msgid "Save Games on File:"
msgstr "Partien speichern als Datei:"
-#: dialogs.c:744
+#: dialogs.c:759
msgid "Save Final Positions on File:"
msgstr "Speichere Endstellung in Datei:"
-#: dialogs.c:745
+#: dialogs.c:760
msgid "PGN Event Header:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:746
+#: dialogs.c:761
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:747
+#: dialogs.c:762
msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
msgstr ""
-#: dialogs.c:748
+#: dialogs.c:763
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
msgstr ""
-#: dialogs.c:749
+#: dialogs.c:764
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
msgstr ""
-#: dialogs.c:756
+#: dialogs.c:771
msgid "Save Game Options"
msgstr "Spieleinstellungen speichern"
-#: dialogs.c:765
+#: dialogs.c:780
msgid "No Sound"
msgstr "Kein Ton"
-#: dialogs.c:766
+#: dialogs.c:781
msgid "Default Beep"
msgstr ""
-#: dialogs.c:767
+#: dialogs.c:782
msgid "Above WAV File"
msgstr ""
-#: dialogs.c:768
+#: dialogs.c:783
msgid "Car Horn"
msgstr "Hupe"
-#: dialogs.c:769
+#: dialogs.c:784
msgid "Cymbal"
msgstr ""
-#: dialogs.c:770
+#: dialogs.c:785
msgid "Ding"
msgstr ""
-#: dialogs.c:771
+#: dialogs.c:786
msgid "Gong"
msgstr ""
-#: dialogs.c:772
+#: dialogs.c:787
msgid "Laser"
msgstr "Laser"
-#: dialogs.c:773
+#: dialogs.c:788
msgid "Penalty"
msgstr ""
-#: dialogs.c:774
+#: dialogs.c:789
msgid "Phone"
msgstr ""
-#: dialogs.c:775
+#: dialogs.c:790
msgid "Pop"
msgstr ""
-#: dialogs.c:776
+#: dialogs.c:791
msgid "Roar"
msgstr ""
-#: dialogs.c:777
+#: dialogs.c:792
msgid "Slap"
msgstr ""
-#: dialogs.c:778
+#: dialogs.c:793
msgid "Wood Thunk"
msgstr ""
-#: dialogs.c:780
+#: dialogs.c:795
msgid "User File"
msgstr "Benutzerdatei"
-#: dialogs.c:803
+#: dialogs.c:818
msgid "User WAV File:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:804
+#: dialogs.c:819
msgid "Sound Program:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:805
+#: dialogs.c:820
msgid "Try-Out Sound:"
msgstr "Teste Geräusch:"
-#: dialogs.c:806
+#: dialogs.c:821
msgid "Play"
msgstr "Spielen"
-#: dialogs.c:807
+#: dialogs.c:822
msgid "Move:"
msgstr "Zug:"
-#: dialogs.c:808
+#: dialogs.c:823
msgid "Win:"
msgstr "Gewonnen:"
-#: dialogs.c:809
+#: dialogs.c:824
msgid "Lose:"
msgstr "Verloren:"
-#: dialogs.c:810
+#: dialogs.c:825
msgid "Draw:"
msgstr "Remis:"
-#: dialogs.c:811
+#: dialogs.c:826
msgid "Unfinished:"
msgstr "Nicht beendet:"
-#: dialogs.c:812
+#: dialogs.c:827
msgid "Alarm:"
msgstr "Alarm:"
-#: dialogs.c:813
+#: dialogs.c:828
msgid "Challenge:"
msgstr "Herausforderung:"
-#: dialogs.c:815
+#: dialogs.c:830
msgid "Sounds Directory:"
msgstr "Klangverzeichnis:"
-#: dialogs.c:816
+#: dialogs.c:831
msgid "Shout:"
msgstr "Ruf:"
-#: dialogs.c:817
+#: dialogs.c:832
msgid "S-Shout:"
msgstr "S-Ruf:"
-#: dialogs.c:818
+#: dialogs.c:833
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: dialogs.c:819
+#: dialogs.c:834
msgid "Channel 1:"
msgstr "Kanal 1:"
-#: dialogs.c:820
+#: dialogs.c:835
msgid "Tell:"
msgstr "Mitteilung:"
-#: dialogs.c:821
+#: dialogs.c:836
msgid "Kibitz:"
msgstr "Kibitz:"
-#: dialogs.c:822
+#: dialogs.c:837
msgid "Request:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:823
+#: dialogs.c:838
msgid "Lion roar:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:824
+#: dialogs.c:839
msgid "Seek:"
msgstr "Gesuch:"
-#: dialogs.c:840
+#: dialogs.c:855
msgid "Sound Options"
msgstr "Klangeinstellungen"
-#: dialogs.c:861
+#: dialogs.c:871
+msgid "Selectable themes:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:873
+msgid "New name for current theme:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:876
msgid "White Piece Color:"
msgstr "Farbe weiße Figuren:"
#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: dialogs.c:864 dialogs.c:873 dialogs.c:879 dialogs.c:885 dialogs.c:891
-#: dialogs.c:897
+#: dialogs.c:879 dialogs.c:888 dialogs.c:894 dialogs.c:900 dialogs.c:906
+#: dialogs.c:912
msgid "R"
msgstr "R"
#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: dialogs.c:866 dialogs.c:874 dialogs.c:880 dialogs.c:886 dialogs.c:892
-#: dialogs.c:898
+#: dialogs.c:881 dialogs.c:889 dialogs.c:895 dialogs.c:901 dialogs.c:907
+#: dialogs.c:913
msgid "G"
msgstr "G"
#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: dialogs.c:868 dialogs.c:875 dialogs.c:881 dialogs.c:887 dialogs.c:893
-#: dialogs.c:899
+#: dialogs.c:883 dialogs.c:890 dialogs.c:896 dialogs.c:902 dialogs.c:908
+#: dialogs.c:914
msgid "B"
msgstr "B"
#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: dialogs.c:870 dialogs.c:876 dialogs.c:882 dialogs.c:888 dialogs.c:894
-#: dialogs.c:900
+#: dialogs.c:885 dialogs.c:891 dialogs.c:897 dialogs.c:903 dialogs.c:909
+#: dialogs.c:915
msgid "D"
msgstr "D"
-#: dialogs.c:871
+#: dialogs.c:886
msgid "Black Piece Color:"
msgstr "Farbe schwarze Figuren:"
-#: dialogs.c:877
+#: dialogs.c:892
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Weißes Feld:"
-#: dialogs.c:883
+#: dialogs.c:898
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Schwarzes Feld:"
-#: dialogs.c:889
+#: dialogs.c:904
msgid "Highlight Color:"
msgstr "Farbe zum Hervorheben:"
-#: dialogs.c:895
+#: dialogs.c:910
msgid "Premove Highlight Color:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:901
+#: dialogs.c:916
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:903
+#: dialogs.c:918
msgid "Mono Mode"
msgstr ""
-#: dialogs.c:904
+#: dialogs.c:919
+msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:920
msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:905
+#: dialogs.c:921
msgid "Use Board Textures"
msgstr "Benutze Bretttexturen"
-#: dialogs.c:906
+#: dialogs.c:922
msgid "Light-Squares Texture File:"
msgstr "Texturedatei für weiße Felder:"
-#: dialogs.c:907
+#: dialogs.c:923
msgid "Dark-Squares Texture File:"
msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:"
-#: dialogs.c:908
+#: dialogs.c:924
msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben"
-#: dialogs.c:909
+#: dialogs.c:925
msgid "Directory with Pieces Images:"
msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
-#: dialogs.c:959
+#: dialogs.c:996
+#, fuzzy
+msgid "# no themes are defined"
+msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
+
+#: dialogs.c:1008
msgid "Board Options"
msgstr "Bretteinstellungen"
-#: dialogs.c:1012 menus.c:634
+#: dialogs.c:1079 menus.c:654
msgid "ICS text menu"
msgstr "ICS-Textmenü"
-#: dialogs.c:1034
+#: dialogs.c:1108
msgid "clear"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1035 dialogs.c:1123
+#: dialogs.c:1109 dialogs.c:1208
msgid "save changes"
msgstr "speichere Änderungen"
-#: dialogs.c:1138
+#: dialogs.c:1207
+#, fuzzy
+msgid "add next move"
+msgstr "Nächstes Spiel laden"
+
+#: dialogs.c:1231
msgid "Edit book"
msgstr "Buch editieren"
-#: dialogs.c:1138 menus.c:636
+#: dialogs.c:1231 menus.c:656
msgid "Tags"
msgstr "Markierungen"
-#: dialogs.c:1280
+#: dialogs.c:1369
msgid "ICS input box"
msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: dialogs.c:1312
+#: dialogs.c:1401
msgid "Type a move"
msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
-#: dialogs.c:1338
+#: dialogs.c:1427
msgid "Engine has no options"
msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen"
-#: dialogs.c:1340
+#: dialogs.c:1429
msgid "Engine Settings"
msgstr "Schachprogrammeinstellungen"
-#: dialogs.c:1365
+#: dialogs.c:1454
msgid "Select engine from list:"
msgstr "Wähle Schachprogram aus der Liste:"
-#: dialogs.c:1368
+#: dialogs.c:1457
msgid "or specify one below:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1369
+#: dialogs.c:1458
msgid "Nickname (optional):"
msgstr "Spitzname (optional):"
-#: dialogs.c:1370
+#: dialogs.c:1459
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1371
+#: dialogs.c:1460
msgid "Engine Directory:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1372
+#: dialogs.c:1461
msgid "Engine Command:"
msgstr "Schachprogramkommando:"
-#: dialogs.c:1373
+#: dialogs.c:1462
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)"
-#: dialogs.c:1374
+#: dialogs.c:1463
msgid "UCI"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1375
+#: dialogs.c:1464
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1376
+#: dialogs.c:1465
msgid "Must not use GUI book"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1377
+#: dialogs.c:1466
msgid "Add this engine to the list"
msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu"
-#: dialogs.c:1378
+#: dialogs.c:1467
msgid "Force current variant with this engine"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1428
+#: dialogs.c:1517
msgid "Load first engine"
msgstr "Lade erstes Schachprogramm"
-#: dialogs.c:1434
+#: dialogs.c:1523
msgid "Load second engine"
msgstr "Lade zweites Schachprogramm"
-#: dialogs.c:1457
+#: dialogs.c:1546
msgid "shuffle"
msgstr "Shuffle"
-#: dialogs.c:1458
+#: dialogs.c:1547
+msgid "Fischer castling"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1548
msgid "Start-position number:"
msgstr "Startposition-Nummer:"
-#: dialogs.c:1459
+#: dialogs.c:1549
msgid "randomize"
msgstr "zufällig"
-#: dialogs.c:1460
+#: dialogs.c:1550
msgid "pick fixed"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1477
+#: dialogs.c:1567
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Neue Shuffle-Partie"
-#: dialogs.c:1496
+#: dialogs.c:1586
msgid "classical"
msgstr "klassisch"
-#: dialogs.c:1497
+#: dialogs.c:1587
msgid "incremental"
msgstr "Zuwachs"
-#: dialogs.c:1498
+#: dialogs.c:1588
msgid "fixed max"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1499
+#: dialogs.c:1589
msgid "Moves per session:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1500
+#: dialogs.c:1590
msgid "Initial time (min):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1501
+#: dialogs.c:1591
msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1502
+#: dialogs.c:1592
msgid "Time-Odds factors:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1503
+#: dialogs.c:1593
msgid "Engine #1"
msgstr "Schachprogramm #1"
-#: dialogs.c:1504
+#: dialogs.c:1594
msgid "Engine #2 / Human"
msgstr "Schachprogram #2 / Spieler"
-#: dialogs.c:1544 dialogs.c:1547 dialogs.c:1552 dialogs.c:1553
-#: gtk/xoptions.c:194
+#: dialogs.c:1634 dialogs.c:1637 dialogs.c:1642 dialogs.c:1643
+#: gtk/xoptions.c:184
msgid "Unused"
msgstr "Nicht benutzt"
-#: dialogs.c:1594
+#: dialogs.c:1684
msgid "Error writing to chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
-#: dialogs.c:1662 xaw/xoptions.c:1276
+#: dialogs.c:1752 xaw/xoptions.c:1318
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: dialogs.c:1667 dialogs.c:2061 dialogs.c:2065
+#: dialogs.c:1757 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
msgid "King"
msgstr "König"
-#: dialogs.c:1670
+#: dialogs.c:1760
msgid "Captain"
msgstr "Kapitän"
-#: dialogs.c:1671
+#: dialogs.c:1761
msgid "Lieutenant"
msgstr "Leutnant"
-#: dialogs.c:1672
+#: dialogs.c:1762
msgid "General"
msgstr "General"
-#: dialogs.c:1673
+#: dialogs.c:1763
msgid "Warlord"
msgstr "Kriegsherr"
-#: dialogs.c:1675 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083
+#: dialogs.c:1765 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
msgid "Knight"
msgstr "Springer"
-#: dialogs.c:1676 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083
+#: dialogs.c:1766 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
msgid "Bishop"
msgstr "Läufer"
-#: dialogs.c:1677 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083
+#: dialogs.c:1767 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
msgid "Rook"
msgstr "Turm"
-#: dialogs.c:1681 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066
+#: dialogs.c:1771 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
msgid "Archbishop"
msgstr "Erzbischof"
-#: dialogs.c:1682 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066
+#: dialogs.c:1772 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
msgid "Chancellor"
msgstr "Kanlzer"
-#: dialogs.c:1684 dialogs.c:2061 dialogs.c:2065 dialogs.c:2083
+#: dialogs.c:1774 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358 dialogs.c:2376
msgid "Queen"
msgstr "Königin"
-#: dialogs.c:1686
+#: dialogs.c:1776
msgid "Lion"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1690
+#: dialogs.c:1780
msgid "Defer"
msgstr "vertagen"
-#: dialogs.c:1691 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066
+#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
msgid "Promote"
msgstr "umwandlung"
-#: dialogs.c:1706
+#: dialogs.c:1838
+msgid "Chats:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1839 dialogs.c:1840 dialogs.c:1841 dialogs.c:1842 dialogs.c:1843
+#: dialogs.c:1941 dialogs.c:2001 dialogs.c:2033
+#, fuzzy
+msgid "New Chat"
+msgstr "Neue Variante"
+
+#: dialogs.c:1846
msgid "Chat partner:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1791
-msgid "Chat box"
+#: dialogs.c:1847
+msgid "End Chat"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1832
+#: dialogs.c:1848
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2058
+#, fuzzy
+msgid "ICS Interaction"
+msgstr "ICS Optionen"
+
+#: dialogs.c:2125
msgid "factory"
msgstr "Fabrik"
-#: dialogs.c:1833
+#: dialogs.c:2126
msgid "up"
msgstr "hoch"
-#: dialogs.c:1834
+#: dialogs.c:2127
msgid "down"
msgstr "runter"
-#: dialogs.c:1852
+#: dialogs.c:2145
msgid "No tag selected"
msgstr "Keine Markierung selektiert"
-#: dialogs.c:1883
+#: dialogs.c:2176
msgid "Game-list options"
msgstr "Spieleliste-optionen"
-#: dialogs.c:1959 dialogs.c:1973
+#: dialogs.c:2252 dialogs.c:2266
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: dialogs.c:1996
+#: dialogs.c:2289
msgid "Fatal Error"
msgstr "Schwerwiegender Fehler"
-#: dialogs.c:1996
+#: dialogs.c:2289
msgid "Exiting"
msgstr "Beende"
-#: dialogs.c:2007
+#: dialogs.c:2300
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: dialogs.c:2014
+#: dialogs.c:2307
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
-#: dialogs.c:2060 dialogs.c:2340 dialogs.c:2343
+#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2637 dialogs.c:2640
msgid "White"
msgstr "Weiß"
-#: dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083
+#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
msgid "Pawn"
msgstr "Bauer"
-#: dialogs.c:2061 dialogs.c:2065
+#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
msgid "Elephant"
msgstr "Elefant"
-#: dialogs.c:2061 dialogs.c:2065
+#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
msgid "Cannon"
msgstr "Kanone"
-#: dialogs.c:2062 dialogs.c:2066
+#: dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
msgid "Demote"
msgstr "degradieren"
-#: dialogs.c:2063 dialogs.c:2067
+#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360
msgid "Empty square"
msgstr "Leeres Feld"
-#: dialogs.c:2063 dialogs.c:2067
+#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360
msgid "Clear board"
msgstr "Brett leeren"
-#: dialogs.c:2064 dialogs.c:2352 dialogs.c:2355
+#: dialogs.c:2357 dialogs.c:2649 dialogs.c:2652
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
-#: dialogs.c:2163 menus.c:787
+#: dialogs.c:2456 menus.c:809
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: dialogs.c:2164 menus.c:788
+#: dialogs.c:2457 menus.c:810
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: dialogs.c:2165 menus.c:789
+#: dialogs.c:2458 menus.c:811
msgid "View"
msgstr "Anzeigen"
-#: dialogs.c:2166 menus.c:790
+#: dialogs.c:2459 menus.c:812
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: dialogs.c:2167 menus.c:791
+#: dialogs.c:2460 menus.c:813
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: dialogs.c:2168 menus.c:792
+#: dialogs.c:2461 menus.c:814
msgid "Engine"
msgstr "Schachprogramm"
-#: dialogs.c:2169 menus.c:793
+#: dialogs.c:2462 menus.c:815
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: dialogs.c:2170 menus.c:794
+#: dialogs.c:2463 menus.c:816
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: dialogs.c:2180
+#: dialogs.c:2473
msgid "<<"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2181
+#: dialogs.c:2474
msgid "<"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2183
+#: dialogs.c:2476
msgid ">"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2184
+#: dialogs.c:2477
msgid ">>"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2458
+#: dialogs.c:2755
msgid "Directories:"
msgstr "Verzeichnisse:"
-#: dialogs.c:2459
+#: dialogs.c:2756
msgid "Files:"
msgstr "Dateien:"
-#: dialogs.c:2460
+#: dialogs.c:2757
msgid "by name"
msgstr "nach Namen"
-#: dialogs.c:2461
+#: dialogs.c:2758
msgid "by type"
msgstr "nach Typ"
-#: dialogs.c:2464
+#: dialogs.c:2761
msgid "Filename:"
msgstr "Dateinname:"
-#: dialogs.c:2465
+#: dialogs.c:2762
msgid "New directory"
msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: dialogs.c:2466
+#: dialogs.c:2763
msgid "File type:"
msgstr "Dateientyp:"
-#: dialogs.c:2541
+#: dialogs.c:2838
msgid "Contents of"
msgstr "Inhalt von"
-#: dialogs.c:2567
+#: dialogs.c:2864
msgid " next page"
msgstr "nächste Seite"
-#: dialogs.c:2584
+#: dialogs.c:2881
msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2585
+#: dialogs.c:2882
msgid "TRY ANOTHER NAME"
msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN"
-#: draw.c:310
+#: draw.c:354
msgid ""
"No default pieces installed!\n"
"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
msgstr ""
-#: engineoutput.c:110 menus.c:630
+#: engineoutput.c:111 menus.c:650
#, c-format
msgid "Engine Output"
msgstr "Schachprogrammausgabe"
-#: engineoutput.c:120
+#: engineoutput.c:121
#, c-format
msgid "%s (%d reversible ply)"
msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: engineoutput.c:542 engineoutput.c:545 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
+#: engineoutput.c:552 engineoutput.c:555 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
msgid "NPS"
msgstr "NPS"
msgid "Reading game file (%d)"
msgstr "Lese Partiedatei (%d)"
-#: gtk/xboard.c:867 xaw/xboard.c:1052
+#: gtk/xboard.c:959 xaw/xboard.c:1071
#, c-format
msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
-#: gtk/xboard.c:876 xaw/xboard.c:1061
+#: gtk/xboard.c:968 xaw/xboard.c:1080
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
-#: gtk/xboard.c:891 xaw/xboard.c:1070
+#: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1089
msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
msgstr ""
"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
"zu unterstützen"
-#: gtk/xboard.c:910 xaw/xboard.c:1102
+#: gtk/xboard.c:1002 xaw/xboard.c:1121
#, c-format
msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
-#: gtk/xboard.c:950 xaw/xboard.c:1139
+#: gtk/xboard.c:1045 xaw/xboard.c:1160
#, c-format
msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
-#: gtk/xboard.c:991 xaw/xboard.c:1176
+#: gtk/xboard.c:1084 xaw/xboard.c:1197
#, c-format
msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
-#: gtk/xboard.c:1281 xaw/xboard.c:1458
+#: gtk/xboard.c:1395 xaw/xboard.c:1487
#, c-format
msgid "Unable to create font set for %s.\n"
msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
-#: gtk/xboard.c:1306 xaw/xboard.c:1481
+#: gtk/xboard.c:1420 xaw/xboard.c:1510
#, c-format
msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
-#: gtk/xboard.c:1745 xaw/xboard.c:1971
+#: gtk/xboard.c:1872 xaw/xboard.c:2000
msgid "Can't open temp file"
msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
-#: gtk/xboard.c:2199
+#: gtk/xboard.c:2346
msgid "Failed to open file"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
msgid "Load position file name?"
msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
-#: menus.c:185
+#: menus.c:185 menus.c:590
msgid "Save game file name?"
msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
msgid "Save position file name?"
msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
-#: menus.c:358
+#: menus.c:362
msgid " (with Zippy code)"
msgstr " (mit Zippy)"
-#: menus.c:363
+#: menus.c:367
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: menus.c:375 menus.c:750
+#: menus.c:379 menus.c:772
msgid "About XBoard"
msgstr "Über XBoard"
-#: menus.c:582
+#: menus.c:601
msgid "New Game"
msgstr "Neue Partie"
-#: menus.c:583
+#: menus.c:602
#, fuzzy
msgid "New Shuffle Game..."
msgstr "Neue Shuffle Partie… "
-#: menus.c:584
+#: menus.c:603
#, fuzzy
msgid "New Variant..."
msgstr "Neue Variante…"
-#: menus.c:586
+#: menus.c:605
msgid "Load Game"
msgstr "Partie laden…"
-#: menus.c:587
+#: menus.c:606
msgid "Load Position"
msgstr "Stellung laden"
-#: menus.c:588
+#: menus.c:607
msgid "Next Position"
msgstr "Nächste Stellung"
-#: menus.c:589
+#: menus.c:608
msgid "Prev Position"
msgstr "Vorherige Stellung"
-#: menus.c:591
+#: menus.c:610
msgid "Save Game"
msgstr "Partie speichern…"
-#: menus.c:592
+#: menus.c:611
msgid "Save Position"
msgstr "Speichere Stellung"
-#: menus.c:593
+#: menus.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Save Selected Games"
+msgstr "Partie speichern…"
+
+#: menus.c:613
msgid "Save Games as Book"
msgstr "Partien speichern als Buch"
-#: menus.c:595
+#: menus.c:615
msgid "Mail Move"
msgstr "Verschicke Zug"
-#: menus.c:596
+#: menus.c:616
msgid "Reload CMail Message"
msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
-#: menus.c:598
+#: menus.c:618
msgid "Quit "
msgstr ""
-#: menus.c:603
+#: menus.c:623
msgid "Copy Game"
msgstr "Partie kopieren"
-#: menus.c:604
+#: menus.c:624
msgid "Copy Position"
msgstr "Stellung kopieren"
-#: menus.c:605
+#: menus.c:625
msgid "Copy Game List"
msgstr "Partieliste kopieren"
-#: menus.c:607
+#: menus.c:627
msgid "Paste Game"
msgstr "Partie einfügen"
-#: menus.c:608
+#: menus.c:628
msgid "Paste Position"
msgstr "Stellung einfügen"
-#: menus.c:610 menus.c:652
+#: menus.c:630 menus.c:672
msgid "Edit Game"
msgstr "Partie editiere"
-#: menus.c:611 menus.c:653
+#: menus.c:631 menus.c:673
msgid "Edit Position"
msgstr "Stellung editieren"
-#: menus.c:612
+#: menus.c:632
msgid "Edit Tags"
msgstr "Markierung bearbeiten"
-#: menus.c:613
+#: menus.c:633
msgid "Edit Comment"
msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: menus.c:614
+#: menus.c:634
msgid "Edit Book"
msgstr "Editiere Buch"
-#: menus.c:616
+#: menus.c:636
msgid "Revert"
msgstr ""
-#: menus.c:617
+#: menus.c:637
msgid "Annotate"
msgstr "Annotieren"
-#: menus.c:618
+#: menus.c:638
msgid "Truncate Game"
msgstr "Partie abbrechen"
-#: menus.c:620
+#: menus.c:640
msgid "Backward"
msgstr "Zurück"
-#: menus.c:621
+#: menus.c:641
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
-#: menus.c:622
+#: menus.c:642
msgid "Back to Start"
msgstr "Zurück zum Anfang"
-#: menus.c:623
+#: menus.c:643
msgid "Forward to End"
msgstr "Zur Schlussstellung"
-#: menus.c:628
+#: menus.c:648
msgid "Flip View"
msgstr "Brett drehen"
-#: menus.c:631
+#: menus.c:651
msgid "Move History"
msgstr "Zugliste"
-#: menus.c:632
+#: menus.c:652
msgid "Evaluation Graph"
msgstr "Auswertungsgraph"
-#: menus.c:633
+#: menus.c:653
msgid "Game List"
msgstr "Partieliste"
-#: menus.c:637
+#: menus.c:657
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
-#: menus.c:638
+#: menus.c:658
msgid "ICS Input Box"
msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: menus.c:639
-msgid "Open Chat Window"
+#: menus.c:659
+msgid "ICS/Chat Console"
msgstr ""
-#: menus.c:641
+#: menus.c:661
msgid "Board..."
msgstr "Brett…"
-#: menus.c:642
+#: menus.c:662
msgid "Game List Tags..."
msgstr "Partie Markierungen…"
-#: menus.c:647
+#: menus.c:667
msgid "Machine White"
msgstr "Schachprogramm weiß"
-#: menus.c:648
+#: menus.c:668
msgid "Machine Black"
msgstr "Schachprogramm schwarz"
-#: menus.c:649
+#: menus.c:669
msgid "Two Machines"
msgstr "Zwei Schachprogramme"
-#: menus.c:650
+#: menus.c:670
msgid "Analysis Mode"
msgstr "Analyse-Modus"
-#: menus.c:651
+#: menus.c:671
msgid "Analyze Game"
msgstr "Spiel analysieren"
-#: menus.c:654
+#: menus.c:674
msgid "Training"
msgstr "Training"
-#: menus.c:655
+#: menus.c:675
msgid "ICS Client"
msgstr "ICS-Client"
-#: menus.c:657
+#: menus.c:677
msgid "Machine Match"
msgstr "Schachprogramm Partie"
-#: menus.c:658
+#: menus.c:678
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: menus.c:663
+#: menus.c:683
msgid "Accept"
msgstr "Annehmen"
-#: menus.c:664
+#: menus.c:684
msgid "Decline"
msgstr "Ablehnen"
-#: menus.c:665
+#: menus.c:685
msgid "Rematch"
msgstr ""
-#: menus.c:667
+#: menus.c:687
msgid "Call Flag"
msgstr "Zeit reklamieren"
-#: menus.c:668
+#: menus.c:688
msgid "Draw"
msgstr "Remis"
-#: menus.c:669
+#: menus.c:689
msgid "Adjourn"
msgstr "Aussetzen"
-#: menus.c:670
+#: menus.c:690
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"
-#: menus.c:671
+#: menus.c:691
msgid "Resign"
msgstr "Aufgeben"
-#: menus.c:673
+#: menus.c:693
msgid "Stop Observing"
msgstr "Beobachtung beenden"
-#: menus.c:674
+#: menus.c:694
msgid "Stop Examining"
msgstr "Untersuchen beenden"
-#: menus.c:675
+#: menus.c:695
msgid "Upload to Examine"
msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
-#: menus.c:677
+#: menus.c:697
msgid "Adjudicate to White"
msgstr "Weiß den Gewinn zuerkennen"
-#: menus.c:678
+#: menus.c:698
msgid "Adjudicate to Black"
msgstr "Schwarz den Gewinn zuerkennnen"
-#: menus.c:679
+#: menus.c:699
msgid "Adjudicate Draw"
msgstr "Als Remis abschätzen"
-#: menus.c:684
+#: menus.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Edit Engine List..."
+msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen…"
+
+#: menus.c:706
#, fuzzy
msgid "Load New 1st Engine..."
msgstr "Neues erstes Schachprogramm laden…"
-#: menus.c:685
+#: menus.c:707
#, fuzzy
msgid "Load New 2nd Engine..."
msgstr "Neues zweites Schachprogramm laden…"
-#: menus.c:687
+#: menus.c:709
#, fuzzy
msgid "Engine #1 Settings..."
msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen…"
-#: menus.c:688
+#: menus.c:710
#, fuzzy
msgid "Engine #2 Settings..."
msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen…"
-#: menus.c:690
+#: menus.c:712
msgid "Hint"
msgstr "Hinweis"
-#: menus.c:691
+#: menus.c:713
msgid "Book"
msgstr "Buch"
-#: menus.c:693
+#: menus.c:715
msgid "Move Now"
msgstr "Jetzt ziehen"
-#: menus.c:694
+#: menus.c:716
msgid "Retract Move"
msgstr "Zug zurücknehmen"
-#: menus.c:700
+#: menus.c:722
#, fuzzy
msgid "General..."
msgstr "Allgemein…"
-#: menus.c:702
+#: menus.c:724
#, fuzzy
msgid "Time Control..."
msgstr "Zeitkontrolle…"
-#: menus.c:703
+#: menus.c:725
#, fuzzy
msgid "Common Engine..."
msgstr "Allgemein Schachprogramme…"
-#: menus.c:704
+#: menus.c:726
#, fuzzy
msgid "Adjudications..."
msgstr "Zuerkennung…"
-#: menus.c:705
+#: menus.c:727
msgid "ICS..."
msgstr ""
-#: menus.c:706
+#: menus.c:728
msgid "Tournament..."
msgstr ""
-#: menus.c:707
+#: menus.c:729
#, fuzzy
msgid "Load Game..."
msgstr "Partie laden…"
-#: menus.c:708
+#: menus.c:730
#, fuzzy
msgid "Save Game..."
msgstr "Partie speichern…"
-#: menus.c:709
+#: menus.c:731
#, fuzzy
msgid "Game List..."
msgstr "Partieliste…"
-#: menus.c:710
+#: menus.c:732
#, fuzzy
msgid "Sounds..."
msgstr "Klang…"
-#: menus.c:713
+#: menus.c:735
msgid "Always Queen"
msgstr "Immer Königin"
-#: menus.c:719
+#: menus.c:741
msgid "Flash Moves"
msgstr "Züge aufblitzen lassen"
-#: menus.c:721
+#: menus.c:743
msgid "Highlight Dragging"
msgstr "Züge hervorheben"
-#: menus.c:724
+#: menus.c:746
msgid "Highlight With Arrow"
msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
-#: menus.c:725
+#: menus.c:747
msgid "Move Sound"
msgstr "Klang für Zug"
-#: menus.c:727
+#: menus.c:749
msgid "Periodic Updates"
msgstr "Periodische Updates"
-#: menus.c:729
+#: menus.c:751
msgid "Popup Exit Message"
msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
-#: menus.c:731
+#: menus.c:753
msgid "Show Coords"
msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: menus.c:732
+#: menus.c:754
msgid "Hide Thinking"
msgstr ""
-#: menus.c:736
+#: menus.c:758
msgid "Save Settings Now"
msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
-#: menus.c:737
+#: menus.c:759
msgid "Save Settings on Exit"
msgstr "Einstellung am Ende speichern"
-#: menus.c:742
+#: menus.c:764
msgid "Info XBoard"
msgstr "Info über XBoard"
-#: menus.c:743
+#: menus.c:765
msgid "Man XBoard"
msgstr "XBoard-Hilfe"
-#: menus.c:745
+#: menus.c:767
msgid "XBoard Home Page"
msgstr "XBoard Homepage"
-#: menus.c:746
+#: menus.c:768
msgid "On-line User Guide"
msgstr "Online Benutzerhandbuch"
-#: menus.c:747
+#: menus.c:769
msgid "Development News"
msgstr "Entwicklungsneuigkeiten"
-#: menus.c:748
+#: menus.c:770
msgid "e-Mail Bug Report"
msgstr "Sende Fehlerbericht"
msgid "Evaluation graph"
msgstr "Auswertungsgraph"
-#: nevalgraph.c:105
+#: nevalgraph.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Blunder graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
+
+#: nevalgraph.c:106
+msgid "Blunder"
+msgstr ""
+
+#: nevalgraph.c:106
msgid "Eval"
msgstr ""
msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)"
-#: ngamelist.c:274
+#: ngamelist.c:276
msgid "There is no game list"
msgstr "Partieliste existiert nicht"
msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
-#: usystem.c:374
+#: usystem.c:377
#, c-format
msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
-#: usystem.c:557
+#: usystem.c:560
msgid "Socket support is not configured in"
msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
-#: usystem.c:646
+#: usystem.c:649
msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
-#: xaw/xboard.c:1182
+#: xaw/xboard.c:1203
#, c-format
msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
-#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1025
+#: xaw/xoptions.c:362 xaw/xoptions.c:1066
msgid "browse"
msgstr "durchsuche"
-#: xaw/xoptions.c:387 xaw/xoptions.c:388
+#: xaw/xoptions.c:428 xaw/xoptions.c:429
msgid "Ctrl"
msgstr "Strg"
-#: xaw/xoptions.c:393 xaw/xoptions.c:394
+#: xaw/xoptions.c:434 xaw/xoptions.c:435
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: xaw/xoptions.c:399 xaw/xoptions.c:400
+#: xaw/xoptions.c:440 xaw/xoptions.c:441
msgid "Shift"
msgstr "Umschalt"
-#: xaw/xoptions.c:1272
+#: xaw/xoptions.c:1314
msgid "OK"
msgstr "OK"
#~ msgid "You can only start a match from the initial position."
#~ msgstr "Sie können eine Partie nur von der Startaufstellunge starten."
-#~ msgid "Load Next Game"
-#~ msgstr "Nächstes Spiel laden"
-
#~ msgid "Reload Same Game"
#~ msgstr "Spiel erneut laden"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU xboard 4.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-28 21:49-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-28 17:38+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: args.h:820
+#: args.h:839
#, c-format
msgid "%s in settings file\n"
msgstr "%s en el fichero de configuración\n"
-#: args.h:830
+#: args.h:873
#, c-format
msgid "Bad integer value %s"
msgstr "Valor entero malo %s"
-#: args.h:923 args.h:1164
+#: args.h:979 args.h:1240
#, c-format
msgid "Unrecognized argument %s"
msgstr "Argumento no reconocido %s"
-#: args.h:954
+#: args.h:1010
#, c-format
msgid "No value provided for argument %s"
msgstr "No se ha dado valor al argumento %s"
-#: args.h:1014
+#: args.h:1070
#, c-format
msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
msgstr "Carácter de escape \\ incompleto en el valor de %s"
-#: args.h:1119
+#: args.h:1181
#, c-format
msgid "Failed to open indirection file %s"
msgstr "Fallo al abrir fichero de indirección %s"
-#: args.h:1136
+#: args.h:1198
#, c-format
msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
msgstr "Valor del argumento lógico %s no reconocido"
#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:744
+#: backend.c:808
msgid "first"
msgstr "primer"
#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:747
+#: backend.c:811
msgid "second"
msgstr "segundo"
-#: backend.c:827
+#: backend.c:894
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "versión %d del protocolo no es admitida"
-#: backend.c:933
+#: backend.c:1000
msgid "You did not specify the engine executable"
msgstr "No se especificó el ejecutable del motor"
-#: backend.c:989
+#: backend.c:1058
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
msgstr "opción timeControl incorrecta %s"
-#: backend.c:1004
+#: backend.c:1073
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "opción searchTime incorrecta %s"
-#: backend.c:1110
+#: backend.c:1179
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "La variante %s solo se admite en modo ICS"
-#: backend.c:1128
+#: backend.c:1197
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Nombre de variante desconocido %s"
-#: backend.c:1375
+#: backend.c:1448
msgid "Starting chess program"
msgstr "Iniciando programa de ajedrez"
-#: backend.c:1398
+#: backend.c:1471
msgid "Bad game file"
msgstr "archivo de partidas incorrecto"
-#: backend.c:1405
+#: backend.c:1478
msgid "Bad position file"
msgstr "archivo de posición incorrecto"
-#: backend.c:1419
+#: backend.c:1492
msgid "Pick new game"
msgstr "Seleccionar una nueva partida"
-#: backend.c:1488
+#: backend.c:1561
+#, fuzzy
msgid ""
-"You restarted an already completed tourney\n"
-"One more cycle will now be added to it\n"
-"Games commence in 10 sec"
+"You restarted an already completed tourney.\n"
+"One more cycle will now be added to it.\n"
+"Games commence in 10 sec."
msgstr ""
"Se ha reiniciado un torneo que ya había concluido\n"
"Se le va a añadir un nuevo ciclo\n"
"Las partidas comienzan dentro de 10 s"
-#: backend.c:1495
+#: backend.c:1568
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
-msgstr "Ya se han disputado o se están disputando todas las partidas del torneo '%s'"
+msgstr ""
+"Ya se han disputado o se están disputando todas las partidas del torneo '%s'"
-#: backend.c:1502
+#: backend.c:1575
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "No se puede tener una partida sin programas de ajedrez"
-#: backend.c:1539
+#: backend.c:1629
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "No se pudo abrir la puerta de comunicaciones %s"
-#: backend.c:1542
+#: backend.c:1632
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr "No se pudo conectar al servidor %s, puerta %s"
-#: backend.c:1598
+#: backend.c:1688
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Modo inicial desconocido %s"
-#: backend.c:1624
+#: backend.c:1714
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
msgstr "El modo análisis de archivo requiere un archivo de partidas"
-#: backend.c:1651
+#: backend.c:1741
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "El modo de análisis requiere un motor de ajedrez"
-#: backend.c:1655
+#: backend.c:1745
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "El modo de análisis no funciona con el modo ICS"
-#: backend.c:1666
+#: backend.c:1756
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
msgstr "El modo de máquina con blancas requiere un motor de ajedrez"
-#: backend.c:1671
+#: backend.c:1761
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr "El modo de máquina con blancas no funciona con el modo ICS"
-#: backend.c:1678
+#: backend.c:1768
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
msgstr "El modo de máquina con negras requiere un motor de ajedrez"
-#: backend.c:1683
+#: backend.c:1773
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr "El modo de máquina con negras no funciona con el modo ICS"
-#: backend.c:1690
+#: backend.c:1780
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
msgstr "El modo de dos máquinas requiere un motor de ajedrez"
-#: backend.c:1695
+#: backend.c:1785
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "El modo de dos máquinas no funciona con el modo ICS"
-#: backend.c:1706
+#: backend.c:1796
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "El modo de entrenamiento requiere un archivo de partidas"
-#: backend.c:1869 backend.c:1924 backend.c:1947 backend.c:2346
+#: backend.c:1959 backend.c:2014 backend.c:2037 backend.c:2439
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Error al escribir a ICS"
-#: backend.c:1884
+#: backend.c:1974
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Error al leer el teclado"
-#: backend.c:1887
+#: backend.c:1977
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Se obtuvo del teclado un fin de archivo"
-#: backend.c:2192
+#: backend.c:2285
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Tipo «wild» %d desconocido"
-#: backend.c:2263 usystem.c:329
+#: backend.c:2356 usystem.c:332
msgid "Error writing to display"
msgstr "Error al escribir en la pantalla"
-#: backend.c:3019
+#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
+#: backend.c:3124
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "información kibitz de su oponente: %s"
-#: backend.c:3548
+#: backend.c:3663
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Error al recolectar lista de jugadas: dos encabezados"
-#: backend.c:3595
+#: backend.c:3710
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Error al recolectar lista de jugadas: anidado"
-#: backend.c:3699 backend.c:4117 backend.c:4321 backend.c:4880 backend.c:4884
-#: backend.c:6900 backend.c:12082 backend.c:13797 backend.c:13874
-#: backend.c:13920 backend.c:13926 backend.c:13931 backend.c:13936
+#: backend.c:3814 backend.c:4232 backend.c:4436 backend.c:4995 backend.c:4999
+#: backend.c:7122 backend.c:12692 backend.c:14428 backend.c:14505
+#: backend.c:14551 backend.c:14557 backend.c:14562 backend.c:14567
msgid "vs."
msgstr "contra"
-#: backend.c:3827
+#: backend.c:3942
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "La jugada no es válida (la ha rechazado ICS)"
-#: backend.c:4165
+#: backend.c:4280
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Conexión cerrada por ICS"
-#: backend.c:4167
+#: backend.c:4282
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Error al leer de ICS"
-#: backend.c:4244
+#: backend.c:4359
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"Fallo al analizar texto del tablero:\n"
"\"%s\""
-#: backend.c:4253 backend.c:9755
+#: backend.c:4368 backend.c:10290
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Partida demasiado larga; incremente MAX_MOVES y recompile"
-#: backend.c:4372
+#: backend.c:4487
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Error al recolectar lista de jugadas: tablero extra"
-#: backend.c:4804 backend.c:4826
+#: backend.c:4919 backend.c:4941
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
msgstr "No se pudo analizar la jugada \"%s\" de ICS"
-#: backend.c:5063
+#: backend.c:5189
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "say Error interno; moveType incorrecto %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5133
+#: backend.c:5260
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
msgstr "No se puede hacer esto mientras se está jugando u observando"
# TRANSLATORS: BOARDS_RANKS, BOARD_FILES translatable?
-#: backend.c:6029
+#: backend.c:6205
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "¡Hace falta recompilar para disponer de BOARD_RANKS o BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6491
+#: backend.c:6695
msgid "You are playing Black"
msgstr "Usted juega negras"
-#: backend.c:6500 backend.c:6527
+#: backend.c:6704 backend.c:6731
msgid "You are playing White"
msgstr "Usted juega blancas"
-#: backend.c:6509 backend.c:6535 backend.c:6655 backend.c:6680 backend.c:6696
-#: backend.c:14573
+#: backend.c:6713 backend.c:6739 backend.c:6860 backend.c:6885 backend.c:6901
+#: backend.c:15237
msgid "It is White's turn"
msgstr "Turno de las blancas"
-#: backend.c:6513 backend.c:6539 backend.c:6663 backend.c:6686 backend.c:6717
-#: backend.c:14565
+#: backend.c:6717 backend.c:6743 backend.c:6868 backend.c:6891 backend.c:6922
+#: backend.c:15229
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Turno de las negras"
-#: backend.c:6552
+#: backend.c:6756
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "La posición mostrada no es la actual"
-#: backend.c:6790
+#: backend.c:7002
msgid "Illegal move"
msgstr "Jugada ilegal"
-#: backend.c:6857
+#: backend.c:7079
msgid "End of game"
msgstr "Fin del juego"
-#: backend.c:6860
+#: backend.c:7082
msgid "Incorrect move"
msgstr "Jugada incorrecta"
-#: backend.c:7169 backend.c:7296
+#: backend.c:7473 backend.c:7620
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Retrasar el peón a la posición previa a la coronación"
-#: backend.c:7527
+#: backend.c:7583
+msgid "only marked squares are legal"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:7871
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr "Torneo suizo terminado"
-#: backend.c:8102
+#: backend.c:8387
+msgid "could not load EGBB library"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:8390
+msgid "wrong EGBB version"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:8503
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr "El bando del otro motor no es válido"
-#: backend.c:8235
+#: backend.c:8654
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Jugada ilegal \"%s\" del %s motor"
-#: backend.c:8456
+#: backend.c:8919
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "El FEN recibido del motor es incorrecto"
-#: backend.c:8600 backend.c:13662 backend.c:13727
+#: backend.c:9020
+msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:9093 backend.c:14290 backend.c:14358
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s no admite análisis"
-#: backend.c:8666
+#: backend.c:9159
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Jugada ilegal \"%s\" (rechazada por el programa de ajedrez %s)"
-#: backend.c:8693
+#: backend.c:9190
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Fallo al iniciar el programa de ajedrez %s %s en %s: %s\n"
-#: backend.c:8714
+#: backend.c:9211
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Sugerencia: %s"
-#: backend.c:8719
+#: backend.c:9216
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"La jugada sugerida \"%s\"\n"
"por el programa de ajedrez %s no es válida"
-#: backend.c:8894
+#: backend.c:9391
msgid "Machine accepts your draw offer"
msgstr "La máquina acepta su oferta de tablas"
# TRANSLATORS: Action / Draw translatable?
-#: backend.c:8897
+#: backend.c:9394
+#, fuzzy
msgid ""
-"Machine offers a draw\n"
-"Select Action / Draw to agree"
+"Machine offers a draw.\n"
+"Select Action / Draw to accept."
msgstr ""
"La máquina ofrece tablas\n"
"Seleccione Action / Draw si está de acuerdo"
-#: backend.c:8976
+#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
+#: backend.c:9479
msgid "failed writing PV"
msgstr "fallo al escribir la PV"
-#: backend.c:9274
+#: backend.c:9778
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Jugada ambigua en la salida ICS: \"%s\""
-#: backend.c:9284
+#: backend.c:9788
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Jugada ilegal en la salida ICS: \"%s\""
-#: backend.c:9295
+#: backend.c:9799
msgid "Gap in move list"
msgstr "Hueco en la lista de jugadas"
-#: backend.c:9916 dialogs.c:460
+#: backend.c:10444
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "La variante %s no es admitida por %s"
-#: backend.c:10037
+#: backend.c:10451
+#, c-format
+msgid ", but %s is"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:10606
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Fallo al iniciar '%s'"
-#: backend.c:10068
+#: backend.c:10637
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Esperando al primer programa de ajedrez"
-#: backend.c:10073 backend.c:13945
+#: backend.c:10642 backend.c:14576
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Esperando al segundo programa de ajedrez"
-#: backend.c:10122
+#: backend.c:10691
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr "No se ha podido escribir en el fichero de torneos"
-#: backend.c:10196
+#: backend.c:10765
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
"¡No se puede reemplazar un motor mientras está ocupado!\n"
"Termine primero la partida del motor."
-#: backend.c:10210
+#: backend.c:10779
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr "No hay ningún motor instalado con el nombre indicado"
-#: backend.c:10212
+#: backend.c:10781
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
"Cambie primero un motor editando la lista de participantes\n"
"en el diálogo de las Opciones de Torneo"
-#: backend.c:10213
+#: backend.c:10782
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr "Solo se puede cambiar un motor a la vez"
-#: backend.c:10228 backend.c:10375
+#: backend.c:10797 backend.c:10946
#, c-format
msgid "No engine %s is installed"
msgstr "No hay ningún motor %s instalado"
-#: backend.c:10248
+#: backend.c:10817
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
"Hay que proporcionar un fichero de torneos,\n"
"para almacenar el progreso del torneo"
-#: backend.c:10258
+#: backend.c:10827
msgid "Not enough participants"
msgstr "No hay suficientes participantes"
-#: backend.c:10459
+#: backend.c:11030
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Archivo de torneos incorrecto"
-#: backend.c:10471
+#: backend.c:11042
msgid "Waiting for other game(s)"
msgstr "Esperando por otra(s) partida(s)"
-#: backend.c:10484
+#: backend.c:11055
msgid "No pairing engine specified"
msgstr "iNo se ha especificado el otro motor"
-#: backend.c:10961
+#: backend.c:11531
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr "Encuentro %s - %s: puntuación final %d-%d-%d"
-#: backend.c:11423 backend.c:11454
+#: backend.c:12009 backend.c:12040
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Jugada ilegal: %d.%s%s"
-#: backend.c:11443
+#: backend.c:12029
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Jugada ambigua: %d.%s%s"
-#: backend.c:11496 backend.c:12505 backend.c:12698 backend.c:13059
+#: backend.c:12083 backend.c:13125 backend.c:13318 backend.c:13688
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
msgstr "No se puede abrir \"%s\""
-#: backend.c:11508 menus.c:116
+#: backend.c:12095 menus.c:116
msgid "Cannot build game list"
msgstr "No se pudo construir la lista de partidas"
-#: backend.c:11593
+#: backend.c:12180
msgid "No more games in this message"
msgstr "No hay más partidas en este mensaje"
-#: backend.c:11633
+#: backend.c:12220
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Ninguna partida se ha cargado aún"
-#: backend.c:11637 backend.c:12486 ngamelist.c:129
+#: backend.c:12224 backend.c:13106 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Ya no se puede ir más atrás"
-#: backend.c:12058
+#: backend.c:12668
msgid "Game number out of range"
msgstr "Número de partida fuera de rango"
-#: backend.c:12069
+#: backend.c:12679
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "No se puede buscar en archivo de partidas"
-#: backend.c:12127
+#: backend.c:12737
msgid "Game not found in file"
msgstr "Partida no hallada en archivo"
-#: backend.c:12255 backend.c:12582
+#: backend.c:12866 backend.c:13202
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Posición FEN incorrecta en archivo"
-#: backend.c:12407
+#: backend.c:13018
msgid "No moves in game"
msgstr "Ninguna jugada en la partida"
-#: backend.c:12482
+#: backend.c:13102
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Ninguna posición se ha cargado aún"
-#: backend.c:12543 backend.c:12554
+#: backend.c:13163 backend.c:13174
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "No se puede buscar en archivo de aperturas"
-#: backend.c:12561 backend.c:12573
+#: backend.c:13181 backend.c:13193
msgid "Position not found in file"
msgstr "No se halló la posición en el archivo"
-#: backend.c:12613
+#: backend.c:13233
msgid "Black to play"
msgstr "Negras juegan"
-#: backend.c:12616
+#: backend.c:13236
msgid "White to play"
msgstr "Blancas juegan"
-#: backend.c:12703 backend.c:13064
+#: backend.c:13323 backend.c:13693
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Esperando a tener acceso para guardar el fichero"
-#: backend.c:12705
+#: backend.c:13325
msgid "Saving game"
msgstr "Guardando partida"
-#: backend.c:12706
+#: backend.c:13326
msgid "Bad Seek"
msgstr "Búsqueda incorrecta"
-#: backend.c:13066
+#: backend.c:13695
msgid "Saving position"
msgstr "Guardando posición"
-#: backend.c:13192
+#: backend.c:13821
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
"Usted ha editado el historial de la partida.\n"
"Use «Reload Same Game» y vuelva a realizar un movimiento."
-#: backend.c:13197
+#: backend.c:13826
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Usted ha introducido demasiadas jugadas.\n"
"Retroceda hasta la posición correcta e inténtelo de nuevo."
-#: backend.c:13202
+#: backend.c:13831
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"La posición que se está mostrando no es la actual.\n"
"Avance hasta la posición correcta e inténtelo de nuevo."
-#: backend.c:13249
+#: backend.c:13878
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Usted no ha realizado todavía ninguna jugada"
-#: backend.c:13270
+#: backend.c:13899
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
"El mensaje «cmail» no está cargado.\n"
"Use «Reload CMail Message» y vuelva a realizar un movimiento."
-#: backend.c:13275
+#: backend.c:13904
msgid "No unfinished games"
msgstr "No hay partidas sin terminar"
-#: backend.c:13281
+#: backend.c:13910
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"\"cmail -remail -game %s\"\n"
"en la línea de órdenes."
-#: backend.c:13296
+#: backend.c:13925
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Fallo al invocar cmail"
-#: backend.c:13358
+#: backend.c:13987
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Esperando respuesta del oponente\n"
-#: backend.c:13380
+#: backend.c:14009
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Todavía necesita hacer una jugada para la partida\n"
-#: backend.c:13384
+#: backend.c:14013
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Todavía necesita hacer jugadas para ambas partidas\n"
-#: backend.c:13388
+#: backend.c:14017
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Todavía necesita hacer jugadas para las %d partidas\n"
-#: backend.c:13395
+#: backend.c:14024
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Todavía necesita hacer una jugada para la partida %s\n"
-#: backend.c:13401
+#: backend.c:14030
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "No hay juegos sin terminar\n"
-#: backend.c:13403
+#: backend.c:14032
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Listo para enviar correo\n"
-#: backend.c:13408
+#: backend.c:14037
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Todavía necesita hacer jugadas para las partidas %s\n"
-#: backend.c:13612
+#: backend.c:14240
msgid "Edit comment"
msgstr "Editar comentario"
-#: backend.c:13614
+#: backend.c:14242
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Editar comentario en %d.%s%s"
-#: backend.c:13669
+#: backend.c:14297
#, c-format
msgid "You are not observing a game"
msgstr "Usted no está observando una partida"
-#: backend.c:13777
+#: backend.c:14408
msgid "It is not White's turn"
msgstr "No es turno de las blancas"
-#: backend.c:13858
+#: backend.c:14489
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "No es turno de las negras"
-#: backend.c:13966
+#: backend.c:14597
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Iniciando el programa de ajedrez %s"
-#: backend.c:13994 backend.c:15108
+#: backend.c:14625 backend.c:15783
+#, fuzzy
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
-"or select Move Now"
+"or select 'Move Now'."
msgstr ""
"Espere su turno\n"
"o seleccione «Move Now»"
-#: backend.c:14128
+#: backend.c:14762
msgid "Training mode off"
msgstr "Modo de entrenamiento apagado"
-#: backend.c:14136
+#: backend.c:14770
msgid "Training mode on"
msgstr "Modo de entrenamiento activo"
-#: backend.c:14139
+#: backend.c:14773
msgid "Already at end of game"
msgstr "Ya se encuentra al final de la partida"
-#: backend.c:14219
+#: backend.c:14853
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Advertencia: Usted todavía está jugando una partida"
-#: backend.c:14222
+#: backend.c:14856
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Advertencia: Usted todavía está observando una partida"
-#: backend.c:14225
+#: backend.c:14859
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Advertencia: Usted todavía está examinando una partida"
-#: backend.c:14292
+#: backend.c:14926
msgid "Click clock to clear board"
msgstr "Pinche el reloj para limpiar el tablero"
-#: backend.c:14302
+#: backend.c:14936
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr "Cerrar el modo de análisis del motor ICS..."
-#: backend.c:14590
+#: backend.c:15254
msgid "That square is occupied"
msgstr "Ese cuadro está ocupado"
-#: backend.c:14614 backend.c:14640
+#: backend.c:15278 backend.c:15304
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "No hay oferta pendiente para esta jugada"
-#: backend.c:14676 backend.c:14687
+#: backend.c:15340 backend.c:15351
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Su oponente no está fuera de tiempo"
-#: backend.c:14753
+#: backend.c:15419
msgid "You must make your move before offering a draw"
msgstr "Debe hacer su jugada antes de ofrecer tablas"
-#: backend.c:15090
+#: backend.c:15765
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Usted no está examinando una partida"
-#: backend.c:15094
+#: backend.c:15769
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "No puede revertir si está en pausa"
-#: backend.c:15148 backend.c:15155
+#: backend.c:15823 backend.c:15830
msgid "It is your turn"
msgstr "Es su turno"
-#: backend.c:15206 backend.c:15213 backend.c:15266 backend.c:15273
-msgid "Wait until your turn"
+#: backend.c:15881 backend.c:15888 backend.c:15974 backend.c:15981
+#, fuzzy
+msgid "Wait until your turn."
msgstr "Espero su turno"
-#: backend.c:15218
+#: backend.c:15893
msgid "No hint available"
msgstr "No hay sugerencia disponible"
-#: backend.c:15234 ngamelist.c:355
+#: backend.c:15908 backend.c:15939 ngamelist.c:357
msgid "Game list not loaded or empty"
msgstr "La lista de partidas no se ha cargado o está vacía"
-#: backend.c:15241
+#: backend.c:15946
msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
-msgstr "¡Ya existe el fichero del libro! Inténtelo de nuevo si quiere sobreescribirlo."
+msgstr ""
+"¡Ya existe el fichero del libro! Inténtelo de nuevo si quiere "
+"sobreescribirlo."
-#: backend.c:15719
+#: backend.c:16427
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Error al escribir al %s programa de ajedrez"
-#: backend.c:15722 backend.c:15753
+#: backend.c:16430 backend.c:16461
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
msgstr "El programa %s termina en posición de tablas (%s)"
-#: backend.c:15748
+#: backend.c:16456
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Error: el %s programa de ajedrez (%s) terminó inesperadamente"
-#: backend.c:15766
+#: backend.c:16474
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Error al leer del %s programa de ajedrez (%s)"
-#: backend.c:16168
+#: backend.c:16902
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
msgstr "El motor %s tiene demasiadas opciones\n"
-#: backend.c:16324
+#: backend.c:17058
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "La jugada ilustrada no es la actual"
-#: backend.c:16333
+#: backend.c:17067
msgid "Could not parse move"
msgstr "No se pudo analizar la jugada"
-#: backend.c:16458 backend.c:16480
+#: backend.c:17192 backend.c:17214
msgid "Both flags fell"
msgstr "Ambas banderas cayeron"
-#: backend.c:16460
+#: backend.c:17194
msgid "White's flag fell"
msgstr "La bandera blanca cayó"
-#: backend.c:16482
+#: backend.c:17216
msgid "Black's flag fell"
msgstr "La bandera negra cayó"
-#: backend.c:16613
+#: backend.c:17347
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
-msgstr "El ajuste del reloj no está permitido en el modo de advertencia de tiempo automático"
+msgstr ""
+"El ajuste del reloj no está permitido en el modo de advertencia de tiempo "
+"automático"
-#: backend.c:17448
+#: backend.c:18246
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Posición FEN incorrecta en portapapeles"
-#: book.c:577 book.c:830
+#: book.c:579 book.c:836
msgid "Polyglot book not valid"
msgstr "El libro de Polyglot no es válido"
-#: book.c:701
+#: book.c:703
msgid "Book Fault"
msgstr "Error en el libro"
-#: book.c:833
+#: book.c:839
msgid "Hash keys are different"
msgstr "Las claves «hash» son diferentes"
-#: book.c:1000
+#: book.c:1015
msgid "Could not create book"
msgstr "No se ha podido crear el libro"
-#: dialogs.c:259
+#: dialogs.c:283
msgid "Tournament file: "
msgstr "Fichero de torneos: "
-#: dialogs.c:260
+#: dialogs.c:284
+#, fuzzy
+msgid "For concurrent playing of tourney with multiple XBoards:"
+msgstr " torneo con múltiples XBoards)"
+
+#: dialogs.c:285
msgid "Sync after round"
msgstr "Sincronizar después de la ronda"
-#: dialogs.c:261
-msgid " (for concurrent playing of a single"
-msgstr " (para jugar simultáneamente en un solo"
-
-#: dialogs.c:262
+#: dialogs.c:286
msgid "Sync after cycle"
msgstr "Sincronizar después de una vuelta"
-#: dialogs.c:263
-msgid " tourney with multiple XBoards)"
-msgstr " torneo con múltiples XBoards)"
-
-#: dialogs.c:264
+#: dialogs.c:287
msgid "Tourney participants:"
msgstr "Participantes del torneo:"
-#: dialogs.c:265
+#: dialogs.c:288
msgid "Select Engine:"
msgstr "Seleccione Motor:"
-#: dialogs.c:273
+#: dialogs.c:296
msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
msgstr "Tipo de torneo (0 = liga, 1 = uno contra todos):"
-#: dialogs.c:274
+#: dialogs.c:297
msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
msgstr "Número de vueltas del torneo (o rondas de torneo suizo)"
-#: dialogs.c:275
+#: dialogs.c:298
msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
msgstr "Número predeterminado de partidas del encuentro (o emparejamiento):"
-#: dialogs.c:276
+#: dialogs.c:299
msgid "Pause between Match Games (msec):"
msgstr "Pausa entre partidas del encuentro (ms):"
-#: dialogs.c:277
+#: dialogs.c:300
msgid "Save Tourney Games on:"
msgstr "Guardar partidas del torneo en:"
-#: dialogs.c:278
+#: dialogs.c:301
msgid "Game File with Opening Lines:"
msgstr "Fichero de partidas con líneas de apertura:"
-#: dialogs.c:279
+#: dialogs.c:302
msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
msgstr "Número de la partida (-1 o -2 = incremento automático):"
-#: dialogs.c:280
+#: dialogs.c:303
msgid "File with Start Positions:"
msgstr "Fichero con posiciones iniciales:"
-#: dialogs.c:281
+#: dialogs.c:304
msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
msgstr "Número de la posición (-1 o -2 = incremento automático):"
-#: dialogs.c:282
+#: dialogs.c:305
msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
msgstr "Rebobinar Índice después de este número de Partidas (0 = nunca)"
-#: dialogs.c:283
+#: dialogs.c:306
msgid "Disable own engine books by default"
msgstr "Inicialmente, desactivar los libros propios del motor"
-#: dialogs.c:284
+#: dialogs.c:307 dialogs.c:1655
+msgid "Time Control"
+msgstr "Control de tiempo"
+
+#: dialogs.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Common Engine"
+msgstr "General de los motores..."
+
+#: dialogs.c:309 dialogs.c:441
+msgid "General Options"
+msgstr "Opciones generales"
+
+#: dialogs.c:310
+msgid "Continue Later"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:311
msgid "Replace Engine"
msgstr "Reemplazar motor"
-#: dialogs.c:285
+#: dialogs.c:312
msgid "Upgrade Engine"
msgstr "Actualizar motor"
-#: dialogs.c:286
+#: dialogs.c:313
msgid "Clone Tourney"
msgstr "Clonar torneo"
-#: dialogs.c:316
+#: dialogs.c:351
msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
-msgstr "En primer lugar, debe usted especificar un fichero de torneos que exista, para ser clonado"
+msgstr ""
+"En primer lugar, debe usted especificar un fichero de torneos que exista, "
+"para ser clonado"
-#: dialogs.c:332 dialogs.c:1320
+#: dialogs.c:367 dialogs.c:1496
msgid "# no engines are installed"
msgstr "# no hay ningún motor instalado"
-#: dialogs.c:344
-msgid "Match Options"
-msgstr "Opciones del encuentro"
+#: dialogs.c:375
+msgid "Internal error: PARTICIPANTS set wrong"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Tournament Options"
+msgstr "Opciones de sonido"
-#: dialogs.c:363
+#: dialogs.c:402
msgid "Absolute Analysis Scores"
msgstr "Puntuaciones absolutas del análisis"
-#: dialogs.c:364
+#: dialogs.c:403
msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
msgstr "Casi siempre dama (rodeo para subcoronar)"
-#: dialogs.c:365 menus.c:714
+#: dialogs.c:404 menus.c:736
msgid "Animate Dragging"
msgstr "Animar arrastre"
-#: dialogs.c:366 menus.c:715
+#: dialogs.c:405 menus.c:737
msgid "Animate Moving"
msgstr "Animar movimiento"
-#: dialogs.c:367 menus.c:716
+#: dialogs.c:406 menus.c:738
msgid "Auto Flag"
msgstr "Bandera automática"
-#: dialogs.c:368 menus.c:717
+#: dialogs.c:407 menus.c:739
msgid "Auto Flip View"
msgstr "Cambio de lado automático"
-#: dialogs.c:369 menus.c:718
+#: dialogs.c:408 menus.c:740
msgid "Blindfold"
msgstr "A ciegas"
-#: dialogs.c:370
+#. TRANSLATORS: the drop menu is used to drop a piece, e.g. during bughouse or editing a position
+#: dialogs.c:410
msgid "Drop Menu"
msgstr "Menú «drop»"
-#: dialogs.c:371
+#: dialogs.c:411
msgid "Enable Variation Trees"
msgstr "Activar árboles de variaciones"
-#: dialogs.c:372
+#: dialogs.c:412
+msgid "Headers in Engine Output Window"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:413
msgid "Hide Thinking from Human"
msgstr "Ocultar cogitaciones al jugar contra humano"
-#: dialogs.c:373 menus.c:723
+#: dialogs.c:414 menus.c:745
msgid "Highlight Last Move"
msgstr "Iluminar última jugada"
-#: dialogs.c:374
+#: dialogs.c:415
msgid "Highlight with Arrow"
msgstr "Iluminar con flecha"
-#: dialogs.c:375 menus.c:726
+#: dialogs.c:416 menus.c:748
msgid "One-Click Moving"
msgstr "Moviemento de un click"
-#: dialogs.c:376
+#: dialogs.c:417
msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
msgstr "Actualización periódica (en análisis)"
-#: dialogs.c:378
+#: dialogs.c:419
msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
msgstr "Realizar la(s) jugada(s) de la PV escogida (análisis)"
-#: dialogs.c:379 dialogs.c:514 menus.c:728
+#: dialogs.c:420 dialogs.c:604 menus.c:750
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Prever siguente jugada"
-#: dialogs.c:380
+#: dialogs.c:421
msgid "Popup Exit Messages"
msgstr "Ventana emergente al salir"
-#: dialogs.c:381 menus.c:730
+#: dialogs.c:422 menus.c:752
msgid "Popup Move Errors"
msgstr "Ventana emergente si error en jugada"
-#: dialogs.c:382
+#: dialogs.c:423
msgid "Scores in Move List"
msgstr "Puntuaciones de la lista de jugadas"
-#: dialogs.c:383
+#: dialogs.c:424
msgid "Show Coordinates"
msgstr "Mostrar coordenadas"
-#: dialogs.c:384
+#: dialogs.c:425
msgid "Show Target Squares"
msgstr "Mostrar casillas objetivo"
-#: dialogs.c:385
+#: dialogs.c:426
msgid "Sticky Windows"
msgstr "Ventanas adhesivas"
-#: dialogs.c:386 menus.c:733
+#: dialogs.c:427 menus.c:755
msgid "Test Legality"
msgstr "Verificar legalidad"
-#: dialogs.c:387
+#: dialogs.c:428
msgid "Top-Level Dialogs"
msgstr "Diálogos de alto nivel"
-#: dialogs.c:388
+#: dialogs.c:429
msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
msgstr "Destello en las jugadas (0 = sin destello):"
-#: dialogs.c:389
+#: dialogs.c:430
msgid "Flash Rate (high = fast):"
msgstr "Velocidad de destello (high = rápido):"
-#: dialogs.c:390
+#: dialogs.c:431
msgid "Animation Speed (high = slow):"
msgstr "Velocidad de animación (high = lenta):"
-#: dialogs.c:391
+#: dialogs.c:432
msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
msgstr "Factor de «zoom» en el grafo de evaluación:"
-#: dialogs.c:400
-msgid "General Options"
-msgstr "Opciones generales"
-
-#: dialogs.c:410
-msgid "normal"
+#: dialogs.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
msgstr "normal"
-#: dialogs.c:411
-msgid "makruk"
+#: dialogs.c:453
+#, fuzzy
+msgid "Makruk"
msgstr "«makruk» (tailandés)"
-#: dialogs.c:412
+#: dialogs.c:454
msgid "FRC"
msgstr "FRC (ajedrez aleatorio de Fischer)"
-#: dialogs.c:413
-msgid "shatranj"
+#: dialogs.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Shatranj"
msgstr "«shatranj»"
-#: dialogs.c:414
-msgid "wild castle"
+#: dialogs.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Wild castle"
msgstr "enroque salvaje"
-#: dialogs.c:415
-msgid "knightmate"
+#: dialogs.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Knightmate"
msgstr "mate al caballo"
-#: dialogs.c:416
-msgid "no castle"
+#: dialogs.c:458
+#, fuzzy
+msgid "No castle"
msgstr "sin enroque"
-#: dialogs.c:417
-msgid "cylinder *"
+#: dialogs.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Cylinder *"
msgstr "cilíndrico *"
-#: dialogs.c:418
+#: dialogs.c:460
msgid "3-checks"
msgstr "tres jaques"
-#: dialogs.c:419
+#: dialogs.c:461
msgid "berolina *"
msgstr "belorina *"
-#: dialogs.c:420
+#: dialogs.c:462
msgid "atomic"
msgstr "atómico"
-#: dialogs.c:421
+#: dialogs.c:463
msgid "two kings"
msgstr "dos reyes"
-#: dialogs.c:422
+#: dialogs.c:464
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: dialogs.c:465
+msgid "Spartan"
+msgstr "espartano"
+
+#: dialogs.c:466
msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
-msgstr "Tamaño del tablero ( -1 = el predeterminado para la variante seleccionada):"
+msgstr ""
+"Tamaño del tablero ( -1 = el predeterminado para la variante seleccionada):"
-#: dialogs.c:423
+#: dialogs.c:467
msgid "Number of Board Ranks:"
msgstr "Número de filas del tablero:"
-#: dialogs.c:424
+#: dialogs.c:468
msgid "Number of Board Files:"
msgstr "Número de columnas del tablero:"
-#: dialogs.c:425
+#: dialogs.c:469
msgid "Holdings Size:"
msgstr "Tamaño tenencias:"
-#: dialogs.c:429
-msgid "fairy"
-msgstr "mágico"
+#: dialogs.c:471
+msgid ""
+"Variants marked with * can only be played\n"
+"with legality testing off."
+msgstr ""
-#: dialogs.c:430
+#: dialogs.c:473
+msgid "ASEAN"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:474
msgid "Great Shatranj (10x8)"
msgstr "Gran shatranj (10x8)"
-#: dialogs.c:431
+#: dialogs.c:475
msgid "Seirawan"
msgstr "Seirawan"
-#: dialogs.c:432
-msgid "falcon (10x8)"
+#: dialogs.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Falcon (10x8)"
msgstr "halcón (10x8)"
-#: dialogs.c:433
+#: dialogs.c:477
msgid "Superchess"
msgstr "Superajedrez"
-#: dialogs.c:434
+#: dialogs.c:478
msgid "Capablanca (10x8)"
msgstr "Capablanca (10x8)"
-#: dialogs.c:435
-msgid "crazyhouse"
+#: dialogs.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Crazyhouse"
msgstr "«crazyhouse»"
-#: dialogs.c:436
+#: dialogs.c:480
msgid "Gothic (10x8)"
msgstr "Gótico (10x8)"
-#: dialogs.c:437
-msgid "bughouse"
+#: dialogs.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Bughouse"
msgstr "pasapiezas"
-#: dialogs.c:438
-msgid "janus (10x8)"
+#: dialogs.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Janus (10x8)"
msgstr "janus (10x8)"
-#: dialogs.c:439
-msgid "suicide"
+#: dialogs.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Suicide"
msgstr "suicida"
-#: dialogs.c:440
+#: dialogs.c:484
msgid "CRC (10x8)"
msgstr "CRC (10x8)"
# TRANSLATORS: give-away = losers?
-#: dialogs.c:441
+#: dialogs.c:485
msgid "give-away"
msgstr "pierde gana"
-#: dialogs.c:442
+#: dialogs.c:486
msgid "grand (10x10)"
msgstr "gran ajedrez (10x10)"
# TRANSLATORS: give-away = losers?
-#: dialogs.c:443
+#: dialogs.c:487
msgid "losers"
msgstr "pierde gana"
-#: dialogs.c:444
+#: dialogs.c:488
msgid "shogi (9x9)"
msgstr "japonés (9x9)"
-#: dialogs.c:445
-msgid "Spartan"
-msgstr "espartano"
+#: dialogs.c:489
+msgid "fairy"
+msgstr "mágico"
-#: dialogs.c:446
+#: dialogs.c:490
msgid "xiangqi (9x10)"
msgstr "chino"
-#: dialogs.c:447
-msgid " "
-msgstr " "
+#: dialogs.c:491
+msgid "mighty lion"
+msgstr ""
-#: dialogs.c:448
+#: dialogs.c:492
msgid "courier (12x8)"
msgstr "ajedrez del mensajero (12x8)"
-#: dialogs.c:465
+#: dialogs.c:493
+msgid "elven chess (10x10)"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:494
+#, fuzzy
+msgid "chu shogi (12x12)"
+msgstr "japonés (9x9)"
+
+#: dialogs.c:526
#, c-format
msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
msgstr "Advertencia: ¡el segundo motor (%s) no admite esto!"
-#: dialogs.c:488
-#, c-format
-msgid "Only bughouse is not available in viewer mode"
+#: dialogs.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
msgstr "Solo pasapiezas no está disponible en el modo visor"
-#: dialogs.c:489
-#, c-format
+#: dialogs.c:556
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"All variants not supported by first engine\n"
-"(currently %s) are disabled"
+"All variants not supported by the first engine\n"
+"(currently %s) are disabled."
msgstr ""
"Todas las variantes no disponibles en el primer motor\n"
"(actualmente %s) están desactivas"
-#: dialogs.c:490
+#: dialogs.c:573
msgid "New Variant"
msgstr "Nueva variante"
-#: dialogs.c:515
+#: dialogs.c:605
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
msgstr "Número max. CPUs por motor:"
-#: dialogs.c:516
+#: dialogs.c:606
msgid "Polygot Directory:"
msgstr "Directorio de Ployglot:"
-#: dialogs.c:517
+#: dialogs.c:607
msgid "Hash-Table Size (MB):"
msgstr "Tamaño de la tabla de transposición (MB):"
-#: dialogs.c:518
-msgid "Nalimov EGTB Path:"
+#: dialogs.c:608
+#, fuzzy
+msgid "EGTB Path:"
msgstr "Carpeta de la EGTB Nalimov:"
-#: dialogs.c:519
+#: dialogs.c:609
msgid "EGTB Cache Size (MB):"
msgstr "Tamaño de la caché de la EGTB (MB):"
-#: dialogs.c:520
+#: dialogs.c:610
msgid "Use GUI Book"
msgstr "Usar el libro de la GUI"
-#: dialogs.c:521
+#: dialogs.c:611
msgid "Opening-Book Filename:"
msgstr "Fichero del libro de aperturas:"
-#: dialogs.c:522
+#: dialogs.c:612
msgid "Book Depth (moves):"
msgstr "Profundidad del libro (jugadas):"
-#: dialogs.c:523
+#: dialogs.c:613
msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
msgstr "Variedad del libro (0) frente a fuerza (100):"
-#: dialogs.c:524
+#: dialogs.c:614
msgid "Engine #1 Has Own Book"
msgstr "El motor 1 tiene libro propio"
-#: dialogs.c:525
+#: dialogs.c:615
msgid "Engine #2 Has Own Book "
msgstr "El motor 2 tiene libro propio"
-#: dialogs.c:534
+#: dialogs.c:626
msgid "Common Engine Settings"
msgstr "Configuración general de los motores"
-#: dialogs.c:540
+#: dialogs.c:632
msgid "Detect all Mates"
msgstr "Detectar todos los mates"
-#: dialogs.c:541
+#: dialogs.c:633
msgid "Verify Engine Result Claims"
msgstr "Verificar avisos del motor"
-#: dialogs.c:542
+#: dialogs.c:634
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
msgstr "Tablas si el material es insuficiente"
-#: dialogs.c:543
+#: dialogs.c:635
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
msgstr "Adjudicar tablas triviales (regla de las tres jugadas)"
-#: dialogs.c:544
+#: dialogs.c:636
msgid "N-Move Rule:"
msgstr "Regla de las N jugadas:"
-#: dialogs.c:545
+#: dialogs.c:637
msgid "N-fold Repeats:"
msgstr "N repeticiones:"
-#: dialogs.c:546
+#: dialogs.c:638
msgid "Draw after N Moves Total:"
msgstr "Adjudicar mate después de:"
-#: dialogs.c:547
+#: dialogs.c:639
msgid "Win / Loss Threshold:"
msgstr "Límite para adjudicar juego:"
-#: dialogs.c:548
+#: dialogs.c:640
msgid "Negate Score of Engine #1"
msgstr "Negar puntuación del motor #1"
-#: dialogs.c:549
+#: dialogs.c:641
msgid "Negate Score of Engine #2"
msgstr "Negar puntuación del motor #2"
-#: dialogs.c:556
+#: dialogs.c:648
msgid "Adjudicate non-ICS Games"
msgstr "Adjudicar partidas no ICS"
-#: dialogs.c:569
+#: dialogs.c:661
msgid "Auto-Kibitz"
msgstr "Auto Kibitz"
-#: dialogs.c:570
+#: dialogs.c:662
msgid "Auto-Comment"
msgstr "Auto-comentario"
-#: dialogs.c:571
+#: dialogs.c:663
msgid "Auto-Observe"
msgstr "Auto-Observar"
-#: dialogs.c:572
+#: dialogs.c:664
msgid "Auto-Raise Board"
msgstr "Tablero al frente (automático)"
-#: dialogs.c:573
+#: dialogs.c:665
msgid "Auto-Create Logon Script"
msgstr "Creación de fichero de registro automática"
-#: dialogs.c:574
+#: dialogs.c:666
msgid "Background Observe while Playing"
msgstr "Seguir observando mientras se juega"
-#: dialogs.c:575
+#: dialogs.c:667
msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
msgstr "Tablero dual para partidas observadas"
-#: dialogs.c:576
+#: dialogs.c:668
msgid "Get Move List"
msgstr "Leer lista de jugadas"
-#: dialogs.c:577
+#: dialogs.c:669
msgid "Quiet Play"
msgstr "Jugar en silencio"
-#: dialogs.c:578
+#: dialogs.c:670
msgid "Seek Graph"
msgstr "Buscar gráfica"
-#: dialogs.c:579
+#: dialogs.c:671
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
msgstr "Grafo de búsqueda con refresco automático"
-#: dialogs.c:580
+#: dialogs.c:672
msgid "Auto-InputBox PopUp"
msgstr "Ventana emergente de buzón automática"
-#: dialogs.c:581
+#: dialogs.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Quit after game"
+msgstr "Esperando por otra(s) partida(s)"
+
+#: dialogs.c:674
msgid "Premove"
msgstr "Pre-jugada"
-#: dialogs.c:582
+#: dialogs.c:675
msgid "Premove for White"
msgstr "Prejugada de las blancas"
-#: dialogs.c:583
+#: dialogs.c:676
msgid "First White Move:"
msgstr "1er. mov. blancas"
-#: dialogs.c:584
+#: dialogs.c:677
msgid "Premove for Black"
msgstr "Prejugada de las negras"
-#: dialogs.c:585
+#: dialogs.c:678
msgid "First Black Move:"
msgstr "1er. mov. negras"
-#: dialogs.c:587
+#: dialogs.c:680
msgid "Alarm"
msgstr "Alarma"
-#: dialogs.c:588
+#: dialogs.c:681
msgid "Alarm Time (msec):"
msgstr "Tiempo de la alarma (ms):"
-#: dialogs.c:590
+#: dialogs.c:683
msgid "Colorize Messages"
msgstr "Mensajes coloreados"
-#: dialogs.c:591
+#: dialogs.c:684
msgid "Shout Text Colors:"
msgstr "Colores del texto que se expresa en voz alta:"
-#: dialogs.c:592
+#: dialogs.c:685
msgid "S-Shout Text Colors:"
msgstr "Colores «S» del texto que se expresa en voz alta:"
-#: dialogs.c:593
+#: dialogs.c:686
msgid "Channel #1 Text Colors:"
msgstr "Colores del texto del canal 1:"
-#: dialogs.c:594
+#: dialogs.c:687
msgid "Other Channel Text Colors:"
msgstr "Colores del texto del otro canal:"
-#: dialogs.c:595
+#: dialogs.c:688
msgid "Kibitz Text Colors:"
msgstr "Colores del texto kibitz:"
-#: dialogs.c:596
+#: dialogs.c:689
msgid "Tell Text Colors:"
msgstr "Colores del texto de hablar con otros:"
-#: dialogs.c:597
+#: dialogs.c:690
msgid "Challenge Text Colors:"
msgstr "Colores del texto de desafíos:"
-#: dialogs.c:598
+#: dialogs.c:691
msgid "Request Text Colors:"
msgstr "Colores del texto de peticiones:"
-#: dialogs.c:599
+#: dialogs.c:692
msgid "Seek Text Colors:"
msgstr "Colores del texto de búsqueda:"
-#: dialogs.c:606
+#: dialogs.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Other Text Colors:"
+msgstr "Colores del texto del otro canal:"
+
+#: dialogs.c:700
msgid "ICS Options"
msgstr "Opciones ICS"
-#: dialogs.c:611
+#: dialogs.c:705
msgid "Exact position match"
msgstr "Coincidencia exacta de la posición"
-#: dialogs.c:611
+#: dialogs.c:705
msgid "Shown position is subset"
msgstr "La posición mostrada es un subconjunto"
-#: dialogs.c:611
+#: dialogs.c:705
msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
msgstr "Mismo material con exactamente la misma cadena de peones"
-#: dialogs.c:612
+#: dialogs.c:706
msgid "Same material"
msgstr "Mismo material"
-#: dialogs.c:612
+#: dialogs.c:706
msgid "Material range (top board half optional)"
msgstr "Rango de material (mitad superior del tablero opcional)"
-#: dialogs.c:612
+#: dialogs.c:706
msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
msgstr "Diferencia de material (situación equilibrada opcional)"
-#: dialogs.c:624
+#: dialogs.c:721
msgid "Auto-Display Tags"
msgstr "Etiquetas de visualización automática"
-#: dialogs.c:625
+#: dialogs.c:722
msgid "Auto-Display Comment"
msgstr "Comentario de visualización automática"
-#: dialogs.c:626
+#: dialogs.c:723
msgid ""
"Auto-Play speed of loaded games\n"
"(0 = instant, -1 = off):"
"Velocidad de juego automático de las partidas cargadas\n"
"(0 = instantánea, -1 = desactivada):"
-#: dialogs.c:627
+#: dialogs.c:724
msgid "Seconds per Move:"
msgstr "Segundos por jugadas:"
-#: dialogs.c:628
+#: dialogs.c:725
msgid ""
"\n"
"options to use in game-viewer mode:"
"\n"
"opciones para el modo de visualización de partidas:"
-#: dialogs.c:630
+#: dialogs.c:727
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
"\n"
"Umbral para filtrar posiciones en la lista de partidas:"
-#: dialogs.c:631
+#: dialogs.c:728
msgid "Elo of strongest player at least:"
msgstr "Elo del mejor jugador como mínimo:"
-#: dialogs.c:632
+#: dialogs.c:729
msgid "Elo of weakest player at least:"
msgstr "Elo del peor jugador como mínimo:"
-#: dialogs.c:633
+#: dialogs.c:730
msgid "No games before year:"
msgstr "Número de partidas antes del año:"
-#: dialogs.c:634
+#: dialogs.c:731
msgid "Minimum nr consecutive positions:"
msgstr "Número mínimo de posiciones consecutivas:"
-#: dialogs.c:635
+#: dialogs.c:733
msgid "Search mode:"
msgstr "Modo de búsqueda:"
-#: dialogs.c:636
+#: dialogs.c:734
msgid "Also match reversed colors"
msgstr "También colores invertidos"
-#: dialogs.c:637
+#: dialogs.c:735
msgid "Also match left-right flipped position"
msgstr "También posición volteada izquierda-derecha"
-#: dialogs.c:645
+#: dialogs.c:744
msgid "Load Game Options"
msgstr "Opciones al leer partida"
-#: dialogs.c:657
+#: dialogs.c:756
msgid "Auto-Save Games"
msgstr "Guardar partidas automáticamente"
-#: dialogs.c:658
+#: dialogs.c:757
msgid "Own Games Only"
msgstr "Solo partidas propias"
-#: dialogs.c:659
+#: dialogs.c:758
msgid "Save Games on File:"
msgstr "Guardar partidas en fichero"
-#: dialogs.c:660
+#: dialogs.c:759
msgid "Save Final Positions on File:"
msgstr "Guardar en fichero posiciones finales:"
-#: dialogs.c:661
+#: dialogs.c:760
msgid "PGN Event Header:"
msgstr "Cabecera PGN del evento:"
-#: dialogs.c:662
+#: dialogs.c:761
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
msgstr "Estilo de guardado antiguo (en contraposición a PGN)"
-#: dialogs.c:663
+#: dialogs.c:762
msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
msgstr "Incluir etiqueta de número en el PGN del torneo"
-#: dialogs.c:664
+#: dialogs.c:763
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
msgstr "Guardar la información de puntuación/profundidad en el PGN"
-#: dialogs.c:665
+#: dialogs.c:764
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
msgstr "Guardar información fuera-de-libro en PGN "
-#: dialogs.c:672
+#: dialogs.c:771
msgid "Save Game Options"
msgstr "Opciones al salvar partida"
-#: dialogs.c:681
+#: dialogs.c:780
msgid "No Sound"
msgstr "Sin sonido"
-#: dialogs.c:682
+#: dialogs.c:781
msgid "Default Beep"
msgstr "Bip predeterminado"
-#: dialogs.c:683
+#: dialogs.c:782
msgid "Above WAV File"
msgstr "Fichero WAV de arriba"
-#: dialogs.c:684
+#: dialogs.c:783
msgid "Car Horn"
msgstr "Bocina de coche"
-#: dialogs.c:685
+#: dialogs.c:784
msgid "Cymbal"
msgstr "Platillos"
-#: dialogs.c:686
+#: dialogs.c:785
msgid "Ding"
msgstr "Timbre"
-#: dialogs.c:687
+#: dialogs.c:786
msgid "Gong"
msgstr "«Gong»"
-#: dialogs.c:688
+#: dialogs.c:787
msgid "Laser"
msgstr "Láser"
# TRANSLATORS
-#: dialogs.c:689
+#: dialogs.c:788
msgid "Penalty"
msgstr "Penalización"
-#: dialogs.c:690
+#: dialogs.c:789
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
-#: dialogs.c:691
+#: dialogs.c:790
msgid "Pop"
msgstr "«Pop»"
-#: dialogs.c:692
+#: dialogs.c:791
+msgid "Roar"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:792
msgid "Slap"
msgstr "Palmada"
# TRANSLATORS
-#: dialogs.c:693
+#: dialogs.c:793
msgid "Wood Thunk"
msgstr "«Wood thunk»"
-#: dialogs.c:695
+#: dialogs.c:795
msgid "User File"
msgstr "Fichero del usuario"
-#: dialogs.c:717
+#: dialogs.c:818
msgid "User WAV File:"
msgstr "Fichero WAV del usuario:"
-#: dialogs.c:718
+#: dialogs.c:819
msgid "Sound Program:"
msgstr "Programa de sonido:"
-#: dialogs.c:719
+#: dialogs.c:820
msgid "Try-Out Sound:"
msgstr "Sonido de prueba"
-#: dialogs.c:720
+#: dialogs.c:821
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: dialogs.c:721
+#: dialogs.c:822
msgid "Move:"
msgstr "Jugada:"
# TRANSLATORS
-#: dialogs.c:722
+#: dialogs.c:823
msgid "Win:"
msgstr "Victorias:"
-#: dialogs.c:723
+#: dialogs.c:824
msgid "Lose:"
msgstr "Derrotas:"
-#: dialogs.c:724
+#: dialogs.c:825
msgid "Draw:"
msgstr "Tablas"
-#: dialogs.c:725
+#: dialogs.c:826
msgid "Unfinished:"
msgstr "No terminadas:"
-#: dialogs.c:726
+#: dialogs.c:827
msgid "Alarm:"
msgstr "Alarma:"
-#: dialogs.c:727
+#: dialogs.c:828
msgid "Challenge:"
msgstr "Desafío:"
-#: dialogs.c:729
+#: dialogs.c:830
msgid "Sounds Directory:"
msgstr "Carpeta de sonidos:"
-#: dialogs.c:730
+#: dialogs.c:831
msgid "Shout:"
msgstr "En voz alta:"
# TRANSLATORS
-#: dialogs.c:731
+#: dialogs.c:832
msgid "S-Shout:"
msgstr "En voz alta S"
-#: dialogs.c:732
+#: dialogs.c:833
msgid "Channel:"
msgstr "Canal:"
-#: dialogs.c:733
+#: dialogs.c:834
msgid "Channel 1:"
msgstr "Canal 1:"
-#: dialogs.c:734
+#: dialogs.c:835
msgid "Tell:"
msgstr "Decir:"
-#: dialogs.c:735
+#: dialogs.c:836
msgid "Kibitz:"
msgstr "Kibitz:"
-#: dialogs.c:736
+#: dialogs.c:837
msgid "Request:"
msgstr "Pedir:"
-#: dialogs.c:737
+#: dialogs.c:838
+msgid "Lion roar:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:839
msgid "Seek:"
msgstr "Buscar:"
-#: dialogs.c:753
+#: dialogs.c:855
msgid "Sound Options"
msgstr "Opciones de sonido"
-#: dialogs.c:774
+#: dialogs.c:871
+msgid "Selectable themes:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:873
+msgid "New name for current theme:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:876
msgid "White Piece Color:"
msgstr "Color de las piezas blancas:"
#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: dialogs.c:777 dialogs.c:786 dialogs.c:792 dialogs.c:798 dialogs.c:804
-#: dialogs.c:810
+#: dialogs.c:879 dialogs.c:888 dialogs.c:894 dialogs.c:900 dialogs.c:906
+#: dialogs.c:912
msgid "R"
msgstr "R"
#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: dialogs.c:779 dialogs.c:787 dialogs.c:793 dialogs.c:799 dialogs.c:805
-#: dialogs.c:811
+#: dialogs.c:881 dialogs.c:889 dialogs.c:895 dialogs.c:901 dialogs.c:907
+#: dialogs.c:913
msgid "G"
msgstr "V"
#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: dialogs.c:781 dialogs.c:788 dialogs.c:794 dialogs.c:800 dialogs.c:806
-#: dialogs.c:812
+#: dialogs.c:883 dialogs.c:890 dialogs.c:896 dialogs.c:902 dialogs.c:908
+#: dialogs.c:914
msgid "B"
msgstr "A"
#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: dialogs.c:783 dialogs.c:789 dialogs.c:795 dialogs.c:801 dialogs.c:807
-#: dialogs.c:813
+#: dialogs.c:885 dialogs.c:891 dialogs.c:897 dialogs.c:903 dialogs.c:909
+#: dialogs.c:915
msgid "D"
msgstr "O"
-#: dialogs.c:784
+#: dialogs.c:886
msgid "Black Piece Color:"
msgstr "Color de las piezas negras:"
-#: dialogs.c:790
+#: dialogs.c:892
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Color de los escaques claros"
-#: dialogs.c:796
+#: dialogs.c:898
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Color de los escaques oscuros"
-#: dialogs.c:802
+#: dialogs.c:904
msgid "Highlight Color:"
msgstr "Color de escaque iluminado"
-#: dialogs.c:808
+#: dialogs.c:910
msgid "Premove Highlight Color:"
msgstr "Color de iluminación de prejugada:"
-#: dialogs.c:814
+#: dialogs.c:916
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr "Voltear piezas estilo Shogi (Botones de colores predefinidos)"
-#: dialogs.c:816
+#: dialogs.c:918
msgid "Mono Mode"
msgstr "Modo mono"
-#: dialogs.c:817
-msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
-msgstr "Hueco de la línea ( -1 = el predeterminado para el tamaño de ltablero):"
+#: dialogs.c:919
+msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
+msgstr ""
-#: dialogs.c:818
+#: dialogs.c:920
+#, fuzzy
+msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
+msgstr ""
+"Hueco de la línea ( -1 = el predeterminado para el tamaño de ltablero):"
+
+#: dialogs.c:921
msgid "Use Board Textures"
msgstr "Utilizar tablero con texturas"
-#: dialogs.c:819
+#: dialogs.c:922
msgid "Light-Squares Texture File:"
msgstr "Fichero de texturas para escaques claros:"
-#: dialogs.c:820
+#: dialogs.c:923
msgid "Dark-Squares Texture File:"
msgstr "Fichero de texturas para escaques oscuros:"
-#: dialogs.c:821
+#: dialogs.c:924
msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
msgstr "Utilizar «bitmaps» externos para las piezas con sus propios colores"
-#: dialogs.c:822
+#: dialogs.c:925
msgid "Directory with Pieces Images:"
msgstr "Carpeta con imágenes de piezas:"
-#: dialogs.c:872
+#: dialogs.c:996
+#, fuzzy
+msgid "# no themes are defined"
+msgstr "# no hay ningún motor instalado"
+
+#: dialogs.c:1008
msgid "Board Options"
msgstr "Opciones de tablero"
-#: dialogs.c:925 menus.c:634
+#: dialogs.c:1079 menus.c:654
msgid "ICS text menu"
msgstr "Menú de texto ICS"
-#: dialogs.c:947
+#: dialogs.c:1108
msgid "clear"
msgstr "borrar"
-#: dialogs.c:948 dialogs.c:1036
+#: dialogs.c:1109 dialogs.c:1208
msgid "save changes"
msgstr "guardar cambios"
-#: dialogs.c:1051
+#: dialogs.c:1207
+#, fuzzy
+msgid "add next move"
+msgstr "Prever siguente jugada"
+
+#: dialogs.c:1231
msgid "Edit book"
msgstr "Editar libro"
-#: dialogs.c:1051 menus.c:636
+#: dialogs.c:1231 menus.c:656
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: dialogs.c:1193
+#: dialogs.c:1369
msgid "ICS input box"
msgstr "Cuadro de entrada ICS"
-#: dialogs.c:1225
+#: dialogs.c:1401
msgid "Type a move"
msgstr "Teclear una jugada"
-#: dialogs.c:1251
+#: dialogs.c:1427
msgid "Engine has no options"
msgstr "El motor no tiene opciones"
-#: dialogs.c:1253
+#: dialogs.c:1429
msgid "Engine Settings"
msgstr "Configuración del motor"
-#: dialogs.c:1278
+#: dialogs.c:1454
msgid "Select engine from list:"
msgstr "Seleccionar un motor de la lista:"
-#: dialogs.c:1281
+#: dialogs.c:1457
msgid "or specify one below:"
msgstr "o especificar uno debajo:"
-#: dialogs.c:1282
+#: dialogs.c:1458
msgid "Nickname (optional):"
msgstr "Sobrenombre (opcional):"
-#: dialogs.c:1283
+#: dialogs.c:1459
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
-msgstr "Usar el sobrenombre de las etiquetas de jugadores del PGN en las partidas motor-motor"
+msgstr ""
+"Usar el sobrenombre de las etiquetas de jugadores del PGN en las partidas "
+"motor-motor"
-#: dialogs.c:1284
+#: dialogs.c:1460
msgid "Engine Directory:"
msgstr "Carpeta del motor:"
-#: dialogs.c:1285
+#: dialogs.c:1461
msgid "Engine Command:"
msgstr "Instrucción para el motor:"
-#: dialogs.c:1286
+#: dialogs.c:1462
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
msgstr "(La carpeta se derivará de la del motor cuando esté vacía)"
-#: dialogs.c:1287
+#: dialogs.c:1463
msgid "UCI"
msgstr "UCI"
-#: dialogs.c:1288
+#: dialogs.c:1464
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr "Protocolo WB v1 (no esperar por las características del motor)"
-#: dialogs.c:1289
+#: dialogs.c:1465
msgid "Must not use GUI book"
msgstr "No debe utilizar el libro de la GUI"
-#: dialogs.c:1290
+#: dialogs.c:1466
msgid "Add this engine to the list"
msgstr "Añadir este motor a la lista"
-#: dialogs.c:1291
+#: dialogs.c:1467
msgid "Force current variant with this engine"
msgstr "Forzar la variante actual con este motor"
-#: dialogs.c:1341
+#: dialogs.c:1517
msgid "Load first engine"
msgstr "Cargar el primer motor"
-#: dialogs.c:1347
+#: dialogs.c:1523
msgid "Load second engine"
msgstr "Cargar el segundo motor"
-#: dialogs.c:1370
+#: dialogs.c:1546
msgid "shuffle"
msgstr "barajar"
-#: dialogs.c:1371
+#: dialogs.c:1547
+msgid "Fischer castling"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1548
msgid "Start-position number:"
msgstr "Núm. de pos. inicial:"
-#: dialogs.c:1372
+#: dialogs.c:1549
msgid "randomize"
msgstr "aleatorizar"
-#: dialogs.c:1373
+#: dialogs.c:1550
msgid "pick fixed"
msgstr "selección fijada"
-#: dialogs.c:1390
+#: dialogs.c:1567
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Nueva partida revuelta..."
-#: dialogs.c:1409
+#: dialogs.c:1586
msgid "classical"
msgstr "clásica"
-#: dialogs.c:1410
+#: dialogs.c:1587
msgid "incremental"
msgstr "incremental"
-#: dialogs.c:1411
+#: dialogs.c:1588
msgid "fixed max"
msgstr "máximo fijado"
-#: dialogs.c:1412
+#: dialogs.c:1589
msgid "Moves per session:"
msgstr "Jugadas por sesión:"
-#: dialogs.c:1413
+#: dialogs.c:1590
msgid "Initial time (min):"
msgstr "Tiempo inicial (min):"
-#: dialogs.c:1414
+#: dialogs.c:1591
msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr "Incremento o máximo (s(jugada):"
-#: dialogs.c:1415
+#: dialogs.c:1592
msgid "Time-Odds factors:"
msgstr "Factores de tiempo extra:"
-#: dialogs.c:1416
+#: dialogs.c:1593
msgid "Engine #1"
msgstr "Motor 1"
-#: dialogs.c:1417
+#: dialogs.c:1594
msgid "Engine #2 / Human"
msgstr "Motor 2 / Humano"
-#: dialogs.c:1457 dialogs.c:1460 dialogs.c:1465 dialogs.c:1466
-#: gtk/xoptions.c:191
+#: dialogs.c:1634 dialogs.c:1637 dialogs.c:1642 dialogs.c:1643
+#: gtk/xoptions.c:184
msgid "Unused"
msgstr "No se usa"
-#: dialogs.c:1478
-msgid "Time Control"
-msgstr "Control de tiempo"
-
-#: dialogs.c:1507
+#: dialogs.c:1684
msgid "Error writing to chess program"
msgstr "Error al escribir al programa de ajedrez"
-#: dialogs.c:1574
+#: dialogs.c:1752 xaw/xoptions.c:1318
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: dialogs.c:1579 dialogs.c:1971 dialogs.c:1975
+#: dialogs.c:1757 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
msgid "King"
msgstr "Rey"
-#: dialogs.c:1582
+#: dialogs.c:1760
msgid "Captain"
msgstr "Capitán"
-#: dialogs.c:1583
+#: dialogs.c:1761
msgid "Lieutenant"
msgstr "Teniente"
-#: dialogs.c:1584
+#: dialogs.c:1762
msgid "General"
msgstr "General"
-#: dialogs.c:1585
+#: dialogs.c:1763
msgid "Warlord"
msgstr "Caudillo"
-#: dialogs.c:1587 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993
+#: dialogs.c:1765 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
msgid "Knight"
msgstr "Caballo"
-#: dialogs.c:1588 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993
+#: dialogs.c:1766 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
msgid "Bishop"
msgstr "Alfil"
-#: dialogs.c:1589 dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993
+#: dialogs.c:1767 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
msgid "Rook"
msgstr "Torre"
-#: dialogs.c:1593 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
+#: dialogs.c:1771 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
msgid "Archbishop"
msgstr "Arzobispo"
-#: dialogs.c:1594 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
+#: dialogs.c:1772 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
msgid "Chancellor"
msgstr "Canciller"
-#: dialogs.c:1596 dialogs.c:1971 dialogs.c:1975 dialogs.c:1993
+#: dialogs.c:1774 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358 dialogs.c:2376
msgid "Queen"
msgstr "Dama"
-#: dialogs.c:1600
+#: dialogs.c:1776
+msgid "Lion"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1780
msgid "Defer"
msgstr "Diferir"
-#: dialogs.c:1601 dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
+#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
msgid "Promote"
msgstr "Coronar"
-#: dialogs.c:1616
+#: dialogs.c:1838
+msgid "Chats:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1839 dialogs.c:1840 dialogs.c:1841 dialogs.c:1842 dialogs.c:1843
+#: dialogs.c:1941 dialogs.c:2001 dialogs.c:2033
+#, fuzzy
+msgid "New Chat"
+msgstr "Nueva variante"
+
+#: dialogs.c:1846
msgid "Chat partner:"
msgstr "Charlar con compañero:"
-#: dialogs.c:1701
-msgid "Chat box"
-msgstr "Cuadro de charla"
+#: dialogs.c:1847
+msgid "End Chat"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1848
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2058
+#, fuzzy
+msgid "ICS Interaction"
+msgstr "Opciones ICS"
-#: dialogs.c:1742
+#: dialogs.c:2125
msgid "factory"
msgstr "De fábrica"
-#: dialogs.c:1743
+#: dialogs.c:2126
msgid "up"
msgstr "arriba"
-#: dialogs.c:1744
+#: dialogs.c:2127
msgid "down"
msgstr "abajo"
-#: dialogs.c:1762
+#: dialogs.c:2145
msgid "No tag selected"
msgstr "Número de la etiqueta seleccionada"
-#: dialogs.c:1793
+#: dialogs.c:2176
msgid "Game-list options"
msgstr "Opciones de la lista de partidas"
-#: dialogs.c:1869 dialogs.c:1883
+#: dialogs.c:2252 dialogs.c:2266
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: dialogs.c:1906
+#: dialogs.c:2289
msgid "Fatal Error"
msgstr "Error fatal"
-#: dialogs.c:1906
+#: dialogs.c:2289
msgid "Exiting"
msgstr "Saliendo"
-#: dialogs.c:1917
+#: dialogs.c:2300
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: dialogs.c:1924
+#: dialogs.c:2307
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: dialogs.c:1970 dialogs.c:2245 dialogs.c:2248
+#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2637 dialogs.c:2640
msgid "White"
msgstr "Blancas"
-#: dialogs.c:1970 dialogs.c:1974 dialogs.c:1993
+#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
msgid "Pawn"
msgstr "Peón"
-#: dialogs.c:1971 dialogs.c:1975
+#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
msgid "Elephant"
msgstr "Elefante"
-#: dialogs.c:1971 dialogs.c:1975
+#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
msgid "Cannon"
msgstr "Cañón"
-#: dialogs.c:1972 dialogs.c:1976
+#: dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
msgid "Demote"
msgstr "Degradar"
-#: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977
+#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360
msgid "Empty square"
msgstr "Vaciar el escaque"
-#: dialogs.c:1973 dialogs.c:1977
+#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360
msgid "Clear board"
msgstr "Limpiar el tablero"
-#: dialogs.c:1974 dialogs.c:2257 dialogs.c:2260
+#: dialogs.c:2357 dialogs.c:2649 dialogs.c:2652
msgid "Black"
msgstr "Negras"
-#: dialogs.c:2073 menus.c:787
+#: dialogs.c:2456 menus.c:809
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: dialogs.c:2074 menus.c:788
+#: dialogs.c:2457 menus.c:810
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: dialogs.c:2075 menus.c:789
+#: dialogs.c:2458 menus.c:811
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: dialogs.c:2076 menus.c:790
+#: dialogs.c:2459 menus.c:812
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: dialogs.c:2077 menus.c:791
+#: dialogs.c:2460 menus.c:813
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: dialogs.c:2078 menus.c:792
+#: dialogs.c:2461 menus.c:814
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
-#: dialogs.c:2079 menus.c:793
+#: dialogs.c:2462 menus.c:815
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: dialogs.c:2080 menus.c:794
+#: dialogs.c:2463 menus.c:816
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: dialogs.c:2090
+#: dialogs.c:2473
msgid "<<"
msgstr "<<"
-#: dialogs.c:2091
+#: dialogs.c:2474
msgid "<"
msgstr "<"
-#: dialogs.c:2093
+#: dialogs.c:2476
msgid ">"
msgstr ">"
-#: dialogs.c:2094
+#: dialogs.c:2477
msgid ">>"
msgstr ">>"
-#: dialogs.c:2364
+#: dialogs.c:2755
msgid "Directories:"
msgstr "Carpetas:"
-#: dialogs.c:2365
+#: dialogs.c:2756
msgid "Files:"
msgstr "Archivos:"
-#: dialogs.c:2366
+#: dialogs.c:2757
msgid "by name"
msgstr "por nombre"
-#: dialogs.c:2367
+#: dialogs.c:2758
msgid "by type"
msgstr "por tipo"
-#: dialogs.c:2370
+#: dialogs.c:2761
msgid "Filename:"
msgstr "Nombre del fichero:"
-#: dialogs.c:2371
+#: dialogs.c:2762
msgid "New directory"
msgstr "Nueva carpeta"
-#: dialogs.c:2372
+#: dialogs.c:2763
msgid "File type:"
msgstr "Tipo de fichero:"
-#: dialogs.c:2447
+#: dialogs.c:2838
msgid "Contents of"
msgstr "Contenido de"
-#: dialogs.c:2473
+#: dialogs.c:2864
msgid " next page"
msgstr " siguiente página"
-#: dialogs.c:2495
+#: dialogs.c:2881
msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
msgstr "NOMBRE DEL DIRECTORIO PRIMERO AQUÍ"
-#: dialogs.c:2496
+#: dialogs.c:2882
msgid "TRY ANOTHER NAME"
msgstr "INTENTAR OTRO NOMBRE"
-#: draw.c:293
+#: draw.c:354
+#, fuzzy
msgid ""
-"No default pieces installed\n"
-"Select your own -pieceImageDirectory"
+"No default pieces installed!\n"
+"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
msgstr ""
"No hay piezas predeterminadas instaladas\n"
"Seleccione su propio -pieceImageDirectory"
-#: engineoutput.c:107 menus.c:630
+#: engineoutput.c:111 menus.c:650
#, c-format
msgid "Engine Output"
msgstr "Salida del motor"
-#: engineoutput.c:117
+#: engineoutput.c:121
#, c-format
msgid "%s (%d reversible ply)"
msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
msgstr[0] "%s (%d media-jugada reversible)"
msgstr[1] "%s (%d medias-jugadas reversibles)"
-#: engineoutput.c:509 engineoutput.c:512 nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:88
+#: engineoutput.c:552 engineoutput.c:555 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
msgid "NPS"
msgstr "NPS"
msgid "Reading game file (%d)"
msgstr "Leyendo fichero de partidas (%d)"
-#: gtk/xboard.c:787 xaw/xboard.c:1161
+#: gtk/xboard.c:959 xaw/xboard.c:1071
#, c-format
msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
msgstr "%s: no se puede ir a la carpeta CHESSDIR: "
-#: gtk/xboard.c:796 xaw/xboard.c:1170
+#: gtk/xboard.c:968 xaw/xboard.c:1080
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr "Fallo al abrir el fichero '%s'\n"
# TRANSLATORS: BOARDS_RANKS, BOARD_FILES translatable?
-#: gtk/xboard.c:811 xaw/xboard.c:1179
+#: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1089
msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr "Recompilar con BOARD_RANKS o BOARD_FILES mayor para admitir este tamaño"
+msgstr ""
+"Recompilar con BOARD_RANKS o BOARD_FILES mayor para admitir este tamaño"
-#: gtk/xboard.c:830 xaw/xboard.c:1211
+#: gtk/xboard.c:1002 xaw/xboard.c:1121
#, c-format
msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
msgstr "%s: sintaxis de boardSize incorrecta %s\n"
-#: gtk/xboard.c:870 xaw/xboard.c:1248
+#: gtk/xboard.c:1045 xaw/xboard.c:1160
#, c-format
msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
msgstr "%s: nombre de boardSize no reconocido %s\n"
-#: gtk/xboard.c:911 xaw/xboard.c:1285
+#: gtk/xboard.c:1084 xaw/xboard.c:1197
#, c-format
msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
msgstr "%s: insuficientes colores disponibles: probando modo monocromo\n"
-#: gtk/xboard.c:1201 xaw/xboard.c:1567
+#: gtk/xboard.c:1395 xaw/xboard.c:1487
#, c-format
msgid "Unable to create font set for %s.\n"
msgstr "No se ha podido crear conjunto de fuentes para %s.\n"
-#: gtk/xboard.c:1226 xaw/xboard.c:1590
+#: gtk/xboard.c:1420 xaw/xboard.c:1510
#, c-format
msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
msgstr "%s: ninguna fuente concuerda con el patrón %s\n"
-#: gtk/xboard.c:1665 xaw/xboard.c:2080
+#: gtk/xboard.c:1872 xaw/xboard.c:2000
msgid "Can't open temp file"
msgstr "No se puede abrir el fichero temporal"
-#: gtk/xboard.c:2128
+#: gtk/xboard.c:2346
msgid "Failed to open file"
msgstr "Fallo al abrir fichero"
msgid "Load position file name?"
msgstr "¿Nombre del fichero de posiciones para cargar?"
-#: menus.c:185
+#: menus.c:185 menus.c:590
msgid "Save game file name?"
msgstr "¿Nombre del fichero de partidas para guardar?"
msgid "Save position file name?"
msgstr "¿Nombre del fichero de posiciones para guardar?"
-#: menus.c:358
+#: menus.c:362
msgid " (with Zippy code)"
msgstr " (con el código de Zippy)"
-#: menus.c:363
-#, c-format
+#: menus.c:367
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"\n"
"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
-"Enhancements Copyright 1992-2013 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
"\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
+"information.\n"
"The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
"\n"
"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
+"whats_new.html\n"
"\n"
"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
"\n"
"Copyright de las mejoras 1992-2013 Free Software Foundation\n"
"Copyright de las mejoras 2005 Alessandro Scotti\n"
"\n"
-"%s es software libre SIN NINGUNA GARANTÍA; ver el fichero COPYING para más información.\n"
+"%s es software libre SIN NINGUNA GARANTÍA; ver el fichero COPYING para más "
+"información.\n"
"La versión de GTK utilizada es experimental e inestable\n"
"\n"
"Visite XBoard en la web en: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Obtenga las características más recientes en: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"Obtenga las características más recientes en: http://www.gnu.org/software/"
+"xboard/whats_new.html\n"
"\n"
"Informe de errores por correo a: <bug-xboard@gnu.org>\n"
"\n"
-#: menus.c:375 menus.c:750
+#: menus.c:379 menus.c:772
msgid "About XBoard"
msgstr "Acerca de XBoard"
-#: menus.c:582
+#: menus.c:601
msgid "New Game"
msgstr "Nueva partida"
-#: menus.c:583
-msgid "New Shuffle Game ..."
+#: menus.c:602
+#, fuzzy
+msgid "New Shuffle Game..."
msgstr "Nueva partida revuelta..."
-#: menus.c:584
-msgid "New Variant ..."
+#: menus.c:603
+#, fuzzy
+msgid "New Variant..."
msgstr "Nueva variante ..."
-#: menus.c:586
+#: menus.c:605
msgid "Load Game"
msgstr "Cargar partida"
-#: menus.c:587
+#: menus.c:606
msgid "Load Position"
msgstr "Cargar posición"
-#: menus.c:588
+#: menus.c:607
msgid "Next Position"
msgstr "Siguiente posición"
-#: menus.c:589
+#: menus.c:608
msgid "Prev Position"
msgstr "Posición previa"
-#: menus.c:591
+#: menus.c:610
msgid "Save Game"
msgstr "Guardar partida"
-#: menus.c:592
+#: menus.c:611
msgid "Save Position"
msgstr "Guardar posición"
-#: menus.c:593
+#: menus.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Save Selected Games"
+msgstr "Guardar partida"
+
+#: menus.c:613
msgid "Save Games as Book"
msgstr "Guardar partidas como libro"
-#: menus.c:595
+#: menus.c:615
msgid "Mail Move"
msgstr "Jugada por correo"
-#: menus.c:596
+#: menus.c:616
msgid "Reload CMail Message"
msgstr "Volver a cargar mensaje CMail"
-#: menus.c:598
+#: menus.c:618
msgid "Quit "
msgstr "Salir "
-#: menus.c:603
+#: menus.c:623
msgid "Copy Game"
msgstr "Copiar partida"
-#: menus.c:604
+#: menus.c:624
msgid "Copy Position"
msgstr "Copiar posición"
-#: menus.c:605
+#: menus.c:625
msgid "Copy Game List"
msgstr "Copiar lista de partidas"
-#: menus.c:607
+#: menus.c:627
msgid "Paste Game"
msgstr "Pegar partida"
-#: menus.c:608
+#: menus.c:628
msgid "Paste Position"
msgstr "Pegar posición"
-#: menus.c:610 menus.c:652
+#: menus.c:630 menus.c:672
msgid "Edit Game"
msgstr "Editar partida"
-#: menus.c:611 menus.c:653
+#: menus.c:631 menus.c:673
msgid "Edit Position"
msgstr "Editar posición"
-#: menus.c:612
+#: menus.c:632
msgid "Edit Tags"
msgstr "Editar etiquetas"
-#: menus.c:613
+#: menus.c:633
msgid "Edit Comment"
msgstr "Editar comentario"
-#: menus.c:614
+#: menus.c:634
msgid "Edit Book"
msgstr "Editar libro"
-#: menus.c:616
+#: menus.c:636
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
-#: menus.c:617
+#: menus.c:637
msgid "Annotate"
msgstr "Anotar"
-#: menus.c:618
+#: menus.c:638
msgid "Truncate Game"
msgstr "Truncar partida"
-#: menus.c:620
+#: menus.c:640
msgid "Backward"
msgstr "Hacia atrás"
-#: menus.c:621
+#: menus.c:641
msgid "Forward"
msgstr "Hacia delante"
-#: menus.c:622
+#: menus.c:642
msgid "Back to Start"
msgstr "Volver a empezar"
-#: menus.c:623
+#: menus.c:643
msgid "Forward to End"
msgstr "Avanzar hasta el final"
-#: menus.c:628
+#: menus.c:648
msgid "Flip View"
msgstr "Voltear vista"
-#: menus.c:631
+#: menus.c:651
msgid "Move History"
msgstr "Historial de jugadas"
-#: menus.c:632
+#: menus.c:652
msgid "Evaluation Graph"
msgstr "Gráfica de evaluación"
-#: menus.c:633
+#: menus.c:653
msgid "Game List"
msgstr "Lista de partidas"
-#: menus.c:637
+#: menus.c:657
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
-#: menus.c:638
+#: menus.c:658
msgid "ICS Input Box"
msgstr "Cuatro de entrada ICS"
-#: menus.c:639
-msgid "Open Chat Window"
-msgstr "Abrir ventana de conversación"
+#: menus.c:659
+msgid "ICS/Chat Console"
+msgstr ""
-#: menus.c:641
+#: menus.c:661
msgid "Board..."
msgstr "Tablero..."
-#: menus.c:642
+#: menus.c:662
msgid "Game List Tags..."
msgstr "Etiquetas de la lista de partidas..."
-#: menus.c:647
+#: menus.c:667
msgid "Machine White"
msgstr "El programa con blancas"
-#: menus.c:648
+#: menus.c:668
msgid "Machine Black"
msgstr "El programa con negras"
-#: menus.c:649
+#: menus.c:669
msgid "Two Machines"
msgstr "Dos programas"
-#: menus.c:650
+#: menus.c:670
msgid "Analysis Mode"
msgstr "Modo de análisis"
-#: menus.c:651
+#: menus.c:671
msgid "Analyze Game"
msgstr "Analizar partida"
-#: menus.c:654
+#: menus.c:674
msgid "Training"
msgstr "Entrenamiento"
-#: menus.c:655
+#: menus.c:675
msgid "ICS Client"
msgstr "Cliente ICS"
-#: menus.c:657
+#: menus.c:677
msgid "Machine Match"
msgstr "Torneo de dos programas"
-#: menus.c:658
+#: menus.c:678
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: menus.c:663
+#: menus.c:683
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
-#: menus.c:664
+#: menus.c:684
msgid "Decline"
msgstr "Declinar"
-#: menus.c:665
+#: menus.c:685
msgid "Rematch"
msgstr "Revancha"
-#: menus.c:667
+#: menus.c:687
msgid "Call Flag"
msgstr "Pedir la bandera"
-#: menus.c:668
+#: menus.c:688
msgid "Draw"
msgstr "Tablas"
-#: menus.c:669
+#: menus.c:689
msgid "Adjourn"
msgstr "Aplazar"
-#: menus.c:670
+#: menus.c:690
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: menus.c:671
+#: menus.c:691
msgid "Resign"
msgstr "Rendirse"
-#: menus.c:673
+#: menus.c:693
msgid "Stop Observing"
msgstr "Dejar de observar"
-#: menus.c:674
+#: menus.c:694
msgid "Stop Examining"
msgstr "Dejar de examinar"
-#: menus.c:675
+#: menus.c:695
msgid "Upload to Examine"
msgstr "Enviar para examinar"
-#: menus.c:677
+#: menus.c:697
msgid "Adjudicate to White"
msgstr "Adjudicar a blancas"
-#: menus.c:678
+#: menus.c:698
msgid "Adjudicate to Black"
msgstr "Adjudicar a negras"
-#: menus.c:679
+#: menus.c:699
msgid "Adjudicate Draw"
msgstr "Adjudicar tablas"
-#: menus.c:684
-msgid "Load New 1st Engine ..."
+#: menus.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Edit Engine List..."
msgstr "Cargar un nuevo primer motor ..."
-#: menus.c:685
-msgid "Load New 2nd Engine ..."
+#: menus.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Load New 1st Engine..."
+msgstr "Cargar un nuevo primer motor ..."
+
+#: menus.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Load New 2nd Engine..."
msgstr "Cargar un nuevo segundo motor ..."
-#: menus.c:687
-msgid "Engine #1 Settings ..."
+#: menus.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Engine #1 Settings..."
msgstr "Configuración del motor #1..."
-#: menus.c:688
-msgid "Engine #2 Settings ..."
+#: menus.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Engine #2 Settings..."
msgstr "Configuración del motor #2..."
-#: menus.c:690
+#: menus.c:712
msgid "Hint"
msgstr "Pista"
-#: menus.c:691
+#: menus.c:713
msgid "Book"
msgstr "Repertorio de aperturas"
-#: menus.c:693
+#: menus.c:715
msgid "Move Now"
msgstr "Mover ahora"
-#: menus.c:694
+#: menus.c:716
msgid "Retract Move"
msgstr "Revocar jugada"
-#: menus.c:700
-msgid "General ..."
+#: menus.c:722
+#, fuzzy
+msgid "General..."
msgstr "General..."
-#: menus.c:702
-msgid "Time Control ..."
+#: menus.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Time Control..."
msgstr "Controles de tiempo..."
-#: menus.c:703
-msgid "Common Engine ..."
+#: menus.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Common Engine..."
msgstr "General de los motores..."
-#: menus.c:704
-msgid "Adjudications ..."
+#: menus.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Adjudications..."
msgstr "Adjudicaciones..."
-#: menus.c:705
-msgid "ICS ..."
-msgstr "ICS ..."
+#: menus.c:727
+msgid "ICS..."
+msgstr ""
-#: menus.c:706
-msgid "Match ..."
-msgstr "Encuentro ..."
+#: menus.c:728
+msgid "Tournament..."
+msgstr ""
-#: menus.c:707
-msgid "Load Game ..."
+#: menus.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Load Game..."
msgstr "Cargar partida ..."
-#: menus.c:708
-msgid "Save Game ..."
+#: menus.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Save Game..."
msgstr "Guardar partida ..."
-#: menus.c:709
-msgid "Game List ..."
+#: menus.c:731
+#, fuzzy
+msgid "Game List..."
msgstr "Lista de partidas ..."
-#: menus.c:710
-msgid "Sounds ..."
+#: menus.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Sounds..."
msgstr "Sonidos ..."
-#: menus.c:713
+#: menus.c:735
msgid "Always Queen"
msgstr "Siempre dama"
-#: menus.c:719
+#: menus.c:741
msgid "Flash Moves"
msgstr "Destello en las jugadas"
-#: menus.c:721
+#: menus.c:743
msgid "Highlight Dragging"
msgstr "Iluminar arrastre"
-#: menus.c:724
+#: menus.c:746
msgid "Highlight With Arrow"
msgstr "Iluminar con flecha"
-#: menus.c:725
+#: menus.c:747
msgid "Move Sound"
msgstr "Sonido en jugadas"
-#: menus.c:727
+#: menus.c:749
msgid "Periodic Updates"
msgstr "Actualización periódica"
-#: menus.c:729
+#: menus.c:751
msgid "Popup Exit Message"
msgstr "Mensaje de salida en venta emergente"
-#: menus.c:731
+#: menus.c:753
msgid "Show Coords"
msgstr "Mostrar coordenadas"
-#: menus.c:732
+#: menus.c:754
msgid "Hide Thinking"
msgstr "Ocultar cogitaciones"
-#: menus.c:736
+#: menus.c:758
msgid "Save Settings Now"
msgstr "Guardar config. ahora"
-#: menus.c:737
+#: menus.c:759
msgid "Save Settings on Exit"
msgstr "Guardar config. al salir del programa"
-#: menus.c:742
+#: menus.c:764
msgid "Info XBoard"
msgstr "Información XBoard"
-#: menus.c:743
+#: menus.c:765
msgid "Man XBoard"
msgstr "Manual de XBoard"
-#: menus.c:745
+#: menus.c:767
msgid "XBoard Home Page"
msgstr "Página web de XBoard"
-#: menus.c:746
+#: menus.c:768
msgid "On-line User Guide"
msgstr "Guía del usuario en línea"
-#: menus.c:747
+#: menus.c:769
msgid "Development News"
msgstr "Noticias sobre el desarrollo"
-#: menus.c:748
+#: menus.c:770
msgid "e-Mail Bug Report"
msgstr "correo-e para informar de errores"
-#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:85
+#: nengineoutput.c:78 nengineoutput.c:86
msgid "engine name"
msgstr "nombre del motor"
-#: nengineoutput.c:80 nengineoutput.c:87
+#. TRANSLATORS: noun, as in "the move Nf3"
+#: nengineoutput.c:81 nengineoutput.c:89
msgid "move"
msgstr "jugada"
-#: nengineoutput.c:153
+#: nengineoutput.c:155
msgid "Engine output"
msgstr "Salida del motor"
-#: nengineoutput.c:157
+#: nengineoutput.c:159
msgid ""
"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
"Change and recompile!"
msgid "Evaluation graph"
msgstr "Gráfica de evaluación"
-#: nevalgraph.c:105
+#: nevalgraph.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Blunder graph"
+msgstr "Gráfica de evaluación"
+
+#: nevalgraph.c:106
+msgid "Blunder"
+msgstr ""
+
+#: nevalgraph.c:106
msgid "Eval"
msgstr "Evaluación"
msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
msgstr "%s - %d/%d partidas (%d-%d-%d)"
-#: ngamelist.c:274
+#: ngamelist.c:276
msgid "There is no game list"
msgstr "No hay lista de partidas"
msgstr "%s: color no reconocido %s\n"
#: usystem.c:230
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't parse foreground color in '%s'\n"
msgstr "%s: no se puede analizar el color de primer plano en `%s'\n"
#: usystem.c:259
#, c-format
msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
-msgstr "%s: no se puede analizar los nombres de los colores; desactivando colorido\n"
+msgstr ""
+"%s: no se puede analizar los nombres de los colores; desactivando colorido\n"
-#: usystem.c:371
+#: usystem.c:377
#, c-format
msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
msgstr "ERROR: usuario desconocido %s (en carpeta %s)\n"
-#: usystem.c:556
+#: usystem.c:560
msgid "Socket support is not configured in"
msgstr "La capacidad de «socket» no está configurada en"
-#: usystem.c:645
+#: usystem.c:649
msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
msgstr "rcmd interno no implementado para Unix"
-#: xaw/xboard.c:477
-#, c-format
-msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-msgstr "%s: No se puede acceder a la carpeta XPM %s\n"
-
-#: xaw/xboard.c:498
-#, c-format
-msgid "Available `%s' sizes:\n"
-msgstr "Disponibles `%s' tamaños:\n"
-
-#: xaw/xboard.c:531
-#, c-format
-msgid "Error: No `%s' files!\n"
-msgstr "¡Error: no hay ficheros `%s'!\n"
-
-#: xaw/xboard.c:544
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
-" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
-" Please report this error to %s.\n"
-" Include system type & operating system in message.\n"
-msgstr ""
-"ATENCIÓN: No se ha encontrado estructura DIR en este sistema --\n"
-" No se puede asignar tamaño automáticamente a las piezas XPM/XIM.\n"
-" Por favor, informe de este error a %s.\n"
-" Incluya en su mensaje el tipo de sistema y de sistema operativo.\n"
-
-#: xaw/xboard.c:1291
+#: xaw/xboard.c:1203
#, c-format
msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
msgstr "pixel blanco = 0x%lx, pixel negro = 0x%lx\n"
-#: xaw/xengineoutput.c:114
-#, c-format
-msgid "Error %d loading icon image\n"
-msgstr "Error %d cargando imagen de icono\n"
-
-#: xaw/xoptions.c:321 xaw/xoptions.c:1015
+#: xaw/xoptions.c:362 xaw/xoptions.c:1066
msgid "browse"
msgstr "navegar"
-#: xaw/xoptions.c:387 xaw/xoptions.c:388
+#: xaw/xoptions.c:428 xaw/xoptions.c:429
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: xaw/xoptions.c:393 xaw/xoptions.c:394
+#: xaw/xoptions.c:434 xaw/xoptions.c:435
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: xaw/xoptions.c:399 xaw/xoptions.c:400
+#: xaw/xoptions.c:440 xaw/xoptions.c:441
msgid "Shift"
msgstr "Mayús"
-#: xaw/xoptions.c:1262
+#: xaw/xoptions.c:1314
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: xaw/xoptions.c:1266
-msgid "cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#~ msgid " (for concurrent playing of a single"
+#~ msgstr " (para jugar simultáneamente en un solo"
+
+#~ msgid "Match Options"
+#~ msgstr "Opciones del encuentro"
+
+#~ msgid "Chat box"
+#~ msgstr "Cuadro de charla"
+
+#~ msgid "Open Chat Window"
+#~ msgstr "Abrir ventana de conversación"
+
+#~ msgid "ICS ..."
+#~ msgstr "ICS ..."
+
+#~ msgid "Match ..."
+#~ msgstr "Encuentro ..."
+
+#~ msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
+#~ msgstr "%s: No se puede acceder a la carpeta XPM %s\n"
+
+#~ msgid "Available `%s' sizes:\n"
+#~ msgstr "Disponibles `%s' tamaños:\n"
+
+#~ msgid "Error: No `%s' files!\n"
+#~ msgstr "¡Error: no hay ficheros `%s'!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: No DIR structure found on this system --\n"
+#~ " Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
+#~ " Please report this error to %s.\n"
+#~ " Include system type & operating system in message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ATENCIÓN: No se ha encontrado estructura DIR en este sistema --\n"
+#~ " No se puede asignar tamaño automáticamente a las piezas XPM/"
+#~ "XIM.\n"
+#~ " Por favor, informe de este error a %s.\n"
+#~ " Incluya en su mensaje el tipo de sistema y de sistema operativo.\n"
+
+#~ msgid "Error %d loading icon image\n"
+#~ msgstr "Error %d cargando imagen de icono\n"
+
+#~ msgid "cancel"
+#~ msgstr "Cancelar"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU xboard master-20110411\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-19 22:19-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:06-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: args.h:833
+#: args.h:839
#, c-format
msgid "%s in settings file\n"
msgstr ""
-#: args.h:867
+#: args.h:873
#, c-format
msgid "Bad integer value %s"
msgstr ""
-#: args.h:968 args.h:1229
+#: args.h:979 args.h:1240
#, c-format
msgid "Unrecognized argument %s"
msgstr ""
-#: args.h:999
+#: args.h:1010
#, c-format
msgid "No value provided for argument %s"
msgstr ""
-#: args.h:1059
+#: args.h:1070
#, c-format
msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
msgstr ""
-#: args.h:1170
+#: args.h:1181
#, c-format
msgid "Failed to open indirection file %s"
msgstr ""
-#: args.h:1187
+#: args.h:1198
#, c-format
msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:800
+#: backend.c:808
msgid "first"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:803
+#: backend.c:811
msgid "second"
msgstr ""
-#: backend.c:885
+#: backend.c:894
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "Versione %d del protocollo non supportata"
-#: backend.c:991
+#: backend.c:1000
msgid "You did not specify the engine executable"
msgstr ""
-#: backend.c:1049
+#: backend.c:1058
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
msgstr "Opzione timeControl non corretta: %s"
-#: backend.c:1064
+#: backend.c:1073
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "Opzione searchTime non corretta: %s"
-#: backend.c:1170
+#: backend.c:1179
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "La variante %s è supportata solo in modalità ICS"
-#: backend.c:1188
+#: backend.c:1197
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Nome di variante sconosciuto: %s"
-#: backend.c:1439
+#: backend.c:1448
msgid "Starting chess program"
msgstr "Avvio del motore di gioco"
-#: backend.c:1462
+#: backend.c:1471
msgid "Bad game file"
msgstr "File partita non riconosciuto"
-#: backend.c:1469
+#: backend.c:1478
msgid "Bad position file"
msgstr "File posizione non riconosciuto"
-#: backend.c:1483
+#: backend.c:1492
msgid "Pick new game"
msgstr ""
-#: backend.c:1552
+#: backend.c:1561
msgid ""
"You restarted an already completed tourney.\n"
"One more cycle will now be added to it.\n"
"Games commence in 10 sec."
msgstr ""
-#: backend.c:1559
+#: backend.c:1568
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
msgstr ""
-#: backend.c:1566
+#: backend.c:1575
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Impossibile avviare un match senza specificare alcun motore di gioco"
-#: backend.c:1620
+#: backend.c:1629
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Apertura della porta comm %s fallita"
-#: backend.c:1623
+#: backend.c:1632
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr "Connessione all'host %s, porta %s fallita"
-#: backend.c:1679
+#: backend.c:1688
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Valore per initialMode non riconosciuto: %s"
-#: backend.c:1705
+#: backend.c:1714
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
msgstr "La modalità 'Analizza file' richiede un file partita"
-#: backend.c:1732
+#: backend.c:1741
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "La modalità Analisi richiede un motore di gioco"
-#: backend.c:1736
+#: backend.c:1745
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "La funzione di Analisi non è disponibile in modalità ICS"
-#: backend.c:1747
+#: backend.c:1756
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
msgstr "La modalità 'Bianco al motore di gioco' richiede almeno un motore"
-#: backend.c:1752
+#: backend.c:1761
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr ""
"La funzione 'Bianco al motore di gioco' non è disponibile in modalità ICS"
-#: backend.c:1759
+#: backend.c:1768
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
msgstr "La modalità 'Nero al motore di gioco' richiede almeno un motore"
-#: backend.c:1764
+#: backend.c:1773
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr ""
"La funzione 'Nero al motore di gioco' non è disponibile in modalità ICS"
-#: backend.c:1771
+#: backend.c:1780
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
msgstr ""
"La modalità 'Motore di gioco 1 vs 2' richiede almeno un motore di gioco"
-#: backend.c:1776
+#: backend.c:1785
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "La funzione 'Motore di gioco 1 vs 2' non è disponibile in modalità ICS"
-#: backend.c:1787
+#: backend.c:1796
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "La modalità Allenamento richiede un file partita"
-#: backend.c:1950 backend.c:2005 backend.c:2028 backend.c:2430
+#: backend.c:1959 backend.c:2014 backend.c:2037 backend.c:2439
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Errore in scrittura sull'ICS"
-#: backend.c:1965
+#: backend.c:1974
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Errore in lettura da tastiera"
-#: backend.c:1968
+#: backend.c:1977
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Ricevuto carattere di Fine file (EOF) dalla tastiera"
-#: backend.c:2276
+#: backend.c:2285
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr ""
-#: backend.c:2347 usystem.c:329
+#: backend.c:2356 usystem.c:332
msgid "Error writing to display"
msgstr "Errore in scrittura sul display"
#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
-#: backend.c:3105
+#: backend.c:3124
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr ""
-#: backend.c:3634
+#: backend.c:3663
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Errore nella lettura della lista mosse: sono presenti due intestazioni"
-#: backend.c:3681
+#: backend.c:3710
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Errore nella lettura della lista mosse: mosse annidate"
-#: backend.c:3785 backend.c:4203 backend.c:4407 backend.c:4966 backend.c:4970
-#: backend.c:7073 backend.c:12577 backend.c:14306 backend.c:14383
-#: backend.c:14429 backend.c:14435 backend.c:14440 backend.c:14445
+#: backend.c:3814 backend.c:4232 backend.c:4436 backend.c:4995 backend.c:4999
+#: backend.c:7122 backend.c:12692 backend.c:14428 backend.c:14505
+#: backend.c:14551 backend.c:14557 backend.c:14562 backend.c:14567
msgid "vs."
msgstr ""
-#: backend.c:3913
+#: backend.c:3942
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr ""
-#: backend.c:4251
+#: backend.c:4280
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Connessione chiusa dal'ICS"
-#: backend.c:4253
+#: backend.c:4282
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Errore in lettura dall'ICS"
-#: backend.c:4330
+#: backend.c:4359
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
-#: backend.c:4339 backend.c:10203
+#: backend.c:4368 backend.c:10290
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr ""
"Partita troppo lunga; incrementare il valore di MAX_MOVES e ricompilare"
-#: backend.c:4458
+#: backend.c:4487
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Errore nela lettura della lista mosse: è presente una posizione in più"
-#: backend.c:4890 backend.c:4912
+#: backend.c:4919 backend.c:4941
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
msgstr "Impossibile interpretare la mossa dall'ICS: \"%s\""
-#: backend.c:5161
+#: backend.c:5189
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "say Errore interno; moveType malformato %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5232
+#: backend.c:5260
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
msgstr ""
-#: backend.c:6174
+#: backend.c:6205
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr ""
-#: backend.c:6664
+#: backend.c:6695
msgid "You are playing Black"
msgstr "Stai giocando con il Nero"
-#: backend.c:6673 backend.c:6700
+#: backend.c:6704 backend.c:6731
msgid "You are playing White"
msgstr "Stai giocando con il Bianco"
-#: backend.c:6682 backend.c:6708 backend.c:6828 backend.c:6853 backend.c:6869
-#: backend.c:15113
+#: backend.c:6713 backend.c:6739 backend.c:6860 backend.c:6885 backend.c:6901
+#: backend.c:15237
msgid "It is White's turn"
msgstr "Il tratto è al Bianco"
-#: backend.c:6686 backend.c:6712 backend.c:6836 backend.c:6859 backend.c:6890
-#: backend.c:15105
+#: backend.c:6717 backend.c:6743 backend.c:6868 backend.c:6891 backend.c:6922
+#: backend.c:15229
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Il tratto è al Nero"
-#: backend.c:6725
+#: backend.c:6756
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "La posizione mostrata non è quella corrente"
-#: backend.c:6963
+#: backend.c:7002
msgid "Illegal move"
msgstr "Mossa illegale"
-#: backend.c:7030
+#: backend.c:7079
msgid "End of game"
msgstr "Termine della partita"
-#: backend.c:7033
+#: backend.c:7082
msgid "Incorrect move"
msgstr "Mossa non corretta"
-#: backend.c:7423 backend.c:7569
+#: backend.c:7473 backend.c:7620
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr ""
-#: backend.c:7532
+#: backend.c:7583
msgid "only marked squares are legal"
msgstr ""
-#: backend.c:7820
+#: backend.c:7871
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr ""
-#: backend.c:8336
+#: backend.c:8387
msgid "could not load EGBB library"
msgstr ""
-#: backend.c:8339
+#: backend.c:8390
msgid "wrong EGBB version"
msgstr ""
-#: backend.c:8452
+#: backend.c:8503
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr ""
-#: backend.c:8603
+#: backend.c:8654
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Mossa illegale \"%s\" dal %s motore di gioco"
-#: backend.c:8849
+#: backend.c:8919
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr ""
-#: backend.c:8950
+#: backend.c:9020
msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
msgstr ""
-#: backend.c:9023 backend.c:14168 backend.c:14236
+#: backend.c:9093 backend.c:14290 backend.c:14358
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s non supporta l'analisi"
-#: backend.c:9089
+#: backend.c:9159
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Mossa illegale \"%s\" (rifiutata dal %s motore di gioco)"
-#: backend.c:9116
+#: backend.c:9190
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Avvio del %s motore di gioco %s su %s fallito: %s\n"
-#: backend.c:9137
+#: backend.c:9211
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Suggerimento: %s"
-#: backend.c:9142
+#: backend.c:9216
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"from %s chess program"
msgstr ""
-#: backend.c:9317
+#: backend.c:9391
msgid "Machine accepts your draw offer"
msgstr "Il motore di gioco accetta la tua offerta di patta"
-#: backend.c:9320
+#: backend.c:9394
msgid ""
"Machine offers a draw.\n"
"Select Action / Draw to accept."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
-#: backend.c:9402
+#: backend.c:9479
msgid "failed writing PV"
msgstr ""
-#: backend.c:9701
+#: backend.c:9778
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Mossa ambigua nell'output dell'ICS: \"%s\""
-#: backend.c:9711
+#: backend.c:9788
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Mossa illegale nell'output dell'ICS: \"%s\""
-#: backend.c:9722
+#: backend.c:9799
msgid "Gap in move list"
msgstr "Mosse mancanti nella lista mosse"
-#: backend.c:10357
+#: backend.c:10444
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "La variante %s non è supportata da %s"
-#: backend.c:10364
+#: backend.c:10451
#, c-format
msgid ", but %s is"
msgstr ""
-#: backend.c:10506
+#: backend.c:10606
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Avvio di '%s' fallito"
-#: backend.c:10537
+#: backend.c:10637
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "In attesa del primo motore di gioco"
-#: backend.c:10542 backend.c:14454
+#: backend.c:10642 backend.c:14576
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "In attesa del secondo motore di gioco"
-#: backend.c:10591
+#: backend.c:10691
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr ""
-#: backend.c:10665
+#: backend.c:10765
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
msgstr ""
-#: backend.c:10679
+#: backend.c:10779
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr ""
-#: backend.c:10681
+#: backend.c:10781
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
msgstr ""
-#: backend.c:10682
+#: backend.c:10782
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr ""
-#: backend.c:10697 backend.c:10845
+#: backend.c:10797 backend.c:10946
#, c-format
msgid "No engine %s is installed"
msgstr ""
-#: backend.c:10717
+#: backend.c:10817
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
msgstr ""
-#: backend.c:10727
+#: backend.c:10827
msgid "Not enough participants"
msgstr ""
-#: backend.c:10929
+#: backend.c:11030
#, fuzzy
msgid "Bad tournament file"
msgstr "File partita non riconosciuto"
-#: backend.c:10941
+#: backend.c:11042
#, fuzzy
msgid "Waiting for other game(s)"
msgstr "In attesa del primo motore di gioco"
-#: backend.c:10954
+#: backend.c:11055
msgid "No pairing engine specified"
msgstr ""
-#: backend.c:11430
+#: backend.c:11531
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr "Match %s vs %s: punteggio finale %d-%d-%d"
-#: backend.c:11897 backend.c:11928
+#: backend.c:12009 backend.c:12040
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Mossa illegale: %d.%s%s"
-#: backend.c:11917
+#: backend.c:12029
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Mossa ambigua: %d.%s%s"
-#: backend.c:11971 backend.c:13010 backend.c:13203 backend.c:13567
+#: backend.c:12083 backend.c:13125 backend.c:13318 backend.c:13688
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
msgstr "Impossibile aprire \"%s\""
-#: backend.c:11983 menus.c:116
+#: backend.c:12095 menus.c:116
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Impossibile costruire lista delle partite"
-#: backend.c:12068
+#: backend.c:12180
msgid "No more games in this message"
msgstr "In questo messaggio non sono presenti altre partite"
-#: backend.c:12108
+#: backend.c:12220
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Non è ancora stata caricata nessuna partita"
-#: backend.c:12112 backend.c:12991 ngamelist.c:129
+#: backend.c:12224 backend.c:13106 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Impossibile tornare più indietro"
-#: backend.c:12553
+#: backend.c:12668
msgid "Game number out of range"
msgstr "Indice superiore al numero di partite"
-#: backend.c:12564
+#: backend.c:12679
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Impossibile effettuare la ricerca nel file di partita"
-#: backend.c:12622
+#: backend.c:12737
msgid "Game not found in file"
msgstr "Partita non trovata nel file"
-#: backend.c:12751 backend.c:13087
+#: backend.c:12866 backend.c:13202
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Stringa FEN di posizione scorretta nel file"
-#: backend.c:12903
+#: backend.c:13018
msgid "No moves in game"
msgstr "Partita senza mosse"
-#: backend.c:12987
+#: backend.c:13102
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Non è ancora stata caricata nessuna posizione"
-#: backend.c:13048 backend.c:13059
+#: backend.c:13163 backend.c:13174
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Impossibile effettuare la ricerca nel file di posizione"
-#: backend.c:13066 backend.c:13078
+#: backend.c:13181 backend.c:13193
msgid "Position not found in file"
msgstr "Posizione non trovata nel file"
-#: backend.c:13118
+#: backend.c:13233
msgid "Black to play"
msgstr "Il tratto è al Nero"
-#: backend.c:13121
+#: backend.c:13236
msgid "White to play"
msgstr "Il tratto è al Bianco"
-#: backend.c:13208 backend.c:13572
+#: backend.c:13323 backend.c:13693
#, fuzzy
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "In attesa del secondo motore di gioco"
-#: backend.c:13210
+#: backend.c:13325
msgid "Saving game"
msgstr ""
-#: backend.c:13211
+#: backend.c:13326
msgid "Bad Seek"
msgstr ""
-#: backend.c:13574
+#: backend.c:13695
#, fuzzy
msgid "Saving position"
msgstr "File posizione non riconosciuto"
-#: backend.c:13700
+#: backend.c:13821
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
msgstr ""
-#: backend.c:13705
+#: backend.c:13826
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
msgstr ""
-#: backend.c:13710
+#: backend.c:13831
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
msgstr ""
-#: backend.c:13757
+#: backend.c:13878
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Non hai ancora fatto alcuna mossa"
-#: backend.c:13778
+#: backend.c:13899
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
msgstr ""
-#: backend.c:13783
+#: backend.c:13904
msgid "No unfinished games"
msgstr "Non è presente nessuna partita non terminata"
-#: backend.c:13789
+#: backend.c:13910
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"on the command line."
msgstr ""
-#: backend.c:13804
+#: backend.c:13925
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Impossibile aprire l'applicazione cmail"
-#: backend.c:13866
+#: backend.c:13987
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "In attesa di risposta dall'avversario\n"
-#: backend.c:13888
+#: backend.c:14009
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Occorre ancora eseguire la mossa per la partita\n"
-#: backend.c:13892
+#: backend.c:14013
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Occorre ancora eseguire mosse per entrambe le partite\n"
-#: backend.c:13896
+#: backend.c:14017
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Occorre ancora eseguire mosse per tutte le %d partite\n"
-#: backend.c:13903
+#: backend.c:14024
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Occorre ancora eseguire una mossa per la partita %s\n"
-#: backend.c:13909
+#: backend.c:14030
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Non è presente nessuna partita non terminata\n"
-#: backend.c:13911
+#: backend.c:14032
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Pronto all'invio della posta\n"
-#: backend.c:13916
+#: backend.c:14037
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Occorre ancora eseguire mosse per le partite %s\n"
-#: backend.c:14118
+#: backend.c:14240
msgid "Edit comment"
msgstr "Modifica commento"
-#: backend.c:14120
+#: backend.c:14242
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Modifica commento a %d.%s%s"
-#: backend.c:14175
+#: backend.c:14297
#, c-format
msgid "You are not observing a game"
msgstr ""
-#: backend.c:14286
+#: backend.c:14408
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Il tratto non è al Bianco"
-#: backend.c:14367
+#: backend.c:14489
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Il tratto non è al Nero"
-#: backend.c:14475
+#: backend.c:14597
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr ""
-#: backend.c:14503 backend.c:15648
+#: backend.c:14625 backend.c:15783
#, fuzzy
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"or select 'Move Now'."
msgstr "Attendi il tuo turno"
-#: backend.c:14638
+#: backend.c:14762
msgid "Training mode off"
msgstr "Modalità Allenamento disattivata"
-#: backend.c:14646
+#: backend.c:14770
msgid "Training mode on"
msgstr "Modalità Allenamento attivata"
-#: backend.c:14649
+#: backend.c:14773
msgid "Already at end of game"
msgstr "Già alla fine della partita"
-#: backend.c:14729
+#: backend.c:14853
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Avviso: Stai ancora giocando una partita"
-#: backend.c:14732
+#: backend.c:14856
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Avviso: Stai ancora osservando una partita"
-#: backend.c:14735
+#: backend.c:14859
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Avviso: Stai ancora esaminando una partita"
-#: backend.c:14802
+#: backend.c:14926
msgid "Click clock to clear board"
msgstr ""
-#: backend.c:14812
+#: backend.c:14936
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr ""
-#: backend.c:15130
+#: backend.c:15254
msgid "That square is occupied"
msgstr "La casa è già occupata"
-#: backend.c:15154 backend.c:15180
+#: backend.c:15278 backend.c:15304
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Non vi è alcuna offerta pendente a questa mossa"
-#: backend.c:15216 backend.c:15227
+#: backend.c:15340 backend.c:15351
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Il tuo avversario non ha ancora esaurito il proprio tempo"
-#: backend.c:15293
+#: backend.c:15419
msgid "You must make your move before offering a draw"
msgstr "Devi eseguire la tua mossa prima di offrire la patta"
-#: backend.c:15630
+#: backend.c:15765
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Non stai esaminando alcuna partita"
-#: backend.c:15634
+#: backend.c:15769
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Non è possibile ripristinare mentre la pausa è attiva"
-#: backend.c:15688 backend.c:15695
+#: backend.c:15823 backend.c:15830
msgid "It is your turn"
msgstr "E' il tuo turno"
-#: backend.c:15746 backend.c:15753 backend.c:15806 backend.c:15813
+#: backend.c:15881 backend.c:15888 backend.c:15974 backend.c:15981
#, fuzzy
msgid "Wait until your turn."
msgstr "Attendi il tuo turno"
-#: backend.c:15758
+#: backend.c:15893
msgid "No hint available"
msgstr "Nessun suggerimento disponibile"
-#: backend.c:15774 ngamelist.c:355
+#: backend.c:15908 backend.c:15939 ngamelist.c:357
#, fuzzy
msgid "Game list not loaded or empty"
msgstr "Non è ancora stata caricata nessuna partita"
-#: backend.c:15781
+#: backend.c:15946
msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
msgstr ""
-#: backend.c:16259
+#: backend.c:16427
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Errore in scrittura sul %s motore di gioco"
-#: backend.c:16262 backend.c:16293
+#: backend.c:16430 backend.c:16461
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
msgstr ""
-#: backend.c:16288
+#: backend.c:16456
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Errore: il %s motore di gioco (%s) è terminato in maniera inaspettata"
-#: backend.c:16306
+#: backend.c:16474
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Errore in lettura dal %s motore di gioco (%s)"
-#: backend.c:16730
+#: backend.c:16902
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
msgstr ""
-#: backend.c:16886
+#: backend.c:17058
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "La mossa mostrata non è quella corrente"
-#: backend.c:16895
+#: backend.c:17067
msgid "Could not parse move"
msgstr "Impossibile leggere mossa"
-#: backend.c:17020 backend.c:17042
+#: backend.c:17192 backend.c:17214
msgid "Both flags fell"
msgstr "Tempo esaurito per entrambi"
-#: backend.c:17022
+#: backend.c:17194
msgid "White's flag fell"
msgstr "Tempo esaurito per il Bianco"
-#: backend.c:17044
+#: backend.c:17216
msgid "Black's flag fell"
msgstr ""
-#: backend.c:17175
+#: backend.c:17347
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr ""
-#: backend.c:18025
+#: backend.c:18246
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Stringa FEN di posizione scorretta negli Appunti"
-#: book.c:577 book.c:833
+#: book.c:579 book.c:836
msgid "Polyglot book not valid"
msgstr ""
-#: book.c:701
+#: book.c:703
msgid "Book Fault"
msgstr ""
-#: book.c:836
+#: book.c:839
msgid "Hash keys are different"
msgstr ""
-#: book.c:1003
+#: book.c:1015
#, fuzzy
msgid "Could not create book"
msgstr "Impossibile leggere mossa"
msgid "Disable own engine books by default"
msgstr ""
-#: dialogs.c:307 dialogs.c:1565
+#: dialogs.c:307 dialogs.c:1655
msgid "Time Control"
msgstr ""
msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
msgstr ""
-#: dialogs.c:367 dialogs.c:1407
+#: dialogs.c:367 dialogs.c:1496
msgid "# no engines are installed"
msgstr ""
msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:404 menus.c:714
+#: dialogs.c:404 menus.c:736
msgid "Animate Dragging"
msgstr "Trascinamento animato"
-#: dialogs.c:405 menus.c:715
+#: dialogs.c:405 menus.c:737
msgid "Animate Moving"
msgstr "Mosse animate"
-#: dialogs.c:406 menus.c:716
+#: dialogs.c:406 menus.c:738
msgid "Auto Flag"
msgstr "Aggiudica sul tempo"
-#: dialogs.c:407 menus.c:717
+#: dialogs.c:407 menus.c:739
msgid "Auto Flip View"
msgstr "Ruota vista automaticamente"
-#: dialogs.c:408 menus.c:718
+#: dialogs.c:408 menus.c:740
msgid "Blindfold"
msgstr "Alla cieca"
msgid "Hide Thinking from Human"
msgstr "Nascondi l'output del motore se gioca contro un uomo"
-#: dialogs.c:414 menus.c:723
+#: dialogs.c:414 menus.c:745
msgid "Highlight Last Move"
msgstr "Evidenzia l'ultima mossa"
msgid "Highlight with Arrow"
msgstr "Evidenzia con una freccia"
-#: dialogs.c:416 menus.c:726
+#: dialogs.c:416 menus.c:748
msgid "One-Click Moving"
msgstr "Muovi con click singolo"
msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:420 dialogs.c:597 menus.c:728
+#: dialogs.c:420 dialogs.c:604 menus.c:750
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Pensa sul mio tempo"
msgid "Popup Exit Messages"
msgstr "Chiedi conferma alla chiusura"
-#: dialogs.c:422 menus.c:730
+#: dialogs.c:422 menus.c:752
msgid "Popup Move Errors"
msgstr "Mostra popup per mosse errate"
msgid "Sticky Windows"
msgstr ""
-#: dialogs.c:427 menus.c:733
+#: dialogs.c:427 menus.c:755
msgid "Test Legality"
msgstr "Verifica mosse illegali"
msgstr ""
#: dialogs.c:493
-msgid "chu chess (10x10)"
+msgid "elven chess (10x10)"
msgstr ""
#: dialogs.c:494
msgstr ""
"Attenzione: il secondo motore di gioco (%s) non supporta questa azione!"
-#: dialogs.c:554
+#: dialogs.c:555
#, c-format
msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
msgstr ""
-#: dialogs.c:555
+#: dialogs.c:556
#, c-format
msgid ""
"All variants not supported by the first engine\n"
"(currently %s) are disabled."
msgstr ""
-#: dialogs.c:572
+#: dialogs.c:573
msgid "New Variant"
msgstr "Varianti di gioco"
-#: dialogs.c:598
+#: dialogs.c:605
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
msgstr "Num max di CPU:"
-#: dialogs.c:599
+#: dialogs.c:606
msgid "Polygot Directory:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:600
+#: dialogs.c:607
msgid "Hash-Table Size (MB):"
msgstr "Dimensione Hash [MB]:"
-#: dialogs.c:601
-msgid "Nalimov EGTB Path:"
+#: dialogs.c:608
+#, fuzzy
+msgid "EGTB Path:"
msgstr "Cartella EGTB:"
-#: dialogs.c:602
+#: dialogs.c:609
msgid "EGTB Cache Size (MB):"
msgstr "Dimensione EGTB [MB]:"
-#: dialogs.c:603
+#: dialogs.c:610
msgid "Use GUI Book"
msgstr ""
-#: dialogs.c:604
+#: dialogs.c:611
msgid "Opening-Book Filename:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:605
+#: dialogs.c:612
msgid "Book Depth (moves):"
msgstr "Profondità Libro:"
-#: dialogs.c:606
+#: dialogs.c:613
msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
msgstr "Varianti Libro:"
-#: dialogs.c:607
+#: dialogs.c:614
msgid "Engine #1 Has Own Book"
msgstr "Libro proprio per motore 1"
-#: dialogs.c:608
+#: dialogs.c:615
msgid "Engine #2 Has Own Book "
msgstr ""
-#: dialogs.c:617
+#: dialogs.c:626
msgid "Common Engine Settings"
msgstr "Impostazioni motori di gioco"
-#: dialogs.c:623
+#: dialogs.c:632
msgid "Detect all Mates"
msgstr "Individua scacco matto"
-#: dialogs.c:624
+#: dialogs.c:633
msgid "Verify Engine Result Claims"
msgstr "Verifica gli annunci del motore"
-#: dialogs.c:625
+#: dialogs.c:634
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
msgstr "Patta per materiale insufficiente"
-#: dialogs.c:626
+#: dialogs.c:635
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
msgstr "Aggiudica patte triviali"
-#: dialogs.c:627
+#: dialogs.c:636
msgid "N-Move Rule:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:628
+#: dialogs.c:637
msgid "N-fold Repeats:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:629
+#: dialogs.c:638
msgid "Draw after N Moves Total:"
msgstr "Aggiudica patta dopo:"
-#: dialogs.c:630
+#: dialogs.c:639
msgid "Win / Loss Threshold:"
msgstr "Limite per aggiudicare vinta/persa:"
-#: dialogs.c:631
+#: dialogs.c:640
msgid "Negate Score of Engine #1"
msgstr "Output motore 1 sempre riferito al Bianco"
-#: dialogs.c:632
+#: dialogs.c:641
msgid "Negate Score of Engine #2"
msgstr "Output motore 2 sempre riferito al Bianco"
-#: dialogs.c:639
+#: dialogs.c:648
#, fuzzy
msgid "Adjudicate non-ICS Games"
msgstr "Aggiudica al Bianco"
-#: dialogs.c:652
+#: dialogs.c:661
msgid "Auto-Kibitz"
msgstr "Auto Kibitz"
-#: dialogs.c:653
+#: dialogs.c:662
msgid "Auto-Comment"
msgstr "Commenti automatici"
-#: dialogs.c:654
+#: dialogs.c:663
msgid "Auto-Observe"
msgstr "Osserva automaticamente"
-#: dialogs.c:655
+#: dialogs.c:664
msgid "Auto-Raise Board"
msgstr "Porta in primo piano"
-#: dialogs.c:656
+#: dialogs.c:665
msgid "Auto-Create Logon Script"
msgstr ""
-#: dialogs.c:657
+#: dialogs.c:666
msgid "Background Observe while Playing"
msgstr "Osserva in bckgnd"
-#: dialogs.c:658
+#: dialogs.c:667
msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
msgstr "Doppia scacchiera"
-#: dialogs.c:659
+#: dialogs.c:668
msgid "Get Move List"
msgstr "Scarica lista mosse"
-#: dialogs.c:660
+#: dialogs.c:669
msgid "Quiet Play"
msgstr "Non disturbare durante il gioco"
-#: dialogs.c:661
+#: dialogs.c:670
msgid "Seek Graph"
msgstr "Grafico delle richieste"
-#: dialogs.c:662
+#: dialogs.c:671
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
msgstr "Auto aggiorna"
-#: dialogs.c:663
+#: dialogs.c:672
msgid "Auto-InputBox PopUp"
msgstr ""
-#: dialogs.c:664
+#: dialogs.c:673
#, fuzzy
msgid "Quit after game"
msgstr "In attesa del primo motore di gioco"
-#: dialogs.c:665
+#: dialogs.c:674
msgid "Premove"
msgstr "Premossa"
-#: dialogs.c:666
+#: dialogs.c:675
msgid "Premove for White"
msgstr ""
-#: dialogs.c:667
+#: dialogs.c:676
msgid "First White Move:"
msgstr "1° mossa Bianco"
-#: dialogs.c:668
+#: dialogs.c:677
msgid "Premove for Black"
msgstr ""
-#: dialogs.c:669
+#: dialogs.c:678
msgid "First Black Move:"
msgstr "1° mossa Nero"
-#: dialogs.c:671
+#: dialogs.c:680
msgid "Alarm"
msgstr "Allarme"
-#: dialogs.c:672
+#: dialogs.c:681
msgid "Alarm Time (msec):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:674
+#: dialogs.c:683
msgid "Colorize Messages"
msgstr ""
-#: dialogs.c:675
+#: dialogs.c:684
msgid "Shout Text Colors:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:676
+#: dialogs.c:685
msgid "S-Shout Text Colors:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:677
+#: dialogs.c:686
msgid "Channel #1 Text Colors:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:678
+#: dialogs.c:687
msgid "Other Channel Text Colors:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:679
+#: dialogs.c:688
msgid "Kibitz Text Colors:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:680
+#: dialogs.c:689
msgid "Tell Text Colors:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:681
+#: dialogs.c:690
msgid "Challenge Text Colors:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:682
+#: dialogs.c:691
msgid "Request Text Colors:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:683
+#: dialogs.c:692
msgid "Seek Text Colors:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:690
+#: dialogs.c:693
+msgid "Other Text Colors:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:700
msgid "ICS Options"
msgstr "Impostazioni ICS"
-#: dialogs.c:695
+#: dialogs.c:705
msgid "Exact position match"
msgstr ""
-#: dialogs.c:695
+#: dialogs.c:705
msgid "Shown position is subset"
msgstr ""
-#: dialogs.c:695
+#: dialogs.c:705
msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
msgstr ""
-#: dialogs.c:696
+#: dialogs.c:706
msgid "Same material"
msgstr ""
-#: dialogs.c:696
+#: dialogs.c:706
msgid "Material range (top board half optional)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:696
+#: dialogs.c:706
msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:708
+#: dialogs.c:721
msgid "Auto-Display Tags"
msgstr ""
-#: dialogs.c:709
+#: dialogs.c:722
msgid "Auto-Display Comment"
msgstr ""
-#: dialogs.c:710
+#: dialogs.c:723
msgid ""
"Auto-Play speed of loaded games\n"
"(0 = instant, -1 = off):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:711
+#: dialogs.c:724
msgid "Seconds per Move:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:712
+#: dialogs.c:725
msgid ""
"\n"
"options to use in game-viewer mode:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:714
+#: dialogs.c:727
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:715
+#: dialogs.c:728
msgid "Elo of strongest player at least:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:716
+#: dialogs.c:729
msgid "Elo of weakest player at least:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:717
+#: dialogs.c:730
#, fuzzy
msgid "No games before year:"
msgstr "Non è ancora stata caricata nessuna partita"
-#: dialogs.c:718
+#: dialogs.c:731
msgid "Minimum nr consecutive positions:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:719
+#: dialogs.c:733
msgid "Search mode:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:720
+#: dialogs.c:734
msgid "Also match reversed colors"
msgstr ""
-#: dialogs.c:721
+#: dialogs.c:735
msgid "Also match left-right flipped position"
msgstr ""
-#: dialogs.c:729
+#: dialogs.c:744
msgid "Load Game Options"
msgstr "Impostazioni apertura partita"
-#: dialogs.c:741
+#: dialogs.c:756
msgid "Auto-Save Games"
msgstr ""
-#: dialogs.c:742
+#: dialogs.c:757
msgid "Own Games Only"
msgstr ""
-#: dialogs.c:743
+#: dialogs.c:758
msgid "Save Games on File:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:744
+#: dialogs.c:759
msgid "Save Final Positions on File:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:745
+#: dialogs.c:760
msgid "PGN Event Header:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:746
+#: dialogs.c:761
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:747
+#: dialogs.c:762
msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
msgstr ""
-#: dialogs.c:748
+#: dialogs.c:763
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
msgstr ""
-#: dialogs.c:749
+#: dialogs.c:764
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
msgstr ""
-#: dialogs.c:756
+#: dialogs.c:771
msgid "Save Game Options"
msgstr "Impostazioni salvataggio partita"
-#: dialogs.c:765
+#: dialogs.c:780
msgid "No Sound"
msgstr "Silenzioso"
-#: dialogs.c:766
+#: dialogs.c:781
msgid "Default Beep"
msgstr "Beep"
-#: dialogs.c:767
+#: dialogs.c:782
msgid "Above WAV File"
msgstr ""
-#: dialogs.c:768
+#: dialogs.c:783
msgid "Car Horn"
msgstr ""
-#: dialogs.c:769
+#: dialogs.c:784
msgid "Cymbal"
msgstr ""
-#: dialogs.c:770
+#: dialogs.c:785
msgid "Ding"
msgstr ""
-#: dialogs.c:771
+#: dialogs.c:786
msgid "Gong"
msgstr ""
-#: dialogs.c:772
+#: dialogs.c:787
msgid "Laser"
msgstr ""
-#: dialogs.c:773
+#: dialogs.c:788
msgid "Penalty"
msgstr ""
-#: dialogs.c:774
+#: dialogs.c:789
msgid "Phone"
msgstr ""
-#: dialogs.c:775
+#: dialogs.c:790
msgid "Pop"
msgstr ""
-#: dialogs.c:776
+#: dialogs.c:791
msgid "Roar"
msgstr ""
-#: dialogs.c:777
+#: dialogs.c:792
msgid "Slap"
msgstr ""
-#: dialogs.c:778
+#: dialogs.c:793
msgid "Wood Thunk"
msgstr ""
-#: dialogs.c:780
+#: dialogs.c:795
msgid "User File"
msgstr ""
-#: dialogs.c:803
+#: dialogs.c:818
msgid "User WAV File:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:804
+#: dialogs.c:819
msgid "Sound Program:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:805
+#: dialogs.c:820
msgid "Try-Out Sound:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:806
+#: dialogs.c:821
msgid "Play"
msgstr "Ascolta"
-#: dialogs.c:807
+#: dialogs.c:822
msgid "Move:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:808
+#: dialogs.c:823
msgid "Win:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:809
+#: dialogs.c:824
msgid "Lose:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:810
+#: dialogs.c:825
msgid "Draw:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:811
+#: dialogs.c:826
msgid "Unfinished:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:812
+#: dialogs.c:827
msgid "Alarm:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:813
+#: dialogs.c:828
msgid "Challenge:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:815
+#: dialogs.c:830
msgid "Sounds Directory:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:816
+#: dialogs.c:831
msgid "Shout:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:817
+#: dialogs.c:832
msgid "S-Shout:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:818
+#: dialogs.c:833
msgid "Channel:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:819
+#: dialogs.c:834
msgid "Channel 1:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:820
+#: dialogs.c:835
msgid "Tell:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:821
+#: dialogs.c:836
msgid "Kibitz:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:822
+#: dialogs.c:837
msgid "Request:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:823
+#: dialogs.c:838
msgid "Lion roar:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:824
+#: dialogs.c:839
msgid "Seek:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:840
+#: dialogs.c:855
msgid "Sound Options"
msgstr "Impostazioni suoni"
-#: dialogs.c:861
+#: dialogs.c:871
+msgid "Selectable themes:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:873
+msgid "New name for current theme:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:876
msgid "White Piece Color:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: dialogs.c:864 dialogs.c:873 dialogs.c:879 dialogs.c:885 dialogs.c:891
-#: dialogs.c:897
+#: dialogs.c:879 dialogs.c:888 dialogs.c:894 dialogs.c:900 dialogs.c:906
+#: dialogs.c:912
msgid "R"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: dialogs.c:866 dialogs.c:874 dialogs.c:880 dialogs.c:886 dialogs.c:892
-#: dialogs.c:898
+#: dialogs.c:881 dialogs.c:889 dialogs.c:895 dialogs.c:901 dialogs.c:907
+#: dialogs.c:913
msgid "G"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: dialogs.c:868 dialogs.c:875 dialogs.c:881 dialogs.c:887 dialogs.c:893
-#: dialogs.c:899
+#: dialogs.c:883 dialogs.c:890 dialogs.c:896 dialogs.c:902 dialogs.c:908
+#: dialogs.c:914
msgid "B"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: dialogs.c:870 dialogs.c:876 dialogs.c:882 dialogs.c:888 dialogs.c:894
-#: dialogs.c:900
+#: dialogs.c:885 dialogs.c:891 dialogs.c:897 dialogs.c:903 dialogs.c:909
+#: dialogs.c:915
msgid "D"
msgstr ""
-#: dialogs.c:871
+#: dialogs.c:886
msgid "Black Piece Color:"
msgstr "Pezzi neri"
-#: dialogs.c:877
+#: dialogs.c:892
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Case bianche"
-#: dialogs.c:883
+#: dialogs.c:898
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Case nere"
-#: dialogs.c:889
+#: dialogs.c:904
msgid "Highlight Color:"
msgstr "Case evidenziate"
-#: dialogs.c:895
+#: dialogs.c:910
msgid "Premove Highlight Color:"
msgstr "Premosse evidenziate"
-#: dialogs.c:901
+#: dialogs.c:916
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:903
+#: dialogs.c:918
msgid "Mono Mode"
msgstr "Monocromatico"
-#: dialogs.c:904
+#: dialogs.c:919
+msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:920
msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:905
+#: dialogs.c:921
msgid "Use Board Textures"
msgstr ""
-#: dialogs.c:906
+#: dialogs.c:922
msgid "Light-Squares Texture File:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:907
+#: dialogs.c:923
msgid "Dark-Squares Texture File:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:908
+#: dialogs.c:924
msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
msgstr ""
-#: dialogs.c:909
+#: dialogs.c:925
msgid "Directory with Pieces Images:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:959
+#: dialogs.c:996
+msgid "# no themes are defined"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1008
msgid "Board Options"
msgstr "Impostazioni scacchiera"
-#: dialogs.c:1012 menus.c:634
+#: dialogs.c:1079 menus.c:654
msgid "ICS text menu"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1034
+#: dialogs.c:1108
msgid "clear"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1035 dialogs.c:1123
+#: dialogs.c:1109 dialogs.c:1208
msgid "save changes"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1138
+#: dialogs.c:1207
+#, fuzzy
+msgid "add next move"
+msgstr "Pensa sul mio tempo"
+
+#: dialogs.c:1231
#, fuzzy
msgid "Edit book"
msgstr "Modifica"
-#: dialogs.c:1138 menus.c:636
+#: dialogs.c:1231 menus.c:656
msgid "Tags"
msgstr "Informazioni partita"
-#: dialogs.c:1280
+#: dialogs.c:1369
msgid "ICS input box"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1312
+#: dialogs.c:1401
msgid "Type a move"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1338
+#: dialogs.c:1427
#, fuzzy
msgid "Engine has no options"
msgstr "Libro proprio per motore 1"
-#: dialogs.c:1340
+#: dialogs.c:1429
msgid "Engine Settings"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1365
+#: dialogs.c:1454
msgid "Select engine from list:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1368
+#: dialogs.c:1457
msgid "or specify one below:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1369
+#: dialogs.c:1458
msgid "Nickname (optional):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1370
+#: dialogs.c:1459
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1371
+#: dialogs.c:1460
msgid "Engine Directory:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1372
+#: dialogs.c:1461
msgid "Engine Command:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1373
+#: dialogs.c:1462
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1374
+#: dialogs.c:1463
msgid "UCI"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1375
+#: dialogs.c:1464
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1376
+#: dialogs.c:1465
msgid "Must not use GUI book"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1377
+#: dialogs.c:1466
msgid "Add this engine to the list"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1378
+#: dialogs.c:1467
msgid "Force current variant with this engine"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1428
+#: dialogs.c:1517
msgid "Load first engine"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1434
+#: dialogs.c:1523
msgid "Load second engine"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1457
+#: dialogs.c:1546
msgid "shuffle"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1458
+#: dialogs.c:1547
+msgid "Fischer castling"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1548
msgid "Start-position number:"
msgstr "Disposizione iniziale:"
-#: dialogs.c:1459
+#: dialogs.c:1549
#, fuzzy
msgid "randomize"
msgstr "Casuale"
-#: dialogs.c:1460
+#: dialogs.c:1550
msgid "pick fixed"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1477
+#: dialogs.c:1567
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Nuova partita Shuffle..."
-#: dialogs.c:1496
+#: dialogs.c:1586
msgid "classical"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1497
+#: dialogs.c:1587
msgid "incremental"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1498
+#: dialogs.c:1588
msgid "fixed max"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1499
+#: dialogs.c:1589
msgid "Moves per session:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1500
+#: dialogs.c:1590
msgid "Initial time (min):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1501
+#: dialogs.c:1591
msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1502
+#: dialogs.c:1592
#, fuzzy
msgid "Time-Odds factors:"
msgstr "Riduci il tempo di un fattore:"
-#: dialogs.c:1503
+#: dialogs.c:1593
#, fuzzy
msgid "Engine #1"
msgstr "Motore"
-#: dialogs.c:1504
+#: dialogs.c:1594
#, fuzzy
msgid "Engine #2 / Human"
msgstr "Libro proprio per motore 1"
-#: dialogs.c:1544 dialogs.c:1547 dialogs.c:1552 dialogs.c:1553
-#: gtk/xoptions.c:194
+#: dialogs.c:1634 dialogs.c:1637 dialogs.c:1642 dialogs.c:1643
+#: gtk/xoptions.c:184
msgid "Unused"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1594
+#: dialogs.c:1684
msgid "Error writing to chess program"
msgstr "Errore in scrittura sul motore di gioco"
-#: dialogs.c:1662 xaw/xoptions.c:1276
+#: dialogs.c:1752 xaw/xoptions.c:1318
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
-#: dialogs.c:1667 dialogs.c:2061 dialogs.c:2065
+#: dialogs.c:1757 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
msgid "King"
msgstr "Re"
-#: dialogs.c:1670
+#: dialogs.c:1760
msgid "Captain"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1671
+#: dialogs.c:1761
msgid "Lieutenant"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1672
+#: dialogs.c:1762
msgid "General"
msgstr "Generali..."
-#: dialogs.c:1673
+#: dialogs.c:1763
msgid "Warlord"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1675 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083
+#: dialogs.c:1765 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
msgid "Knight"
msgstr "Cavallo"
-#: dialogs.c:1676 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083
+#: dialogs.c:1766 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
msgid "Bishop"
msgstr "Alfiere"
-#: dialogs.c:1677 dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083
+#: dialogs.c:1767 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
msgid "Rook"
msgstr "Torre"
-#: dialogs.c:1681 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066
+#: dialogs.c:1771 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
msgid "Archbishop"
msgstr "Arcivescovo"
-#: dialogs.c:1682 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066
+#: dialogs.c:1772 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
msgid "Chancellor"
msgstr "Cancelliere"
-#: dialogs.c:1684 dialogs.c:2061 dialogs.c:2065 dialogs.c:2083
+#: dialogs.c:1774 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358 dialogs.c:2376
msgid "Queen"
msgstr "Donna"
-#: dialogs.c:1686
+#: dialogs.c:1776
msgid "Lion"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1690
+#: dialogs.c:1780
msgid "Defer"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1691 dialogs.c:2062 dialogs.c:2066
+#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
msgid "Promote"
msgstr "Promuovi"
-#: dialogs.c:1706
+#: dialogs.c:1838
+msgid "Chats:"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1839 dialogs.c:1840 dialogs.c:1841 dialogs.c:1842 dialogs.c:1843
+#: dialogs.c:1941 dialogs.c:2001 dialogs.c:2033
+#, fuzzy
+msgid "New Chat"
+msgstr "Varianti di gioco"
+
+#: dialogs.c:1846
msgid "Chat partner:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1791
-msgid "Chat box"
+#: dialogs.c:1847
+msgid "End Chat"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1832
+#: dialogs.c:1848
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:2058
+#, fuzzy
+msgid "ICS Interaction"
+msgstr "Impostazioni ICS"
+
+#: dialogs.c:2125
msgid "factory"
msgstr "Fabbrica"
-#: dialogs.c:1833
+#: dialogs.c:2126
msgid "up"
msgstr "Muovi su"
-#: dialogs.c:1834
+#: dialogs.c:2127
msgid "down"
msgstr "Muovi giu"
-#: dialogs.c:1852
+#: dialogs.c:2145
msgid "No tag selected"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1883
+#: dialogs.c:2176
#, fuzzy
msgid "Game-list options"
msgstr "Impostazioni apertura partita"
-#: dialogs.c:1959 dialogs.c:1973
+#: dialogs.c:2252 dialogs.c:2266
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: dialogs.c:1996
+#: dialogs.c:2289
msgid "Fatal Error"
msgstr "Errore fatale"
-#: dialogs.c:1996
+#: dialogs.c:2289
msgid "Exiting"
msgstr "Chiusura in corso"
-#: dialogs.c:2007
+#: dialogs.c:2300
msgid "Information"
msgstr "Informazione"
-#: dialogs.c:2014
+#: dialogs.c:2307
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: dialogs.c:2060 dialogs.c:2340 dialogs.c:2343
+#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2637 dialogs.c:2640
msgid "White"
msgstr "Bianco"
-#: dialogs.c:2060 dialogs.c:2064 dialogs.c:2083
+#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
msgid "Pawn"
msgstr "Pedone"
-#: dialogs.c:2061 dialogs.c:2065
+#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
msgid "Elephant"
msgstr "Elefante"
-#: dialogs.c:2061 dialogs.c:2065
+#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
msgid "Cannon"
msgstr "Cannone"
-#: dialogs.c:2062 dialogs.c:2066
+#: dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
msgid "Demote"
msgstr "Degrada"
-#: dialogs.c:2063 dialogs.c:2067
+#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360
msgid "Empty square"
msgstr "Casa vuota"
-#: dialogs.c:2063 dialogs.c:2067
+#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360
msgid "Clear board"
msgstr "Svuota scacchiera"
-#: dialogs.c:2064 dialogs.c:2352 dialogs.c:2355
+#: dialogs.c:2357 dialogs.c:2649 dialogs.c:2652
msgid "Black"
msgstr "Nero"
-#: dialogs.c:2163 menus.c:787
+#: dialogs.c:2456 menus.c:809
msgid "File"
msgstr "File"
-#: dialogs.c:2164 menus.c:788
+#: dialogs.c:2457 menus.c:810
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-#: dialogs.c:2165 menus.c:789
+#: dialogs.c:2458 menus.c:811
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
-#: dialogs.c:2166 menus.c:790
+#: dialogs.c:2459 menus.c:812
msgid "Mode"
msgstr "Modalità"
-#: dialogs.c:2167 menus.c:791
+#: dialogs.c:2460 menus.c:813
msgid "Action"
msgstr "Azioni"
-#: dialogs.c:2168 menus.c:792
+#: dialogs.c:2461 menus.c:814
msgid "Engine"
msgstr "Motore"
-#: dialogs.c:2169 menus.c:793
+#: dialogs.c:2462 menus.c:815
msgid "Options"
msgstr "Impostazioni"
-#: dialogs.c:2170 menus.c:794
+#: dialogs.c:2463 menus.c:816
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: dialogs.c:2180
+#: dialogs.c:2473
msgid "<<"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2181
+#: dialogs.c:2474
msgid "<"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2183
+#: dialogs.c:2476
msgid ">"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2184
+#: dialogs.c:2477
msgid ">>"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2458
+#: dialogs.c:2755
msgid "Directories:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2459
+#: dialogs.c:2756
#, fuzzy
msgid "Files:"
msgstr "File"
-#: dialogs.c:2460
+#: dialogs.c:2757
msgid "by name"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2461
+#: dialogs.c:2758
msgid "by type"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2464
+#: dialogs.c:2761
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Filtro"
-#: dialogs.c:2465
+#: dialogs.c:2762
msgid "New directory"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2466
+#: dialogs.c:2763
#, fuzzy
msgid "File type:"
msgstr "Filtro"
-#: dialogs.c:2541
+#: dialogs.c:2838
#, fuzzy
msgid "Contents of"
msgstr "Commenti"
-#: dialogs.c:2567
+#: dialogs.c:2864
msgid " next page"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2584
+#: dialogs.c:2881
msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2585
+#: dialogs.c:2882
msgid "TRY ANOTHER NAME"
msgstr ""
-#: draw.c:310
+#: draw.c:354
msgid ""
"No default pieces installed!\n"
"Select your own using '-pieceImageDirectory'."
msgstr ""
-#: engineoutput.c:110 menus.c:630
+#: engineoutput.c:111 menus.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid "Engine Output"
msgstr "Output del motore di gioco"
-#: engineoutput.c:120
+#: engineoutput.c:121
#, c-format
msgid "%s (%d reversible ply)"
msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: engineoutput.c:542 engineoutput.c:545 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
+#: engineoutput.c:552 engineoutput.c:555 nengineoutput.c:82 nengineoutput.c:90
msgid "NPS"
msgstr ""
msgid "Reading game file (%d)"
msgstr "File partita non riconosciuto"
-#: gtk/xboard.c:867 xaw/xboard.c:1052
+#: gtk/xboard.c:959 xaw/xboard.c:1071
#, c-format
msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
msgstr ""
-#: gtk/xboard.c:876 xaw/xboard.c:1061
+#: gtk/xboard.c:968 xaw/xboard.c:1080
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/xboard.c:891 xaw/xboard.c:1070
+#: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1089
msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
msgstr ""
-#: gtk/xboard.c:910 xaw/xboard.c:1102
+#: gtk/xboard.c:1002 xaw/xboard.c:1121
#, c-format
msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/xboard.c:950 xaw/xboard.c:1139
+#: gtk/xboard.c:1045 xaw/xboard.c:1160
#, c-format
msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/xboard.c:991 xaw/xboard.c:1176
+#: gtk/xboard.c:1084 xaw/xboard.c:1197
#, c-format
msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
msgstr ""
-#: gtk/xboard.c:1281 xaw/xboard.c:1458
+#: gtk/xboard.c:1395 xaw/xboard.c:1487
#, c-format
msgid "Unable to create font set for %s.\n"
msgstr ""
-#: gtk/xboard.c:1306 xaw/xboard.c:1481
+#: gtk/xboard.c:1420 xaw/xboard.c:1510
#, c-format
msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/xboard.c:1745 xaw/xboard.c:1971
+#: gtk/xboard.c:1872 xaw/xboard.c:2000
msgid "Can't open temp file"
msgstr ""
-#: gtk/xboard.c:2199
+#: gtk/xboard.c:2346
#, fuzzy
msgid "Failed to open file"
msgstr "Impossibile aprire l'applicazione cmail"
msgid "Load position file name?"
msgstr ""
-#: menus.c:185
+#: menus.c:185 menus.c:590
msgid "Save game file name?"
msgstr ""
msgid "Save position file name?"
msgstr ""
-#: menus.c:358
+#: menus.c:362
msgid " (with Zippy code)"
msgstr ""
-#: menus.c:363
+#: menus.c:367
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: menus.c:375 menus.c:750
+#: menus.c:379 menus.c:772
msgid "About XBoard"
msgstr "Informazioni su Winboard"
-#: menus.c:582
+#: menus.c:601
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Nuova partita Shuffle..."
-#: menus.c:583
+#: menus.c:602
#, fuzzy
msgid "New Shuffle Game..."
msgstr "Nuova partita Shuffle..."
-#: menus.c:584
+#: menus.c:603
#, fuzzy
msgid "New Variant..."
msgstr "Varianti di gioco"
-#: menus.c:586
+#: menus.c:605
#, fuzzy
msgid "Load Game"
msgstr "Apertura partita... Alt+Shift+L"
-#: menus.c:587
+#: menus.c:606
#, fuzzy
msgid "Load Position"
msgstr "File posizione non riconosciuto"
-#: menus.c:588
+#: menus.c:607
#, fuzzy
msgid "Next Position"
msgstr "File posizione non riconosciuto"
-#: menus.c:589
+#: menus.c:608
#, fuzzy
msgid "Prev Position"
msgstr "File posizione non riconosciuto"
-#: menus.c:591
+#: menus.c:610
#, fuzzy
msgid "Save Game"
msgstr "Salvataggio partita... Alt+Shift+S"
-#: menus.c:592
+#: menus.c:611
#, fuzzy
msgid "Save Position"
msgstr "File posizione non riconosciuto"
-#: menus.c:593
+#: menus.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Save Selected Games"
+msgstr "Salvataggio partita... Alt+Shift+S"
+
+#: menus.c:613
#, fuzzy
msgid "Save Games as Book"
msgstr "Salvataggio partita... Alt+Shift+S"
-#: menus.c:595
+#: menus.c:615
msgid "Mail Move"
msgstr ""
-#: menus.c:596
+#: menus.c:616
msgid "Reload CMail Message"
msgstr ""
-#: menus.c:598
+#: menus.c:618
msgid "Quit "
msgstr ""
-#: menus.c:603
+#: menus.c:623
#, fuzzy
msgid "Copy Game"
msgstr "Copia lista partite"
-#: menus.c:604
+#: menus.c:624
#, fuzzy
msgid "Copy Position"
msgstr "Copia posizione Ctrl+Shift+C"
-#: menus.c:605
+#: menus.c:625
msgid "Copy Game List"
msgstr "Copia lista partite"
-#: menus.c:607
+#: menus.c:627
#, fuzzy
msgid "Paste Game"
msgstr "Incolla partita Ctrl+V"
-#: menus.c:608
+#: menus.c:628
#, fuzzy
msgid "Paste Position"
msgstr "Incolla posizione Ctrl+Shift+V"
-#: menus.c:610 menus.c:652
+#: menus.c:630 menus.c:672
#, fuzzy
msgid "Edit Game"
msgstr "Modifica commento"
-#: menus.c:611 menus.c:653
+#: menus.c:631 menus.c:673
#, fuzzy
msgid "Edit Position"
msgstr "File posizione non riconosciuto"
-#: menus.c:612
+#: menus.c:632
msgid "Edit Tags"
msgstr "Modifica informazioni partita..."
-#: menus.c:613
+#: menus.c:633
msgid "Edit Comment"
msgstr "Modifica commento..."
-#: menus.c:614
+#: menus.c:634
#, fuzzy
msgid "Edit Book"
msgstr "Libro delle aperture..."
-#: menus.c:616
+#: menus.c:636
msgid "Revert"
msgstr ""
-#: menus.c:617
+#: menus.c:637
msgid "Annotate"
msgstr "Annota"
-#: menus.c:618
+#: menus.c:638
#, fuzzy
msgid "Truncate Game"
msgstr "Tronca la partita End"
-#: menus.c:620
+#: menus.c:640
msgid "Backward"
msgstr ""
-#: menus.c:621
+#: menus.c:641
msgid "Forward"
msgstr ""
-#: menus.c:622
+#: menus.c:642
#, fuzzy
msgid "Back to Start"
msgstr "Il tratto è al Nero"
-#: menus.c:623
+#: menus.c:643
#, fuzzy
msgid "Forward to End"
msgstr "Vai alla fine Alt+End"
-#: menus.c:628
+#: menus.c:648
#, fuzzy
msgid "Flip View"
msgstr "Ruota vista automaticamente"
-#: menus.c:631
+#: menus.c:651
#, fuzzy
msgid "Move History"
msgstr "Scarica lista mosse"
-#: menus.c:632
+#: menus.c:652
#, fuzzy
msgid "Evaluation Graph"
msgstr "Grafico della valutazione"
-#: menus.c:633
+#: menus.c:653
#, fuzzy
msgid "Game List"
msgstr "Lista partite..."
-#: menus.c:637
+#: menus.c:657
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
-#: menus.c:638
+#: menus.c:658
msgid "ICS Input Box"
msgstr ""
-#: menus.c:639
-msgid "Open Chat Window"
+#: menus.c:659
+msgid "ICS/Chat Console"
msgstr ""
-#: menus.c:641
+#: menus.c:661
msgid "Board..."
msgstr "Scacchiera..."
-#: menus.c:642
+#: menus.c:662
msgid "Game List Tags..."
msgstr "Impostazioni lista partite..."
-#: menus.c:647
+#: menus.c:667
#, fuzzy
msgid "Machine White"
msgstr "Bianco al motore di gioco Ctrl+W"
-#: menus.c:648
+#: menus.c:668
#, fuzzy
msgid "Machine Black"
msgstr "Match tra i motori di gioco"
-#: menus.c:649
+#: menus.c:669
#, fuzzy
msgid "Two Machines"
msgstr "Motore di gioco 1 vs 2 Ctrl+T"
-#: menus.c:650
+#: menus.c:670
#, fuzzy
msgid "Analysis Mode"
msgstr "Avvia analisi Ctrl+A"
-#: menus.c:651
+#: menus.c:671
#, fuzzy
msgid "Analyze Game"
msgstr "Analizza file Ctrl+F"
-#: menus.c:654
+#: menus.c:674
msgid "Training"
msgstr "Allenamento"
-#: menus.c:655
+#: menus.c:675
msgid "ICS Client"
msgstr "Connetti ad un ICS"
-#: menus.c:657
+#: menus.c:677
msgid "Machine Match"
msgstr "Match tra i motori di gioco"
-#: menus.c:658
+#: menus.c:678
msgid "Pause"
msgstr ""
-#: menus.c:663
+#: menus.c:683
msgid "Accept"
msgstr ""
-#: menus.c:664
+#: menus.c:684
msgid "Decline"
msgstr ""
-#: menus.c:665
+#: menus.c:685
msgid "Rematch"
msgstr ""
-#: menus.c:667
+#: menus.c:687
#, fuzzy
msgid "Call Flag"
msgstr "Chiama il Tempo F5"
-#: menus.c:668
+#: menus.c:688
msgid "Draw"
msgstr ""
-#: menus.c:669
+#: menus.c:689
msgid "Adjourn"
msgstr ""
-#: menus.c:670
+#: menus.c:690
msgid "Abort"
msgstr ""
-#: menus.c:671
+#: menus.c:691
msgid "Resign"
msgstr ""
-#: menus.c:673
+#: menus.c:693
#, fuzzy
msgid "Stop Observing"
msgstr "Smetti di osservare F10"
-#: menus.c:674
+#: menus.c:694
#, fuzzy
msgid "Stop Examining"
msgstr "Smetti di esaminare F11"
-#: menus.c:675
+#: menus.c:695
msgid "Upload to Examine"
msgstr "Carica su ICS per esaminare"
-#: menus.c:677
+#: menus.c:697
msgid "Adjudicate to White"
msgstr "Aggiudica al Bianco"
-#: menus.c:678
+#: menus.c:698
msgid "Adjudicate to Black"
msgstr "Aggiudica al Nero"
-#: menus.c:679
+#: menus.c:699
msgid "Adjudicate Draw"
msgstr "Aggiudica come Patta"
-#: menus.c:684
+#: menus.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Edit Engine List..."
+msgstr "Impostazioni motore 1"
+
+#: menus.c:706
msgid "Load New 1st Engine..."
msgstr ""
-#: menus.c:685
+#: menus.c:707
#, fuzzy
msgid "Load New 2nd Engine..."
msgstr "Motori di gioco... Alt+Shift+U"
-#: menus.c:687
+#: menus.c:709
#, fuzzy
msgid "Engine #1 Settings..."
msgstr "Impostazioni motore 1"
-#: menus.c:688
+#: menus.c:710
#, fuzzy
msgid "Engine #2 Settings..."
msgstr "Impostazioni motore 2"
-#: menus.c:690
+#: menus.c:712
msgid "Hint"
msgstr "Suggerimento..."
-#: menus.c:691
+#: menus.c:713
msgid "Book"
msgstr "Libro delle aperture..."
-#: menus.c:693
+#: menus.c:715
msgid "Move Now"
msgstr ""
-#: menus.c:694
+#: menus.c:716
#, fuzzy