msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120304\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:06-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-17 21:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:27+0100\n"
"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Ukendt variantnavn %s"
-#: backend.c:1448
+#: backend.c:1452
msgid "Starting chess program"
msgstr "Starter skakprogram"
-#: backend.c:1471
+#: backend.c:1475
msgid "Bad game file"
msgstr "Fejl i partifil"
-#: backend.c:1478
+#: backend.c:1482
msgid "Bad position file"
msgstr "Fejl i stillingsfil"
-#: backend.c:1492
+#: backend.c:1496
msgid "Pick new game"
msgstr "Vælg nyt spil"
# cycle = runde?
-#: backend.c:1561
+#: backend.c:1565
#, fuzzy
msgid ""
"You restarted an already completed tourney.\n"
"En mere cyklus vil nu blive tilføjet\n"
"Partierne starter om 10 sekunder"
-#: backend.c:1568
+#: backend.c:1572
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
msgstr "Alle partier i turneringen \"%s\" er allerede færdige eller i gang"
-#: backend.c:1575
+#: backend.c:1579
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Kan ikke have en match uden skakprogrammer"
-#: backend.c:1629
+#: backend.c:1633
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Kunne ikke åbne seriel port %s"
-#: backend.c:1632
+#: backend.c:1636
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr "Kunne ikke forbinde til vært %s, port %s"
-#: backend.c:1688
+#: backend.c:1692
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Ukendt initialMode %s"
-#: backend.c:1714
+#: backend.c:1718
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
msgstr "AnalyzeFile-tilstand kræver en partifil"
-#: backend.c:1741
+#: backend.c:1745
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analysetilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1745
+#: backend.c:1749
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analysetilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1756
+#: backend.c:1760
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
msgstr "MachineWhite-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1761
+#: backend.c:1765
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr "MachineWhite-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1768
+#: backend.c:1772
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
msgstr "MachineBlack-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1773
+#: backend.c:1777
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr "MachineBlack-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1780
+#: backend.c:1784
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
msgstr "TwoMachines-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1785
+#: backend.c:1789
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "TwoMachines-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1796
+#: backend.c:1800
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Træningstilstand kræver en partifil"
-#: backend.c:1959 backend.c:2014 backend.c:2037 backend.c:2439
+#: backend.c:1963 backend.c:2018 backend.c:2041 backend.c:2443
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fejl ved skrivning til ICS"
-#: backend.c:1974
+#: backend.c:1978
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fejl ved læsning fra tastatur"
-#: backend.c:1977
+#: backend.c:1981
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Fik filafslutning fra tastatur"
-#: backend.c:2285
+#: backend.c:2289
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Ukendt vild type %d"
-#: backend.c:2356 usystem.c:332
+#: backend.c:2360 usystem.c:332
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fejl ved skrivning til skærm"
#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
-#: backend.c:3124
+#: backend.c:3128
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "din modstander kommenterer: %s"
-#: backend.c:3663
+#: backend.c:3667
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: to teksthoveder"
-#: backend.c:3710
+#: backend.c:3714
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: indlejret"
-#: backend.c:3814 backend.c:4232 backend.c:4436 backend.c:4995 backend.c:4999
-#: backend.c:7122 backend.c:12692 backend.c:14428 backend.c:14505
-#: backend.c:14551 backend.c:14557 backend.c:14562 backend.c:14567
+#: backend.c:3818 backend.c:4236 backend.c:4440 backend.c:4999 backend.c:5003
+#: backend.c:7127 backend.c:12702 backend.c:14440 backend.c:14517
+#: backend.c:14563 backend.c:14569 backend.c:14574 backend.c:14579
msgid "vs."
msgstr "–"
-#: backend.c:3942
+#: backend.c:3946
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Ulovligt træk (afvist af ICS)"
-#: backend.c:4280
+#: backend.c:4284
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Forbindelse lukket af ICS"
-#: backend.c:4282
+#: backend.c:4286
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fejl ved læsning fra ICS"
-#: backend.c:4359
+#: backend.c:4363
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"Fortolkning af brætstreng mislykkedes:\n"
"\"%s\""
-#: backend.c:4368 backend.c:10290
+#: backend.c:4372 backend.c:10300
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Parti for langt; forøg MAX_MOVES og genoversæt"
-#: backend.c:4487
+#: backend.c:4491
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: ekstra bræt"
-#: backend.c:4919 backend.c:4941
+#: backend.c:4923 backend.c:4945
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" fra ICS"
-#: backend.c:5189
+#: backend.c:5193
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "say Intern fejl; forkert moveType%d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5260
+#: backend.c:5264
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
msgstr "Du kan ikke gøre dette, mens du spiller eller observerer"
-#: backend.c:6205
+#: backend.c:6210
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Genoversæt for at understøtte denne BOARD_RANKS eller BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6695
+#: backend.c:6700
msgid "You are playing Black"
msgstr "Du spiller sort"
-#: backend.c:6704 backend.c:6731
+#: backend.c:6709 backend.c:6736
msgid "You are playing White"
msgstr "Du spiller hvid"
-#: backend.c:6713 backend.c:6739 backend.c:6860 backend.c:6885 backend.c:6901
-#: backend.c:15237
+#: backend.c:6718 backend.c:6744 backend.c:6865 backend.c:6890 backend.c:6906
+#: backend.c:15251
msgid "It is White's turn"
msgstr "Det er hvids tur"
-#: backend.c:6717 backend.c:6743 backend.c:6868 backend.c:6891 backend.c:6922
-#: backend.c:15229
+#: backend.c:6722 backend.c:6748 backend.c:6873 backend.c:6896 backend.c:6927
+#: backend.c:15243
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Det er sorts tur"
-#: backend.c:6756
+#: backend.c:6761
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "Den viste stilling er ikke den aktuelle"
-#: backend.c:7002
+#: backend.c:7007
msgid "Illegal move"
msgstr "Ulovligt træk"
-#: backend.c:7079
+#: backend.c:7084
msgid "End of game"
msgstr "Slutningen af partiet"
-#: backend.c:7082
+#: backend.c:7087
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ukorrekt træk"
-#: backend.c:7473 backend.c:7620
+#: backend.c:7478 backend.c:7625
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Træk bonde baglæns for at underforvandle"
-#: backend.c:7583
+#: backend.c:7588
msgid "only marked squares are legal"
msgstr ""
-#: backend.c:7871
+#: backend.c:7876
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr "Svejtserturnering afsluttet"
-#: backend.c:8387
+#: backend.c:8392
msgid "could not load EGBB library"
msgstr ""
-#: backend.c:8390
+#: backend.c:8395
msgid "wrong EGBB version"
msgstr ""
-#: backend.c:8503
+#: backend.c:8508
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsprogram"
-#: backend.c:8654
+#: backend.c:8659
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s skakprogram"
-#: backend.c:8919
+#: backend.c:8929
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Fejl i FEN modtaget fra skakprogram"
-#: backend.c:9020
+#: backend.c:9030
msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
msgstr ""
-#: backend.c:9093 backend.c:14290 backend.c:14358
+#: backend.c:9103 backend.c:14302 backend.c:14370
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s understøtter ikke analyse"
-#: backend.c:9159
+#: backend.c:9169
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Ulovligt træk \"%s\" (afvist af %s skakprogram)"
-#: backend.c:9190
+#: backend.c:9200
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Fejl ved start af %s skakprogram %s på %s: %s\n"
-#: backend.c:9211
+#: backend.c:9221
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Tip: %s"
-#: backend.c:9216
+#: backend.c:9226
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"Ulovligt tip om træk \"%s\"\n"
"fra %s skakprogram"
-#: backend.c:9391
+#: backend.c:9401
msgid "Machine accepts your draw offer"
msgstr "Skakprogrammet accepterer dit remistilbud"
-#: backend.c:9394
+#: backend.c:9404
#, fuzzy
msgid ""
"Machine offers a draw.\n"
"Vælg Handlinger / Remis for at acceptere"
#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
-#: backend.c:9479
+#: backend.c:9489
msgid "failed writing PV"
msgstr "skrivning af analysevariant mislykkedes"
-#: backend.c:9778
+#: backend.c:9788
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Flertydigt træk i ICS-output: \"%s\""
-#: backend.c:9788
+#: backend.c:9798
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Ulovligt træk i ICS-output: \"%s\""
-#: backend.c:9799
+#: backend.c:9809
msgid "Gap in move list"
msgstr "Hul i trækliste"
-#: backend.c:10444
+#: backend.c:10454
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variant %s understøttes ikke af %s"
-#: backend.c:10451
+#: backend.c:10461
#, c-format
msgid ", but %s is"
msgstr ""
-#: backend.c:10606
+#: backend.c:10616
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Opstartsfejl på \"%s\""
-#: backend.c:10637
+#: backend.c:10647
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Venter på første skakprogram"
-#: backend.c:10642 backend.c:14576
+#: backend.c:10652 backend.c:14588
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Venter på andet skakprogram"
-#: backend.c:10691
+#: backend.c:10701
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr "Kunne ikke skrive turneringsfil"
-#: backend.c:10765
+#: backend.c:10775
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
"Du kan ikke udskifte et skakprogram, mens det bruges!\n"
"Afslut dets parti først."
-#: backend.c:10779
+#: backend.c:10789
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
-#: backend.c:10781
+#: backend.c:10791
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
"Ændr først skakprogram ved at redigere deltagerlisten\n"
"i turneringsindstillingerne"
-#: backend.c:10782
+#: backend.c:10792
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr "Du kan kun ændre et skakprogram ad gangen"
-#: backend.c:10797 backend.c:10946
+#: backend.c:10807 backend.c:10956
#, fuzzy, c-format
msgid "No engine %s is installed"
msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
-#: backend.c:10817
+#: backend.c:10827
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
"Du skal angive en turneringsfil\n"
"til at gemme turneringens afvikling"
-#: backend.c:10827
+#: backend.c:10837
msgid "Not enough participants"
msgstr "Der er ikke nok deltagere"
-#: backend.c:11030
+#: backend.c:11040
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Fejl i turneringsfil"
-#: backend.c:11042
+#: backend.c:11052
msgid "Waiting for other game(s)"
msgstr "Venter på andet parti/andre partier"
-#: backend.c:11055
+#: backend.c:11065
msgid "No pairing engine specified"
msgstr "Der er ikke noget parringsprogram specificeret"
-#: backend.c:11531
+#: backend.c:11541
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d"
-#: backend.c:12009 backend.c:12040
+#: backend.c:12019 backend.c:12050
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Ulovligt træk: %d.%s%s"
-#: backend.c:12029
+#: backend.c:12039
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Flertydigt træk: %d.%s%s"
-#: backend.c:12083 backend.c:13125 backend.c:13318 backend.c:13688
+#: backend.c:12093 backend.c:13137 backend.c:13330 backend.c:13700
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
msgstr "Kan ikke åbne \"%s\""
-#: backend.c:12095 menus.c:116
+#: backend.c:12105 menus.c:116
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kan ikke konstruere partiliste"
-#: backend.c:12180
+#: backend.c:12190
msgid "No more games in this message"
msgstr "Der er ikke flere partier i denne besked"
-#: backend.c:12220
+#: backend.c:12230
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier"
-#: backend.c:12224 backend.c:13106 ngamelist.c:129
+#: backend.c:12234 backend.c:13118 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kan ikke gå længere tilbage"
-#: backend.c:12668
+#: backend.c:12678
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partinummer findes ikke"
-#: backend.c:12679
+#: backend.c:12689
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kan ikke spole i partifil"
-#: backend.c:12737
+#: backend.c:12747
msgid "Game not found in file"
msgstr "Parti ikke fundet i fil"
-#: backend.c:12866 backend.c:13202
+#: backend.c:12876 backend.c:13214
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Fejl i FEN-stilling i fil"
-#: backend.c:13018
+#: backend.c:13030
msgid "No moves in game"
msgstr "Ingen træk i partiet"
-#: backend.c:13102
+#: backend.c:13114
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Ingen stilling er endnu indlæst"
-#: backend.c:13163 backend.c:13174
+#: backend.c:13175 backend.c:13186
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kan ikke spole i stillingsfil"
-#: backend.c:13181 backend.c:13193
+#: backend.c:13193 backend.c:13205
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stilling er ikke fundet i fil"
-#: backend.c:13233
+#: backend.c:13245
msgid "Black to play"
msgstr "Sort i trækket"
-#: backend.c:13236
+#: backend.c:13248
msgid "White to play"
msgstr "Hvid i trækket"
-#: backend.c:13323 backend.c:13693
+#: backend.c:13335 backend.c:13705
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Venter på adgang til gemmefil"
-#: backend.c:13325
+#: backend.c:13337
msgid "Saving game"
msgstr "Gemmer parti"
-#: backend.c:13326
+#: backend.c:13338
msgid "Bad Seek"
msgstr "Søgning mislykkedes"
-#: backend.c:13695
+#: backend.c:13707
msgid "Saving position"
msgstr "Gemmer stilling"
-#: backend.c:13821
+#: backend.c:13833
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
"Du har redigeret i parti-historikken.\n"
"Genindlæs partiet og udfør trækket igen."
-#: backend.c:13826
+#: backend.c:13838
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Du har indtastet for mange træk.\n"
"Gå tilbage til den aktuelle stilling og prøv igen."
-#: backend.c:13831
+#: backend.c:13843
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Den viste stilling er ikke den aktuelle.\n"
"Gå fremad til den korrekte stilling og prøv igen."
-#: backend.c:13878
+#: backend.c:13890
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Du har ikke trukket endnu"
-#: backend.c:13899
+#: backend.c:13911
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
"Cmail-beskeden er ikke indlæst.\n"
"Brug Genindlæs CMail-besked og lav dit træk igen."
-#: backend.c:13904
+#: backend.c:13916
msgid "No unfinished games"
msgstr "Der er ingen uafsluttede partier"
-#: backend.c:13910
+#: backend.c:13922
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"\"cmail -remail -game %s\"\n"
"på kommandolinjen."
-#: backend.c:13925
+#: backend.c:13937
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Start af cmail mislykkedes"
-#: backend.c:13987
+#: backend.c:13999
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Venter på svar fra modstander\n"
-#: backend.c:14009
+#: backend.c:14021
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet\n"
-#: backend.c:14013
+#: backend.c:14025
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i begge partier\n"
-#: backend.c:14017
+#: backend.c:14029
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i alle %d partier\n"
-#: backend.c:14024
+#: backend.c:14036
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet %s\n"
-#: backend.c:14030
+#: backend.c:14042
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Der er ingen uafsluttede partier\n"
-#: backend.c:14032
+#: backend.c:14044
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Klar til at sende e-mail\n"
-#: backend.c:14037
+#: backend.c:14049
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partierne %s\n"
-#: backend.c:14240
+#: backend.c:14252
msgid "Edit comment"
msgstr "Redigér kommentar"
-#: backend.c:14242
+#: backend.c:14254
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Redigér kommentar til %d.%s%s"
-#: backend.c:14297
+#: backend.c:14309
#, c-format
msgid "You are not observing a game"
msgstr "Du observerer ikke et parti"
-#: backend.c:14408
+#: backend.c:14420
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Hvid er ikke i trækket"
-#: backend.c:14489
+#: backend.c:14501
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Sort er ikke i trækket"
-#: backend.c:14597
+#: backend.c:14609
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Starter %s skakprogram"
-#: backend.c:14625 backend.c:15783
+#: backend.c:14637 backend.c:15799
#, fuzzy
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"Vent på din tur,\n"
"eller vælg Træk nu"
-#: backend.c:14762
+#: backend.c:14774
msgid "Training mode off"
msgstr "Træningstilstand fra"
-#: backend.c:14770
+#: backend.c:14782
msgid "Training mode on"
msgstr "Træningstilstand til"
-#: backend.c:14773
+#: backend.c:14785
msgid "Already at end of game"
msgstr "Allerede ved slutningen af partiet"
-#: backend.c:14853
+#: backend.c:14865
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Advarsel: Du spiller stadig et parti"
-#: backend.c:14856
+#: backend.c:14868
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Advarsel: Du observerer stadig et parti"
-#: backend.c:14859
+#: backend.c:14871
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Advarsel: Du undersøger stadig et parti"
-#: backend.c:14926
+#: backend.c:14938
msgid "Click clock to clear board"
msgstr ""
-#: backend.c:14936
+#: backend.c:14948
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr "Lukker skakprogram til ICS-analyse ..."
-#: backend.c:15254
+#: backend.c:15268
msgid "That square is occupied"
msgstr "Det felt er besat"
-#: backend.c:15278 backend.c:15304
+#: backend.c:15292 backend.c:15318
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Der er ingen aktuelle tilbud ved dette træk"
-#: backend.c:15340 backend.c:15351
+#: backend.c:15354 backend.c:15365
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Din modstander har ikke overskredet tiden"
-#: backend.c:15419
+#: backend.c:15433
msgid "You must make your move before offering a draw"
msgstr "Du skal trække før du tilbyder remis"
-#: backend.c:15765
+#: backend.c:15781
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Du undersøger ikke et parti"
-#: backend.c:15769
+#: backend.c:15785
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Du kan ikke annullere variantlinje under pause"
-#: backend.c:15823 backend.c:15830
+#: backend.c:15839 backend.c:15846
msgid "It is your turn"
msgstr "Det er dig som er i trækket"
-#: backend.c:15881 backend.c:15888 backend.c:15974 backend.c:15981
+#: backend.c:15897 backend.c:15904 backend.c:15990 backend.c:15997
#, fuzzy
msgid "Wait until your turn."
msgstr "Vent til du kommer i trækket"
-#: backend.c:15893
+#: backend.c:15909
msgid "No hint available"
msgstr "Tip er ikke tilgængeligt"
-#: backend.c:15908 backend.c:15939 ngamelist.c:357
+#: backend.c:15924 backend.c:15955 ngamelist.c:364
msgid "Game list not loaded or empty"
msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom"
-#: backend.c:15946
+#: backend.c:15962
msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
msgstr ""
-#: backend.c:16427
+#: backend.c:16443
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fejl ved skrivning til %s skakprogram"
-#: backend.c:16430 backend.c:16461
+#: backend.c:16446 backend.c:16477
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
msgstr "%s program afslutter i remisstilling (%s)"
-#: backend.c:16456
+#: backend.c:16472
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fejl: %s skakprogram (%s) afsluttede uventet"
-#: backend.c:16474
+#: backend.c:16490
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fejl ved læsning fra %s skakprogram (%s)"
-#: backend.c:16902
+#: backend.c:16918
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
msgstr "%s skakprogram har for mange tilvalg\n"
-#: backend.c:17058
+#: backend.c:17074
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "Det viste træk er ikke det aktuelle"
-#: backend.c:17067
+#: backend.c:17083
msgid "Could not parse move"
msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
-#: backend.c:17192 backend.c:17214
+#: backend.c:17208 backend.c:17230
msgid "Both flags fell"
msgstr "Begge flag er faldet"
-#: backend.c:17194
+#: backend.c:17210
msgid "White's flag fell"
msgstr "Hvids flag er faldet"
-#: backend.c:17216
+#: backend.c:17232
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Sorts flag er faldet"
-#: backend.c:17347
+#: backend.c:17363
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr "Det er ikke tilladt er stille på uret i auto-flag-tilstand"
-#: backend.c:18246
+#: backend.c:18275
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Fejl i FEN-stilling i udklipsholder"
msgid "Disable own engine books by default"
msgstr "Deaktivér skakprogrammets egen åbningsbog som standard"
-#: dialogs.c:307 dialogs.c:1655
+#: dialogs.c:307 dialogs.c:1671
msgid "Time Control"
msgstr "Betænkningstid"
msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
msgstr "Du skal angive en eksisterende turneringsfil til at kopiere"
-#: dialogs.c:367 dialogs.c:1496
+#: dialogs.c:367 dialogs.c:1512
msgid "# no engines are installed"
msgstr ""
msgstr ""
# ... mens modstanderen er i trækket
-#: dialogs.c:420 dialogs.c:604 menus.c:750
+#: dialogs.c:420 dialogs.c:620 menus.c:750
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Spekulér på næste træk"
msgid "chu shogi (12x12)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:526
+#: dialogs.c:538
#, c-format
msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
msgstr "Advarsel: det andet skakprogram (%s) understøtter ikke dette!"
-#: dialogs.c:555
+#: dialogs.c:566
#, c-format
msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
msgstr ""
-#: dialogs.c:556
+#: dialogs.c:567
#, c-format
msgid ""
"All variants not supported by the first engine\n"
"(currently %s) are disabled."
msgstr ""
-#: dialogs.c:573
+#: dialogs.c:589
msgid "New Variant"
msgstr "Ny variant"
-#: dialogs.c:605
+#: dialogs.c:621
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
msgstr "Maksimalt antal CPU'er pr. skakprogram:"
-#: dialogs.c:606
+#: dialogs.c:622
msgid "Polygot Directory:"
msgstr "Polyglot-katalog:"
-#: dialogs.c:607
+#: dialogs.c:623
msgid "Hash-Table Size (MB):"
msgstr "Hashtabel-størrelse (MB):"
-#: dialogs.c:608
+#: dialogs.c:624
#, fuzzy
msgid "EGTB Path:"
msgstr "Sti til Nalimov-EGTB:"
-#: dialogs.c:609
+#: dialogs.c:625
msgid "EGTB Cache Size (MB):"
msgstr "EGTB-cachestørrelse (MB):"
-#: dialogs.c:610
+#: dialogs.c:626
msgid "Use GUI Book"
msgstr "Brug GUI's åbningsbog"
-#: dialogs.c:611
+#: dialogs.c:627
msgid "Opening-Book Filename:"
msgstr "Åbningsbogsfilnavn:"
-#: dialogs.c:612
+#: dialogs.c:628
msgid "Book Depth (moves):"
msgstr "Åbningsbogsdybde (træk):"
-#: dialogs.c:613
+#: dialogs.c:629
msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
msgstr "Åbningsbogvariation (0) vs. styrke (100):"
-#: dialogs.c:614
+#: dialogs.c:630
msgid "Engine #1 Has Own Book"
msgstr "Skakprogram nr. 1 har egen åbningsbog"
-#: dialogs.c:615
+#: dialogs.c:631
msgid "Engine #2 Has Own Book "
msgstr "Skakprogram nr. 2 har egen åbningsbog"
-#: dialogs.c:626
+#: dialogs.c:642
msgid "Common Engine Settings"
msgstr "Indstillinger for skakprogrammer"
-#: dialogs.c:632
+#: dialogs.c:648
msgid "Detect all Mates"
msgstr "Find alle matter"
-#: dialogs.c:633
+#: dialogs.c:649
msgid "Verify Engine Result Claims"
msgstr "Efterprøv resultatangivelser fra skakprogrammer"
-#: dialogs.c:634
+#: dialogs.c:650
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
msgstr "Remis ved utilstrækkeligt matsættende materiale"
-#: dialogs.c:635
+#: dialogs.c:651
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
msgstr "Døm trivielle remiser (3-træks forsinkelse)"
-#: dialogs.c:636
+#: dialogs.c:652
msgid "N-Move Rule:"
msgstr "N-træksregel:"
-#: dialogs.c:637
+#: dialogs.c:653
msgid "N-fold Repeats:"
msgstr "N-gange gentagelser:"
-#: dialogs.c:638
+#: dialogs.c:654
msgid "Draw after N Moves Total:"
msgstr "Remis efter i alt N træk:"
-#: dialogs.c:639
+#: dialogs.c:655
msgid "Win / Loss Threshold:"
msgstr "Gevinst/tabs-tærskel:"
-#: dialogs.c:640
+#: dialogs.c:656
msgid "Negate Score of Engine #1"
msgstr "Negér skakprogram nr. 1's score"
-#: dialogs.c:641
+#: dialogs.c:657
msgid "Negate Score of Engine #2"
msgstr "Negér skakprogram nr. 2's score"
-#: dialogs.c:648
+#: dialogs.c:664
msgid "Adjudicate non-ICS Games"
msgstr "Døm ikke-ICS partier"
-#: dialogs.c:661
+#: dialogs.c:677
msgid "Auto-Kibitz"
msgstr "Send kommentarer fra skakprogram"
-#: dialogs.c:662
+#: dialogs.c:678
msgid "Auto-Comment"
msgstr "Gem kommentarer til træk"
-#: dialogs.c:663
+#: dialogs.c:679
msgid "Auto-Observe"
msgstr "Observér automatisk"
-#: dialogs.c:664
+#: dialogs.c:680
msgid "Auto-Raise Board"
msgstr "Bræt øverst ved partistart"
-#: dialogs.c:665
+#: dialogs.c:681
msgid "Auto-Create Logon Script"
msgstr ""
-#: dialogs.c:666
+#: dialogs.c:682
msgid "Background Observe while Playing"
msgstr "Obsevér i baggrunden når der spilles"
-#: dialogs.c:667
+#: dialogs.c:683
msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
msgstr "Andet bræt til baggrundsobservede partier"
-#: dialogs.c:668
+#: dialogs.c:684
msgid "Get Move List"
msgstr "Hent trækliste"
-#: dialogs.c:669
+#: dialogs.c:685
msgid "Quiet Play"
msgstr "Stille spil"
-#: dialogs.c:670
+#: dialogs.c:686
msgid "Seek Graph"
msgstr "Søgegraf"
-#: dialogs.c:671
+#: dialogs.c:687
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
msgstr "Automatisk opdatering af søgegraf"
-#: dialogs.c:672
+#: dialogs.c:688
msgid "Auto-InputBox PopUp"
msgstr ""
-#: dialogs.c:673
+#: dialogs.c:689
#, fuzzy
msgid "Quit after game"
msgstr "Venter på andet parti/andre partier"
-#: dialogs.c:674
+#: dialogs.c:690
msgid "Premove"
msgstr "Forhåndstræk"
-#: dialogs.c:675
+#: dialogs.c:691
msgid "Premove for White"
msgstr "Forhåndstræk for hvid"
-#: dialogs.c:676
+#: dialogs.c:692
msgid "First White Move:"
msgstr "Hvids første træk:"
-#: dialogs.c:677
+#: dialogs.c:693
msgid "Premove for Black"
msgstr "Forhåndstræk for sort"
-#: dialogs.c:678
+#: dialogs.c:694
msgid "First Black Move:"
msgstr "Sorts første træk:"
-#: dialogs.c:680
+#: dialogs.c:696
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: dialogs.c:681
+#: dialogs.c:697
msgid "Alarm Time (msec):"
msgstr "Alarmtid (millisekunder):"
-#: dialogs.c:683
+#: dialogs.c:699
msgid "Colorize Messages"
msgstr "Farv meddelelser"
-#: dialogs.c:684
+#: dialogs.c:700
msgid "Shout Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for råb:"
-#: dialogs.c:685
+#: dialogs.c:701
msgid "S-Shout Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for s-råb:"
-#: dialogs.c:686
+#: dialogs.c:702
msgid "Channel #1 Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for kanal nr. 1:"
-#: dialogs.c:687
+#: dialogs.c:703
msgid "Other Channel Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:"
-#: dialogs.c:688
+#: dialogs.c:704
msgid "Kibitz Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for kommentar:"
-#: dialogs.c:689
+#: dialogs.c:705
msgid "Tell Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for tale:"
-#: dialogs.c:690
+#: dialogs.c:706
msgid "Challenge Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for udfordring:"
-#: dialogs.c:691
+#: dialogs.c:707
msgid "Request Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for forespørgsel:"
-#: dialogs.c:692
+#: dialogs.c:708
msgid "Seek Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for søgning:"
-#: dialogs.c:693
+#: dialogs.c:709
#, fuzzy
msgid "Other Text Colors:"
msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:"
-#: dialogs.c:700
+#: dialogs.c:716
msgid "ICS Options"
msgstr "ICS-indstillinger"
-#: dialogs.c:705
+#: dialogs.c:721
msgid "Exact position match"
msgstr "Eksakt stilling"
-#: dialogs.c:705
+#: dialogs.c:721
msgid "Shown position is subset"
msgstr "Viste stilling er en delmængde"
-#: dialogs.c:705
+#: dialogs.c:721
msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
msgstr "Samme materiale med samme bondestruktur"
-#: dialogs.c:706
+#: dialogs.c:722
msgid "Same material"
msgstr "Samme materiale"
-#: dialogs.c:706
+#: dialogs.c:722
msgid "Material range (top board half optional)"
msgstr "Materiale-interval (øverste halvdel af brættet valgfrit)"
-#: dialogs.c:706
+#: dialogs.c:722
msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
msgstr "Materiale-forskel (balanceret valgfrit materiale)"
-#: dialogs.c:721
+#: dialogs.c:737
msgid "Auto-Display Tags"
msgstr "Automatisk visning af partidata"
-#: dialogs.c:722
+#: dialogs.c:738
msgid "Auto-Display Comment"
msgstr "Automatisk visning af kommentarer"
-#: dialogs.c:723
+#: dialogs.c:739
msgid ""
"Auto-Play speed of loaded games\n"
"(0 = instant, -1 = off):"
"Hastighed af gennemspilning af indlæste partier\n"
"(0 = øjeblikkeligt, -1 fra):"
-#: dialogs.c:724
+#: dialogs.c:740
msgid "Seconds per Move:"
msgstr "Sekunder pr. træk:"
# Ingen grund til ikke at bruge stort begyndelsesbogstav her.
-#: dialogs.c:725
+#: dialogs.c:741
msgid ""
"\n"
"options to use in game-viewer mode:"
"\n"
"Indstillinger til brug ved gennemkigning af partier:"
-#: dialogs.c:727
+#: dialogs.c:743
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
"\n"
"Grænseværdier for stillingsfiltrering i partiliste:"
-#: dialogs.c:728
+#: dialogs.c:744
msgid "Elo of strongest player at least:"
msgstr "Stærkeste spillers rating er mindst:"
-#: dialogs.c:729
+#: dialogs.c:745
msgid "Elo of weakest player at least:"
msgstr "Svageste spillers rating er mindst:"
-#: dialogs.c:730
+#: dialogs.c:746
msgid "No games before year:"
msgstr "Ingen partier før år:"
-#: dialogs.c:731
+#: dialogs.c:747
msgid "Minimum nr consecutive positions:"
msgstr "Mindste antal stillinger i følge ad gangen:"
-#: dialogs.c:733
+#: dialogs.c:749
msgid "Search mode:"
msgstr "Søgemetode:"
-#: dialogs.c:734
+#: dialogs.c:750
msgid "Also match reversed colors"
msgstr "Match også omvendte farver"
-#: dialogs.c:735
+#: dialogs.c:751
msgid "Also match left-right flipped position"
msgstr "Match også spejlvendt stilling"
-#: dialogs.c:744
+#: dialogs.c:760
msgid "Load Game Options"
msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti"
-#: dialogs.c:756
+#: dialogs.c:772
msgid "Auto-Save Games"
msgstr "Gem partier automatisk"
-#: dialogs.c:757
+#: dialogs.c:773
msgid "Own Games Only"
msgstr ""
-#: dialogs.c:758
+#: dialogs.c:774
msgid "Save Games on File:"
msgstr "Gem partier i filen:"
-#: dialogs.c:759
+#: dialogs.c:775
msgid "Save Final Positions on File:"
msgstr "Gem slutstillinger i filen:"
-#: dialogs.c:760
+#: dialogs.c:776
msgid "PGN Event Header:"
msgstr "Event-tekst i PGN-fil:"
-#: dialogs.c:761
+#: dialogs.c:777
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
msgstr "Gammel gemmestil (i modsætning til PGN)"
-#: dialogs.c:762
+#: dialogs.c:778
msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
msgstr "Brug partinumre i PGN-fil for turnering"
-#: dialogs.c:763
+#: dialogs.c:779
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
msgstr "Gem score/dybde-information i PGN"
-#: dialogs.c:764
+#: dialogs.c:780
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
msgstr "Gem ud af åbningsbog-info i PGN "
-#: dialogs.c:771
+#: dialogs.c:787
msgid "Save Game Options"
msgstr "Indstillinger for gemning af parti"
-#: dialogs.c:780
+#: dialogs.c:796
msgid "No Sound"
msgstr "Ingen lyd"
-#: dialogs.c:781
+#: dialogs.c:797
msgid "Default Beep"
msgstr "Standard bip"
-#: dialogs.c:782
+#: dialogs.c:798
msgid "Above WAV File"
msgstr "WAV-filen ovenfor"
-#: dialogs.c:783
+#: dialogs.c:799
msgid "Car Horn"
msgstr "Bilhorn"
-#: dialogs.c:784
+#: dialogs.c:800
msgid "Cymbal"
msgstr "Bækken"
-#: dialogs.c:785
+#: dialogs.c:801
msgid "Ding"
msgstr "Ding"
-#: dialogs.c:786
+#: dialogs.c:802
msgid "Gong"
msgstr "Gongon"
-#: dialogs.c:787
+#: dialogs.c:803
msgid "Laser"
msgstr "Laser"
-#: dialogs.c:788
+#: dialogs.c:804
msgid "Penalty"
msgstr "Straffe"
-#: dialogs.c:789
+#: dialogs.c:805
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: dialogs.c:790
+#: dialogs.c:806
msgid "Pop"
msgstr "Plop"
-#: dialogs.c:791
+#: dialogs.c:807
msgid "Roar"
msgstr ""
-#: dialogs.c:792
+#: dialogs.c:808
msgid "Slap"
msgstr "Slag"
-#: dialogs.c:793
+#: dialogs.c:809
msgid "Wood Thunk"
msgstr "Dunk"
-#: dialogs.c:795
+#: dialogs.c:811
msgid "User File"
msgstr "Brugerfil"
-#: dialogs.c:818
+#: dialogs.c:834
msgid "User WAV File:"
msgstr "Bruger WAV-fil:"
-#: dialogs.c:819
+#: dialogs.c:835
msgid "Sound Program:"
msgstr "Lydprogram:"
-#: dialogs.c:820
+#: dialogs.c:836
msgid "Try-Out Sound:"
msgstr "Afprøv lyd:"
-#: dialogs.c:821
+#: dialogs.c:837
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
-#: dialogs.c:822
+#: dialogs.c:838
msgid "Move:"
msgstr "Træk:"
-#: dialogs.c:823
+#: dialogs.c:839
msgid "Win:"
msgstr "Gevinst:"
-#: dialogs.c:824
+#: dialogs.c:840
msgid "Lose:"
msgstr "Tab:"
-#: dialogs.c:825
+#: dialogs.c:841
msgid "Draw:"
msgstr "Remis:"
-#: dialogs.c:826
+#: dialogs.c:842
msgid "Unfinished:"
msgstr "Uafsluttet:"
-#: dialogs.c:827
+#: dialogs.c:843
msgid "Alarm:"
msgstr "Alarm:"
-#: dialogs.c:828
+#: dialogs.c:844
msgid "Challenge:"
msgstr "Udfodring:"
-#: dialogs.c:830
+#: dialogs.c:846
msgid "Sounds Directory:"
msgstr "Lydkatalog:"
-#: dialogs.c:831
+#: dialogs.c:847
msgid "Shout:"
msgstr "Råb:"
-#: dialogs.c:832
+#: dialogs.c:848
msgid "S-Shout:"
msgstr "S-råb:"
-#: dialogs.c:833
+#: dialogs.c:849
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: dialogs.c:834
+#: dialogs.c:850
msgid "Channel 1:"
msgstr "Kanal 1:"
-#: dialogs.c:835
+#: dialogs.c:851
msgid "Tell:"
msgstr "Tale:"
-#: dialogs.c:836
+#: dialogs.c:852
msgid "Kibitz:"
msgstr "Kommentar:"
-#: dialogs.c:837
+#: dialogs.c:853
msgid "Request:"
msgstr "Forespøgsel:"
-#: dialogs.c:838
+#: dialogs.c:854
msgid "Lion roar:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:839
+#: dialogs.c:855
msgid "Seek:"
msgstr "Søgning:"
-#: dialogs.c:855
+#: dialogs.c:871
msgid "Sound Options"
msgstr "Lydindstillinger"
-#: dialogs.c:871
+#: dialogs.c:887
msgid "Selectable themes:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:873
+#: dialogs.c:889
msgid "New name for current theme:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:876
+#: dialogs.c:892
msgid "White Piece Color:"
msgstr "Farve for hvide brikker:"
#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: dialogs.c:879 dialogs.c:888 dialogs.c:894 dialogs.c:900 dialogs.c:906
-#: dialogs.c:912
+#: dialogs.c:895 dialogs.c:904 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922
+#: dialogs.c:928
msgid "R"
msgstr "R"
#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: dialogs.c:881 dialogs.c:889 dialogs.c:895 dialogs.c:901 dialogs.c:907
-#: dialogs.c:913
+#: dialogs.c:897 dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923
+#: dialogs.c:929
msgid "G"
msgstr "G"
#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: dialogs.c:883 dialogs.c:890 dialogs.c:896 dialogs.c:902 dialogs.c:908
-#: dialogs.c:914
+#: dialogs.c:899 dialogs.c:906 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924
+#: dialogs.c:930
msgid "B"
msgstr "B"
#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: dialogs.c:885 dialogs.c:891 dialogs.c:897 dialogs.c:903 dialogs.c:909
-#: dialogs.c:915
+#: dialogs.c:901 dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925
+#: dialogs.c:931
msgid "D"
msgstr "M"
-#: dialogs.c:886
+#: dialogs.c:902
msgid "Black Piece Color:"
msgstr "Farve for sorte brikker:"
-#: dialogs.c:892
+#: dialogs.c:908
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Farve for lyse felter:"
-#: dialogs.c:898
+#: dialogs.c:914
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Farve for mørke felter:"
-#: dialogs.c:904
+#: dialogs.c:920
msgid "Highlight Color:"
msgstr "Farve til fremhævelse:"
-#: dialogs.c:910
+#: dialogs.c:926
msgid "Premove Highlight Color:"
msgstr "Farve til forhåndstræk:"
-#: dialogs.c:916
+#: dialogs.c:932
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr "Ombyt brikker som i shogi (Farvede knapper gendanner standard)"
-#: dialogs.c:918
+#: dialogs.c:934
msgid "Mono Mode"
msgstr "Monokrom-tilstand"
-#: dialogs.c:919
+#: dialogs.c:935
msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:920
+#: dialogs.c:936
#, fuzzy
msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
msgstr "Mellemrum mellem felter (-1 = standard for brætstørrelsen):"
-#: dialogs.c:921
+#: dialogs.c:937
msgid "Use Board Textures"
msgstr "Brug brætteksturer"
-#: dialogs.c:922
+#: dialogs.c:938
msgid "Light-Squares Texture File:"
msgstr "Teksturfil for lyse felter:"
-#: dialogs.c:923
+#: dialogs.c:939
msgid "Dark-Squares Texture File:"
msgstr "Teksturfil for mørke felter:"
-#: dialogs.c:924
+#: dialogs.c:940
msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
msgstr ""
-#: dialogs.c:925
+#: dialogs.c:941
#, fuzzy
msgid "Directory with Pieces Images:"
msgstr "Katalog med bitmap-brikker:"
-#: dialogs.c:996
+#: dialogs.c:1012
msgid "# no themes are defined"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1008
+#: dialogs.c:1024
msgid "Board Options"
msgstr "Brætindstillinger"
-#: dialogs.c:1079 menus.c:654
+#: dialogs.c:1095 menus.c:654
msgid "ICS text menu"
msgstr "ICS-tekstmenu"
-#: dialogs.c:1108
+#: dialogs.c:1124
msgid "clear"
msgstr "ryd"
-#: dialogs.c:1109 dialogs.c:1208
+#: dialogs.c:1125 dialogs.c:1224
msgid "save changes"
msgstr "gem ændringer"
# ... mens modstanderen er i trækket
-#: dialogs.c:1207
+#: dialogs.c:1223
#, fuzzy
msgid "add next move"
msgstr "Spekulér på næste træk"
-#: dialogs.c:1231
+#: dialogs.c:1247
msgid "Edit book"
msgstr "Redigér åbningsbog"
-#: dialogs.c:1231 menus.c:656
+#: dialogs.c:1247 menus.c:656
msgid "Tags"
msgstr "Partidata"
-#: dialogs.c:1369
+#: dialogs.c:1385
msgid "ICS input box"
msgstr "ICS-inputboks"
-#: dialogs.c:1401
+#: dialogs.c:1417
msgid "Type a move"
msgstr "Tast et træk"
-#: dialogs.c:1427
+#: dialogs.c:1443
msgid "Engine has no options"
msgstr "Skakprogrammet har ingen tilvalg"
-#: dialogs.c:1429
+#: dialogs.c:1445
msgid "Engine Settings"
msgstr "Indstillinger for skakprogram"
-#: dialogs.c:1454
+#: dialogs.c:1470
msgid "Select engine from list:"
msgstr "Vælg skakprogram fra liste:"
-#: dialogs.c:1457
+#: dialogs.c:1473
msgid "or specify one below:"
msgstr "eller specificér en herunder:"
-#: dialogs.c:1458
+#: dialogs.c:1474
msgid "Nickname (optional):"
msgstr "Kaldenavn (ikke nødvendigt):"
-#: dialogs.c:1459
+#: dialogs.c:1475
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr "Brug kaldenavnet som spillerbetegnelse i PGN-filer"
-#: dialogs.c:1460
+#: dialogs.c:1476
msgid "Engine Directory:"
msgstr "Skakprogramkatalog:"
-#: dialogs.c:1461
+#: dialogs.c:1477
msgid "Engine Command:"
msgstr "Skakprogramkommando:"
-#: dialogs.c:1462
+#: dialogs.c:1478
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
msgstr "(Katalog vil blive udledt fra programstien hvis ikke udfyldt)"
-#: dialogs.c:1463
+#: dialogs.c:1479
msgid "UCI"
msgstr "UCI"
-#: dialogs.c:1464
+#: dialogs.c:1480
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige skakprogramfunktioner)"
-#: dialogs.c:1465
+#: dialogs.c:1481
msgid "Must not use GUI book"
msgstr "Må ikke bruge GUI's åbningsbog"
-#: dialogs.c:1466
+#: dialogs.c:1482
msgid "Add this engine to the list"
msgstr "Tilføj dette skakprogram til listen"
-#: dialogs.c:1467
+#: dialogs.c:1483
msgid "Force current variant with this engine"
msgstr "Brug aktuel variant med dette skakprogram"
-#: dialogs.c:1517
+#: dialogs.c:1533
#, fuzzy
msgid "Load first engine"
msgstr "Indlæs skakprogram"
-#: dialogs.c:1523
+#: dialogs.c:1539
#, fuzzy
msgid "Load second engine"
msgstr "Indlæs skakprogrammet som"
-#: dialogs.c:1546
+#: dialogs.c:1562
msgid "shuffle"
msgstr "bland brikker"
-#: dialogs.c:1547
+#: dialogs.c:1563
msgid "Fischer castling"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1548
+#: dialogs.c:1564
msgid "Start-position number:"
msgstr "Startstillingsnummer:"
-#: dialogs.c:1549
+#: dialogs.c:1565
msgid "randomize"
msgstr "vælg tilfældigt"
-#: dialogs.c:1550
+#: dialogs.c:1566
msgid "pick fixed"
msgstr "vælg bestemt"
-#: dialogs.c:1567
+#: dialogs.c:1583
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Nyt blandet parti"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1586
+#: dialogs.c:1602
msgid "classical"
msgstr "Klassisk"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1587
+#: dialogs.c:1603
msgid "incremental"
msgstr "Tillægstid"
# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: dialogs.c:1588
+#: dialogs.c:1604
msgid "fixed max"
msgstr "Maks. pr. træk"
-#: dialogs.c:1589
+#: dialogs.c:1605
msgid "Moves per session:"
msgstr "Træk pr. tidsperiode:"
-#: dialogs.c:1590
+#: dialogs.c:1606
msgid "Initial time (min):"
msgstr "Tid fra start (minutter):"
-#: dialogs.c:1591
+#: dialogs.c:1607
msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr "Tillægstid eller maks. pr. træk (sekunder):"
-#: dialogs.c:1592
+#: dialogs.c:1608
msgid "Time-Odds factors:"
msgstr "Tidsforkortelses-faktorer:"
-#: dialogs.c:1593
+#: dialogs.c:1609
msgid "Engine #1"
msgstr "Skakprogram nr. 1"
-#: dialogs.c:1594
+#: dialogs.c:1610
msgid "Engine #2 / Human"
msgstr "Skakprogram nr. 2 / menneske"
-#: dialogs.c:1634 dialogs.c:1637 dialogs.c:1642 dialogs.c:1643
+#: dialogs.c:1650 dialogs.c:1653 dialogs.c:1658 dialogs.c:1659
#: gtk/xoptions.c:184
msgid "Unused"
msgstr "Ubrugt"
-#: dialogs.c:1684
+#: dialogs.c:1700
msgid "Error writing to chess program"
msgstr "Fejl ved skrivning til skakprogram"
-#: dialogs.c:1752 xaw/xoptions.c:1318
+#: dialogs.c:1768 xaw/xoptions.c:1318
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: dialogs.c:1757 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
+#: dialogs.c:1773 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
msgid "King"
msgstr "Konge"
-#: dialogs.c:1760
+#: dialogs.c:1776
msgid "Captain"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1761
+#: dialogs.c:1777
msgid "Lieutenant"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1762
+#: dialogs.c:1778
msgid "General"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1763
+#: dialogs.c:1779
msgid "Warlord"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1765 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
msgid "Knight"
msgstr "Springer"
-#: dialogs.c:1766 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:1782 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
msgid "Bishop"
msgstr "Løber"
-#: dialogs.c:1767 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:1783 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
msgid "Rook"
msgstr "Tårn"
-#: dialogs.c:1771 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+#: dialogs.c:1787 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
msgid "Archbishop"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1772 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+#: dialogs.c:1788 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
msgid "Chancellor"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1774 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:1790 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 dialogs.c:2393
msgid "Queen"
msgstr "Dronning"
-#: dialogs.c:1776
+#: dialogs.c:1792
msgid "Lion"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1780
+#: dialogs.c:1796
msgid "Defer"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+#: dialogs.c:1797 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
msgid "Promote"
msgstr "Bondeforvandling"
-#: dialogs.c:1838
+#: dialogs.c:1854
msgid "Chats:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1839 dialogs.c:1840 dialogs.c:1841 dialogs.c:1842 dialogs.c:1843
-#: dialogs.c:1941 dialogs.c:2001 dialogs.c:2033
+#: dialogs.c:1855 dialogs.c:1856 dialogs.c:1857 dialogs.c:1858 dialogs.c:1859
+#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2017 dialogs.c:2049
#, fuzzy
msgid "New Chat"
msgstr "Ny variant"
-#: dialogs.c:1846
+#: dialogs.c:1862
msgid "Chat partner:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1847
+#: dialogs.c:1863
msgid "End Chat"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1848
+#: dialogs.c:1864
msgid "Hide"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2058
+#: dialogs.c:2074
#, fuzzy
msgid "ICS Interaction"
msgstr "ICS-indstillinger"
-#: dialogs.c:2125
+#: dialogs.c:2141
msgid "factory"
msgstr "standard"
-#: dialogs.c:2126
+#: dialogs.c:2142
msgid "up"
msgstr "op"
-#: dialogs.c:2127
+#: dialogs.c:2143
msgid "down"
msgstr "ned"
-#: dialogs.c:2145
+#: dialogs.c:2162
msgid "No tag selected"
msgstr "Ingen overskrift valgt"
-#: dialogs.c:2176
+#: dialogs.c:2193
msgid "Game-list options"
msgstr "Indstillinger for partiliste"
-#: dialogs.c:2252 dialogs.c:2266
+#: dialogs.c:2269 dialogs.c:2283
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: dialogs.c:2289
+#: dialogs.c:2306
msgid "Fatal Error"
msgstr "Fatal fejl"
-#: dialogs.c:2289
+#: dialogs.c:2306
msgid "Exiting"
msgstr "Afslutter"
-#: dialogs.c:2300
+#: dialogs.c:2317
msgid "Information"
msgstr "Meddelelse"
-#: dialogs.c:2307
+#: dialogs.c:2324
msgid "Note"
msgstr "Notits"
-#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2637 dialogs.c:2640
+#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2655 dialogs.c:2658
msgid "White"
msgstr "Hvid"
-#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
msgid "Pawn"
msgstr "Bonde"
-#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
+#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
msgid "Elephant"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
+#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
msgid "Cannon"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+#: dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
msgid "Demote"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360
+#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377
msgid "Empty square"
msgstr "Tomt felt"
-#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360
+#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377
msgid "Clear board"
msgstr "Ryd bræt"
-#: dialogs.c:2357 dialogs.c:2649 dialogs.c:2652
+#: dialogs.c:2374 dialogs.c:2667 dialogs.c:2670
msgid "Black"
msgstr "Sort"
-#: dialogs.c:2456 menus.c:809
+#: dialogs.c:2474 menus.c:809
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: dialogs.c:2457 menus.c:810
+#: dialogs.c:2475 menus.c:810
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
-#: dialogs.c:2458 menus.c:811
+#: dialogs.c:2476 menus.c:811
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: dialogs.c:2459 menus.c:812
+#: dialogs.c:2477 menus.c:812
msgid "Mode"
msgstr "Tilstand"
-#: dialogs.c:2460 menus.c:813
+#: dialogs.c:2478 menus.c:813
msgid "Action"
msgstr "Handlinger"
-#: dialogs.c:2461 menus.c:814
+#: dialogs.c:2479 menus.c:814
msgid "Engine"
msgstr "Skakprogram"
-#: dialogs.c:2462 menus.c:815
+#: dialogs.c:2480 menus.c:815
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: dialogs.c:2463 menus.c:816
+#: dialogs.c:2481 menus.c:816
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: dialogs.c:2473
+#: dialogs.c:2491
msgid "<<"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2474
+#: dialogs.c:2492
msgid "<"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2476
+#: dialogs.c:2494
msgid ">"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2477
+#: dialogs.c:2495
msgid ">>"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2755
+#: dialogs.c:2773
#, fuzzy
msgid "Directories:"
msgstr "Lydkatalog:"
-#: dialogs.c:2756
+#: dialogs.c:2774
#, fuzzy
msgid "Files:"
msgstr "Fil"
-#: dialogs.c:2757
+#: dialogs.c:2775
msgid "by name"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2758
+#: dialogs.c:2776
msgid "by type"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2761
+#: dialogs.c:2779
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Filter:"
-#: dialogs.c:2762
+#: dialogs.c:2780
#, fuzzy
msgid "New directory"
msgstr "Skakprogramkatalog:"
-#: dialogs.c:2763
+#: dialogs.c:2781
#, fuzzy
msgid "File type:"
msgstr "Filter:"
-#: dialogs.c:2838
+#: dialogs.c:2856
#, fuzzy
msgid "Contents of"
msgstr "Kommentarer"
-#: dialogs.c:2864
+#: dialogs.c:2882
#, fuzzy
msgid " next page"
msgstr "næste side"
-#: dialogs.c:2881
+#: dialogs.c:2899
msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2882
+#: dialogs.c:2900
msgid "TRY ANOTHER NAME"
msgstr ""
msgid "NPS"
msgstr "SPS"
-#: gamelist.c:375
+#: gamelist.c:376
#, c-format
msgid "Reading game file (%d)"
msgstr "Læser partifil (%d)"
-#: gtk/xboard.c:959 xaw/xboard.c:1071
+#: gtk/xboard.c:972 xaw/xboard.c:1072
#, c-format
msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: "
-#: gtk/xboard.c:968 xaw/xboard.c:1080
+#: gtk/xboard.c:981 xaw/xboard.c:1081
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr "Åbning af filen \"%s\" mislykkedes\n"
-#: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1089
+#: gtk/xboard.c:996 xaw/xboard.c:1090
msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
msgstr ""
"Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne "
"størrelse"
-#: gtk/xboard.c:1002 xaw/xboard.c:1121
+#: gtk/xboard.c:1015 xaw/xboard.c:1122
#, c-format
msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n"
-#: gtk/xboard.c:1045 xaw/xboard.c:1160
+#: gtk/xboard.c:1058 xaw/xboard.c:1161
#, c-format
msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n"
-#: gtk/xboard.c:1084 xaw/xboard.c:1197
+#: gtk/xboard.c:1097 xaw/xboard.c:1198
#, c-format
msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n"
-#: gtk/xboard.c:1395 xaw/xboard.c:1487
+#: gtk/xboard.c:1411 xaw/xboard.c:1490
#, c-format
msgid "Unable to create font set for %s.\n"
msgstr "Kan ikke lave skrifttypegruppe for %s.\n"
-#: gtk/xboard.c:1420 xaw/xboard.c:1510
+#: gtk/xboard.c:1436 xaw/xboard.c:1513
#, c-format
msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
msgstr "%s: Ingen skrifttyper matcher mønstret %s\n"
-#: gtk/xboard.c:1872 xaw/xboard.c:2000
+#: gtk/xboard.c:1888 xaw/xboard.c:2003
msgid "Can't open temp file"
msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil"
-#: gtk/xboard.c:2346
+#: gtk/xboard.c:2371
msgid "Failed to open file"
msgstr "Åbning af fil mislykkedes"
msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
msgstr "%s - %d/%d partier (%d-%d-%d)"
-#: ngamelist.c:276
+#: ngamelist.c:283
msgid "There is no game list"
msgstr "Der er ingen partiliste"
msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix"
-#: xaw/xboard.c:1203
+#: xaw/xboard.c:1204
#, c-format
msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: xboard 4.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:06-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-17 21:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 18:22-0800\n"
"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
-#: backend.c:1448
+#: backend.c:1452
msgid "Starting chess program"
msgstr "Starte Schachprogramm"
-#: backend.c:1471
+#: backend.c:1475
msgid "Bad game file"
msgstr "Fehler in Partiedatei"
-#: backend.c:1478
+#: backend.c:1482
msgid "Bad position file"
msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-#: backend.c:1492
+#: backend.c:1496
msgid "Pick new game"
msgstr "Wähle neues Spiel"
-#: backend.c:1561
+#: backend.c:1565
#, fuzzy
msgid ""
"You restarted an already completed tourney.\n"
"Eine neue Runde wird hinzugefügt\n"
"Die Spiele werden in 10 Sekunden starten"
-#: backend.c:1568
+#: backend.c:1572
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
msgstr "Alle Spiele im Turnier »%s« sind entweder beendet oder werden gespielt"
-#: backend.c:1575
+#: backend.c:1579
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
-#: backend.c:1629
+#: backend.c:1633
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen"
-#: backend.c:1632
+#: backend.c:1636
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr ""
"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
-#: backend.c:1688
+#: backend.c:1692
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Unbekannter initalMode %s"
-#: backend.c:1714
+#: backend.c:1718
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
msgstr "»Analysiere Datei«-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1741
+#: backend.c:1745
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1745
+#: backend.c:1749
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1756
+#: backend.c:1760
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1761
+#: backend.c:1765
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr "»Schachprogramm Weiß«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1768
+#: backend.c:1772
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1773
+#: backend.c:1777
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr "»Schachprogramm Schwarz«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1780
+#: backend.c:1784
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1785
+#: backend.c:1789
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "»Zwei Schachprogramme«-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1796
+#: backend.c:1800
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1959 backend.c:2014 backend.c:2037 backend.c:2439
+#: backend.c:1963 backend.c:2018 backend.c:2041 backend.c:2443
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS"
-#: backend.c:1974
+#: backend.c:1978
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
-#: backend.c:1977
+#: backend.c:1981
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
-#: backend.c:2285
+#: backend.c:2289
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Unbekannter wild-Variante %d"
-#: backend.c:2356 usystem.c:332
+#: backend.c:2360 usystem.c:332
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display"
#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
-#: backend.c:3124
+#: backend.c:3128
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s"
-#: backend.c:3663
+#: backend.c:3667
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe"
-#: backend.c:3710
+#: backend.c:3714
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
-#: backend.c:3814 backend.c:4232 backend.c:4436 backend.c:4995 backend.c:4999
-#: backend.c:7122 backend.c:12692 backend.c:14428 backend.c:14505
-#: backend.c:14551 backend.c:14557 backend.c:14562 backend.c:14567
+#: backend.c:3818 backend.c:4236 backend.c:4440 backend.c:4999 backend.c:5003
+#: backend.c:7127 backend.c:12702 backend.c:14440 backend.c:14517
+#: backend.c:14563 backend.c:14569 backend.c:14574 backend.c:14579
msgid "vs."
msgstr "gegen"
-#: backend.c:3942
+#: backend.c:3946
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)"
-#: backend.c:4280
+#: backend.c:4284
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Verbindung zum ICS beendet"
-#: backend.c:4282
+#: backend.c:4286
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS"
-#: backend.c:4359
+#: backend.c:4363
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
"»%s«"
-#: backend.c:4368 backend.c:10290
+#: backend.c:4372 backend.c:10300
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu"
-#: backend.c:4487
+#: backend.c:4491
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett"
-#: backend.c:4919 backend.c:4941
+#: backend.c:4923 backend.c:4945
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
msgstr "Konnte Zug »%s« vom ICS nicht parsen"
-#: backend.c:5189
+#: backend.c:5193
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5260
+#: backend.c:5264
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
msgstr "Dies ist nicht möglich während oder beim Zuschauen eines Spieles"
-#: backend.c:6205
+#: backend.c:6210
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6695
+#: backend.c:6700
msgid "You are playing Black"
msgstr "Sie spielen Schwarz"
-#: backend.c:6704 backend.c:6731
+#: backend.c:6709 backend.c:6736
msgid "You are playing White"
msgstr "Sie spielen Weiß"
-#: backend.c:6713 backend.c:6739 backend.c:6860 backend.c:6885 backend.c:6901
-#: backend.c:15237
+#: backend.c:6718 backend.c:6744 backend.c:6865 backend.c:6890 backend.c:6906
+#: backend.c:15251
msgid "It is White's turn"
msgstr "Weiß ist am Zug"
-#: backend.c:6717 backend.c:6743 backend.c:6868 backend.c:6891 backend.c:6922
-#: backend.c:15229
+#: backend.c:6722 backend.c:6748 backend.c:6873 backend.c:6896 backend.c:6927
+#: backend.c:15243
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Schwarz ist am Zug"
-#: backend.c:6756
+#: backend.c:6761
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle"
-#: backend.c:7002
+#: backend.c:7007
msgid "Illegal move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:7079
+#: backend.c:7084
msgid "End of game"
msgstr "Ende des Spiels"
-#: backend.c:7082
+#: backend.c:7087
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:7473 backend.c:7620
+#: backend.c:7478 backend.c:7625
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln"
-#: backend.c:7583
+#: backend.c:7588
msgid "only marked squares are legal"
msgstr ""
-#: backend.c:7871
+#: backend.c:7876
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr "Turnier im Schweizer System beendet"
-#: backend.c:8387
+#: backend.c:8392
msgid "could not load EGBB library"
msgstr ""
-#: backend.c:8390
+#: backend.c:8395
msgid "wrong EGBB version"
msgstr ""
-#: backend.c:8503
+#: backend.c:8508
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr "Ungültige Paarungen vom Paarungsprogramm"
-#: backend.c:8654
+#: backend.c:8659
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Illegaler Zug »%s« vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8919
+#: backend.c:8929
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
-#: backend.c:9020
+#: backend.c:9030
msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
msgstr ""
-#: backend.c:9093 backend.c:14290 backend.c:14358
+#: backend.c:9103 backend.c:14302 backend.c:14370
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
-#: backend.c:9159
+#: backend.c:9169
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Illegaler Zug »%s« (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
-#: backend.c:9190
+#: backend.c:9200
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
-#: backend.c:9211
+#: backend.c:9221
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Hinweis: %s"
-#: backend.c:9216
+#: backend.c:9226
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"Illegaler Zughinweis »%s«\n"
"vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:9391
+#: backend.c:9401
msgid "Machine accepts your draw offer"
msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remisangebot"
-#: backend.c:9394
+#: backend.c:9404
#, fuzzy
msgid ""
"Machine offers a draw.\n"
"Wähle Aktion/Remis, um anzunehmen"
#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
-#: backend.c:9479
+#: backend.c:9489
msgid "failed writing PV"
msgstr "schreiben des PV fehlgeschlagen"
-#: backend.c:9778
+#: backend.c:9788
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: »%s«"
-#: backend.c:9788
+#: backend.c:9798
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
-#: backend.c:9799
+#: backend.c:9809
msgid "Gap in move list"
msgstr "Lücke in Zugliste"
-#: backend.c:10444
+#: backend.c:10454
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
-#: backend.c:10451
+#: backend.c:10461
#, c-format
msgid ", but %s is"
msgstr ""
-#: backend.c:10606
+#: backend.c:10616
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Fehler beim Starten »%s«"
-#: backend.c:10637
+#: backend.c:10647
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
-#: backend.c:10642 backend.c:14576
+#: backend.c:10652 backend.c:14588
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
-#: backend.c:10691
+#: backend.c:10701
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr "Schreibzugriff auf Turnierdatei nicht möglich"
-#: backend.c:10765
+#: backend.c:10775
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
"Ersetzen eines Schachprogramms während es läuft nicht möglich!\n"
"Beenden Sie das Spiel zuerst."
-#: backend.c:10779
+#: backend.c:10789
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr "Ein Schachprogram mit dem angegebenen Namen ist nicht installiert"
-#: backend.c:10781
+#: backend.c:10791
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
"Ändern Sie ein Schachprogramm indem Sie die Liste der Teilnehmner\n"
"im Turnieroptionendialog editieren"
-#: backend.c:10782
+#: backend.c:10792
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr "Sie können immer nur ein Schachprogramm ändern"
-#: backend.c:10797 backend.c:10946
+#: backend.c:10807 backend.c:10956
#, c-format
msgid "No engine %s is installed"
msgstr "Das Schachprogram %s ist nicht installiert"
-#: backend.c:10817
+#: backend.c:10827
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
"Sie müssen eine Turnierdatei zum Speichern\n"
"der Turnierdaten angeben"
-#: backend.c:10827
+#: backend.c:10837
msgid "Not enough participants"
msgstr "Nicht genügend Teilnehmer"
-#: backend.c:11030
+#: backend.c:11040
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Fehler in Turnierdatei"
-#: backend.c:11042
+#: backend.c:11052
msgid "Waiting for other game(s)"
msgstr "Warte auf weiter Spiele"
-#: backend.c:11055
+#: backend.c:11065
msgid "No pairing engine specified"
msgstr "Kein Paarungsprogram angegeben"
-#: backend.c:11531
+#: backend.c:11541
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr "Partie %s gegen %s: Endergebnis %d-%d-%d"
-#: backend.c:12009 backend.c:12040
+#: backend.c:12019 backend.c:12050
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:12029
+#: backend.c:12039
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:12083 backend.c:13125 backend.c:13318 backend.c:13688
+#: backend.c:12093 backend.c:13137 backend.c:13330 backend.c:13700
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
msgstr "Kann »%s« nicht öffnen"
-#: backend.c:12095 menus.c:116
+#: backend.c:12105 menus.c:116
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen"
-#: backend.c:12180
+#: backend.c:12190
msgid "No more games in this message"
msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
-#: backend.c:12220
+#: backend.c:12230
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:12224 backend.c:13106 ngamelist.c:129
+#: backend.c:12234 backend.c:13118 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
-#: backend.c:12668
+#: backend.c:12678
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
-#: backend.c:12679
+#: backend.c:12689
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen"
-#: backend.c:12737
+#: backend.c:12747
msgid "Game not found in file"
msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:12866 backend.c:13202
+#: backend.c:12876 backend.c:13214
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei"
-#: backend.c:13018
+#: backend.c:13030
msgid "No moves in game"
msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
-#: backend.c:13102
+#: backend.c:13114
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Stellung geladen"
-#: backend.c:13163 backend.c:13174
+#: backend.c:13175 backend.c:13186
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen"
-#: backend.c:13181 backend.c:13193
+#: backend.c:13193 backend.c:13205
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:13233
+#: backend.c:13245
msgid "Black to play"
msgstr "Schwarz am Zug"
-#: backend.c:13236
+#: backend.c:13248
msgid "White to play"
msgstr "Weiß am Zug"
-#: backend.c:13323 backend.c:13693
+#: backend.c:13335 backend.c:13705
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Warte auf Zugriff zur Datei zum Speichern"
-#: backend.c:13325
+#: backend.c:13337
msgid "Saving game"
msgstr "Speichere Spiel"
-#: backend.c:13326
+#: backend.c:13338
msgid "Bad Seek"
msgstr "Fehlerhafte Suche"
-#: backend.c:13695
+#: backend.c:13707
msgid "Saving position"
msgstr "Speichere Stellung "
-#: backend.c:13821
+#: backend.c:13833
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
"Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
"Benutzen Sie »Spiel erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:13826
+#: backend.c:13838
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
"Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:13831
+#: backend.c:13843
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
"Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:13878
+#: backend.c:13890
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
-#: backend.c:13899
+#: backend.c:13911
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
"Benutzen sie »CMail Nachricht erneut laden« und führen Sie ihren Zug erneut "
"aus."
-#: backend.c:13904
+#: backend.c:13916
msgid "No unfinished games"
msgstr "Keine laufenden Partien"
-#: backend.c:13910
+#: backend.c:13922
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"»cmail -remail -game %s«\n"
"in die Kommandozeile."
-#: backend.c:13925
+#: backend.c:13937
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
-#: backend.c:13987
+#: backend.c:13999
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
-#: backend.c:14009
+#: backend.c:14021
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
-#: backend.c:14013
+#: backend.c:14025
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
-#: backend.c:14017
+#: backend.c:14029
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
-#: backend.c:14024
+#: backend.c:14036
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:14030
+#: backend.c:14042
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Keine laufenden Partien\n"
-#: backend.c:14032
+#: backend.c:14044
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
-#: backend.c:14037
+#: backend.c:14049
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:14240
+#: backend.c:14252
msgid "Edit comment"
msgstr "Editiere Kommentar"
-#: backend.c:14242
+#: backend.c:14254
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s"
-#: backend.c:14297
+#: backend.c:14309
#, c-format
msgid "You are not observing a game"
msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
-#: backend.c:14408
+#: backend.c:14420
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
-#: backend.c:14489
+#: backend.c:14501
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
-#: backend.c:14597
+#: backend.c:14609
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Starte %s Schachprogramm"
-#: backend.c:14625 backend.c:15783
+#: backend.c:14637 backend.c:15799
#, fuzzy
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"Warte bis Sie am Zug sind\n"
"oder wähle »Ziehe jetzt«"
-#: backend.c:14762
+#: backend.c:14774
msgid "Training mode off"
msgstr "Trainier-Modus aus"
-#: backend.c:14770
+#: backend.c:14782
msgid "Training mode on"
msgstr "Trainier-Modus ein"
-#: backend.c:14773
+#: backend.c:14785
msgid "Already at end of game"
msgstr "Schon am Ende der Partie"
-#: backend.c:14853
+#: backend.c:14865
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
-#: backend.c:14856
+#: backend.c:14868
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
-#: backend.c:14859
+#: backend.c:14871
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
-#: backend.c:14926
+#: backend.c:14938
msgid "Click clock to clear board"
msgstr "Klicke auf eine Uhr, um das Brett zu leeren"
-#: backend.c:14936
+#: backend.c:14948
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr "Schließe ICS Programmanalyse…"
-#: backend.c:15254
+#: backend.c:15268
msgid "That square is occupied"
msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
-#: backend.c:15278 backend.c:15304
+#: backend.c:15292 backend.c:15318
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
-#: backend.c:15340 backend.c:15351
+#: backend.c:15354 backend.c:15365
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
-#: backend.c:15419
+#: backend.c:15433
msgid "You must make your move before offering a draw"
msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remis anbieten können"
-#: backend.c:15765
+#: backend.c:15781
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
-#: backend.c:15769
+#: backend.c:15785
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert"
-#: backend.c:15823 backend.c:15830
+#: backend.c:15839 backend.c:15846
msgid "It is your turn"
msgstr "Sie sind am Zug"
-#: backend.c:15881 backend.c:15888 backend.c:15974 backend.c:15981
+#: backend.c:15897 backend.c:15904 backend.c:15990 backend.c:15997
#, fuzzy
msgid "Wait until your turn."
msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
-#: backend.c:15893
+#: backend.c:15909
msgid "No hint available"
msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
-#: backend.c:15908 backend.c:15939 ngamelist.c:357
+#: backend.c:15924 backend.c:15955 ngamelist.c:364
msgid "Game list not loaded or empty"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:15946
+#: backend.c:15962
msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
msgstr "Buchdatei existiert! Versuche erneut zum Überschreiben."
-#: backend.c:16427
+#: backend.c:16443
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
-#: backend.c:16430 backend.c:16461
+#: backend.c:16446 backend.c:16477
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remisstellung (%s)"
-#: backend.c:16456
+#: backend.c:16472
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
-#: backend.c:16474
+#: backend.c:16490
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
-#: backend.c:16902
+#: backend.c:16918
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
msgstr "Schachprogramm %s hat zu viele Optionen\n"
-#: backend.c:17058
+#: backend.c:17074
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
-#: backend.c:17067
+#: backend.c:17083
msgid "Could not parse move"
msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
-#: backend.c:17192 backend.c:17214
+#: backend.c:17208 backend.c:17230
msgid "Both flags fell"
msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
-#: backend.c:17194
+#: backend.c:17210
msgid "White's flag fell"
msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle"
-#: backend.c:17216
+#: backend.c:17232
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle"
-#: backend.c:17347
+#: backend.c:17363
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr "Veränderungen an der Uhr sind im »Auto-flag«-Modus nicht erlaubt"
-#: backend.c:18246
+#: backend.c:18275
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
msgid "Disable own engine books by default"
msgstr ""
-#: dialogs.c:307 dialogs.c:1655
+#: dialogs.c:307 dialogs.c:1671
msgid "Time Control"
msgstr "Zeitkontrolle"
"Bitte geben Sie zuerst eine existierende Turnierdatei, die geklont werden "
"kann"
-#: dialogs.c:367 dialogs.c:1496
+#: dialogs.c:367 dialogs.c:1512
msgid "# no engines are installed"
msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:420 dialogs.c:604 menus.c:750
+#: dialogs.c:420 dialogs.c:620 menus.c:750
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Nächsten Zug abwägen"
msgid "chu shogi (12x12)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:526
+#: dialogs.c:538
#, c-format
msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
msgstr "Warnung: zweites Schachprogramm (%s) unterstützt dies nicht!"
-#: dialogs.c:555
+#: dialogs.c:566
#, c-format
msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
msgstr ""
-#: dialogs.c:556
+#: dialogs.c:567
#, c-format
msgid ""
"All variants not supported by the first engine\n"
"(currently %s) are disabled."
msgstr ""
-#: dialogs.c:573
+#: dialogs.c:589
msgid "New Variant"
msgstr "Neue Variante"
-#: dialogs.c:605
+#: dialogs.c:621
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
msgstr "Maximal Anzahl der CPUs pro Schachprogram:"
-#: dialogs.c:606
+#: dialogs.c:622
msgid "Polygot Directory:"
msgstr "Polyglot-verzeichnis:"
-#: dialogs.c:607
+#: dialogs.c:623
msgid "Hash-Table Size (MB):"
msgstr "Größe der Hashtabelle (MB):"
-#: dialogs.c:608
+#: dialogs.c:624
msgid "EGTB Path:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:609
+#: dialogs.c:625
msgid "EGTB Cache Size (MB):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:610
+#: dialogs.c:626
msgid "Use GUI Book"
msgstr ""
-#: dialogs.c:611
+#: dialogs.c:627
msgid "Opening-Book Filename:"
msgstr "Dateiname des Eröffnungsbuches:"
-#: dialogs.c:612
+#: dialogs.c:628
msgid "Book Depth (moves):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:613
+#: dialogs.c:629
msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:614
+#: dialogs.c:630
msgid "Engine #1 Has Own Book"
msgstr ""
-#: dialogs.c:615
+#: dialogs.c:631
msgid "Engine #2 Has Own Book "
msgstr ""
-#: dialogs.c:626
+#: dialogs.c:642
msgid "Common Engine Settings"
msgstr ""
-#: dialogs.c:632
+#: dialogs.c:648
msgid "Detect all Mates"
msgstr ""
-#: dialogs.c:633
+#: dialogs.c:649
msgid "Verify Engine Result Claims"
msgstr ""
-#: dialogs.c:634
+#: dialogs.c:650
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
msgstr ""
-#: dialogs.c:635
+#: dialogs.c:651
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:636
+#: dialogs.c:652
msgid "N-Move Rule:"
msgstr "N-Züge Regel:"
-#: dialogs.c:637
+#: dialogs.c:653
msgid "N-fold Repeats:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:638
+#: dialogs.c:654
msgid "Draw after N Moves Total:"
msgstr "Remis nach N Zügen (total):"
-#: dialogs.c:639
+#: dialogs.c:655
msgid "Win / Loss Threshold:"
msgstr "Gewinn/Verlust Grenzwert:"
-#: dialogs.c:640
+#: dialogs.c:656
msgid "Negate Score of Engine #1"
msgstr "Negiere Bewertung des 1. Schachprogramms"
-#: dialogs.c:641
+#: dialogs.c:657
msgid "Negate Score of Engine #2"
msgstr "Negiere Bewertung des 2. Schachprogramms"
-#: dialogs.c:648
+#: dialogs.c:664
#, fuzzy
msgid "Adjudicate non-ICS Games"
msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
-#: dialogs.c:661
+#: dialogs.c:677
msgid "Auto-Kibitz"
msgstr "Auto-Kibitz"
-#: dialogs.c:662
+#: dialogs.c:678
msgid "Auto-Comment"
msgstr "Automatische Kommentare"
-#: dialogs.c:663
+#: dialogs.c:679
msgid "Auto-Observe"
msgstr "Automatisch Beobachten"
-#: dialogs.c:664
+#: dialogs.c:680
msgid "Auto-Raise Board"
msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
-#: dialogs.c:665
+#: dialogs.c:681
msgid "Auto-Create Logon Script"
msgstr "Automatisch Login-skript erzeugen"
-#: dialogs.c:666
+#: dialogs.c:682
msgid "Background Observe while Playing"
msgstr "Beobachte im Hintegrund während einer Partie"
-#: dialogs.c:667
+#: dialogs.c:683
msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
msgstr "Zweites Brett für beobachtetes Spiel"
-#: dialogs.c:668
+#: dialogs.c:684
msgid "Get Move List"
msgstr "Zugliste abholen"
-#: dialogs.c:669
+#: dialogs.c:685
msgid "Quiet Play"
msgstr ""
-#: dialogs.c:670
+#: dialogs.c:686
msgid "Seek Graph"
msgstr "Suchgraph"
-#: dialogs.c:671
+#: dialogs.c:687
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
msgstr ""
-#: dialogs.c:672
+#: dialogs.c:688
msgid "Auto-InputBox PopUp"
msgstr ""
-#: dialogs.c:673
+#: dialogs.c:689
#, fuzzy
msgid "Quit after game"
msgstr "Warte auf weiter Spiele"
-#: dialogs.c:674
+#: dialogs.c:690
msgid "Premove"
msgstr ""
-#: dialogs.c:675
+#: dialogs.c:691
msgid "Premove for White"
msgstr ""
-#: dialogs.c:676
+#: dialogs.c:692
msgid "First White Move:"
msgstr "Erster Zug von Weiß:"
-#: dialogs.c:677
+#: dialogs.c:693
msgid "Premove for Black"
msgstr ""
-#: dialogs.c:678
+#: dialogs.c:694
msgid "First Black Move:"
msgstr "Erster Zug von Schwarz:"
-#: dialogs.c:680
+#: dialogs.c:696
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: dialogs.c:681
+#: dialogs.c:697
msgid "Alarm Time (msec):"
msgstr "Alarmzeit (msek):"
-#: dialogs.c:683
+#: dialogs.c:699
msgid "Colorize Messages"
msgstr "Nachrichten kolorieren"
-#: dialogs.c:684
+#: dialogs.c:700
msgid "Shout Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Ruf:"
-#: dialogs.c:685
+#: dialogs.c:701
msgid "S-Shout Text Colors:"
msgstr "Textfarbe S-Ruf:"
-#: dialogs.c:686
+#: dialogs.c:702
msgid "Channel #1 Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Kanal #1:"
-#: dialogs.c:687
+#: dialogs.c:703
msgid "Other Channel Text Colors:"
msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
-#: dialogs.c:688
+#: dialogs.c:704
msgid "Kibitz Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Kibitz:"
-#: dialogs.c:689
+#: dialogs.c:705
msgid "Tell Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Mitteilung:"
-#: dialogs.c:690
+#: dialogs.c:706
msgid "Challenge Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Herausforderung:"
-#: dialogs.c:691
+#: dialogs.c:707
msgid "Request Text Colors:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:692
+#: dialogs.c:708
msgid "Seek Text Colors:"
msgstr "Textfarbe Spielgesuch:"
-#: dialogs.c:693
+#: dialogs.c:709
#, fuzzy
msgid "Other Text Colors:"
msgstr "Textfarbe andere Kanäle:"
-#: dialogs.c:700
+#: dialogs.c:716
msgid "ICS Options"
msgstr "ICS Optionen"
-#: dialogs.c:705
+#: dialogs.c:721
msgid "Exact position match"
msgstr ""
-#: dialogs.c:705
+#: dialogs.c:721
msgid "Shown position is subset"
msgstr ""
-#: dialogs.c:705
+#: dialogs.c:721
msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
msgstr "Gleiches Material mit genau gleicher Bauernstruktur"
-#: dialogs.c:706
+#: dialogs.c:722
msgid "Same material"
msgstr "Gleiches Material"
-#: dialogs.c:706
+#: dialogs.c:722
msgid "Material range (top board half optional)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:706
+#: dialogs.c:722
msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:721
+#: dialogs.c:737
msgid "Auto-Display Tags"
msgstr ""
-#: dialogs.c:722
+#: dialogs.c:738
msgid "Auto-Display Comment"
msgstr ""
-#: dialogs.c:723
+#: dialogs.c:739
msgid ""
"Auto-Play speed of loaded games\n"
"(0 = instant, -1 = off):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:724
+#: dialogs.c:740
msgid "Seconds per Move:"
msgstr "Sekunden pro Zug:"
-#: dialogs.c:725
+#: dialogs.c:741
msgid ""
"\n"
"options to use in game-viewer mode:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:727
+#: dialogs.c:743
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:728
+#: dialogs.c:744
msgid "Elo of strongest player at least:"
msgstr "Mind. Elo des stärksten Spielers:"
-#: dialogs.c:729
+#: dialogs.c:745
msgid "Elo of weakest player at least:"
msgstr "Mind. Elo des schwächsten Spielers:"
-#: dialogs.c:730
+#: dialogs.c:746
msgid "No games before year:"
msgstr "Keine Partie vor Jahr:"
-#: dialogs.c:731
+#: dialogs.c:747
msgid "Minimum nr consecutive positions:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:733
+#: dialogs.c:749
msgid "Search mode:"
msgstr "Such-modus:"
-#: dialogs.c:734
+#: dialogs.c:750
msgid "Also match reversed colors"
msgstr ""
-#: dialogs.c:735
+#: dialogs.c:751
msgid "Also match left-right flipped position"
msgstr ""
-#: dialogs.c:744
+#: dialogs.c:760
msgid "Load Game Options"
msgstr "Spieleinstellungen laden"
-#: dialogs.c:756
+#: dialogs.c:772
msgid "Auto-Save Games"
msgstr "Automatisch Partien speichern"
-#: dialogs.c:757
+#: dialogs.c:773
msgid "Own Games Only"
msgstr "Nur eigene Partien"
-#: dialogs.c:758
+#: dialogs.c:774
msgid "Save Games on File:"
msgstr "Partien speichern als Datei:"
-#: dialogs.c:759
+#: dialogs.c:775
msgid "Save Final Positions on File:"
msgstr "Speichere Endstellung in Datei:"
-#: dialogs.c:760
+#: dialogs.c:776
msgid "PGN Event Header:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:761
+#: dialogs.c:777
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:762
+#: dialogs.c:778
msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
msgstr ""
-#: dialogs.c:763
+#: dialogs.c:779
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
msgstr ""
-#: dialogs.c:764
+#: dialogs.c:780
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
msgstr ""
-#: dialogs.c:771
+#: dialogs.c:787
msgid "Save Game Options"
msgstr "Spieleinstellungen speichern"
-#: dialogs.c:780
+#: dialogs.c:796
msgid "No Sound"
msgstr "Kein Ton"
-#: dialogs.c:781
+#: dialogs.c:797
msgid "Default Beep"
msgstr ""
-#: dialogs.c:782
+#: dialogs.c:798
msgid "Above WAV File"
msgstr ""
-#: dialogs.c:783
+#: dialogs.c:799
msgid "Car Horn"
msgstr "Hupe"
-#: dialogs.c:784
+#: dialogs.c:800
msgid "Cymbal"
msgstr ""
-#: dialogs.c:785
+#: dialogs.c:801
msgid "Ding"
msgstr ""
-#: dialogs.c:786
+#: dialogs.c:802
msgid "Gong"
msgstr ""
-#: dialogs.c:787
+#: dialogs.c:803
msgid "Laser"
msgstr "Laser"
-#: dialogs.c:788
+#: dialogs.c:804
msgid "Penalty"
msgstr ""
-#: dialogs.c:789
+#: dialogs.c:805
msgid "Phone"
msgstr ""
-#: dialogs.c:790
+#: dialogs.c:806
msgid "Pop"
msgstr ""
-#: dialogs.c:791
+#: dialogs.c:807
msgid "Roar"
msgstr ""
-#: dialogs.c:792
+#: dialogs.c:808
msgid "Slap"
msgstr ""
-#: dialogs.c:793
+#: dialogs.c:809
msgid "Wood Thunk"
msgstr ""
-#: dialogs.c:795
+#: dialogs.c:811
msgid "User File"
msgstr "Benutzerdatei"
-#: dialogs.c:818
+#: dialogs.c:834
msgid "User WAV File:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:819
+#: dialogs.c:835
msgid "Sound Program:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:820
+#: dialogs.c:836
msgid "Try-Out Sound:"
msgstr "Teste Geräusch:"
-#: dialogs.c:821
+#: dialogs.c:837
msgid "Play"
msgstr "Spielen"
-#: dialogs.c:822
+#: dialogs.c:838
msgid "Move:"
msgstr "Zug:"
-#: dialogs.c:823
+#: dialogs.c:839
msgid "Win:"
msgstr "Gewonnen:"
-#: dialogs.c:824
+#: dialogs.c:840
msgid "Lose:"
msgstr "Verloren:"
-#: dialogs.c:825
+#: dialogs.c:841
msgid "Draw:"
msgstr "Remis:"
-#: dialogs.c:826
+#: dialogs.c:842
msgid "Unfinished:"
msgstr "Nicht beendet:"
-#: dialogs.c:827
+#: dialogs.c:843
msgid "Alarm:"
msgstr "Alarm:"
-#: dialogs.c:828
+#: dialogs.c:844
msgid "Challenge:"
msgstr "Herausforderung:"
-#: dialogs.c:830
+#: dialogs.c:846
msgid "Sounds Directory:"
msgstr "Klangverzeichnis:"
-#: dialogs.c:831
+#: dialogs.c:847
msgid "Shout:"
msgstr "Ruf:"
-#: dialogs.c:832
+#: dialogs.c:848
msgid "S-Shout:"
msgstr "S-Ruf:"
-#: dialogs.c:833
+#: dialogs.c:849
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
-#: dialogs.c:834
+#: dialogs.c:850
msgid "Channel 1:"
msgstr "Kanal 1:"
-#: dialogs.c:835
+#: dialogs.c:851
msgid "Tell:"
msgstr "Mitteilung:"
-#: dialogs.c:836
+#: dialogs.c:852
msgid "Kibitz:"
msgstr "Kibitz:"
-#: dialogs.c:837
+#: dialogs.c:853
msgid "Request:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:838
+#: dialogs.c:854
msgid "Lion roar:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:839
+#: dialogs.c:855
msgid "Seek:"
msgstr "Gesuch:"
-#: dialogs.c:855
+#: dialogs.c:871
msgid "Sound Options"
msgstr "Klangeinstellungen"
-#: dialogs.c:871
+#: dialogs.c:887
msgid "Selectable themes:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:873
+#: dialogs.c:889
msgid "New name for current theme:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:876
+#: dialogs.c:892
msgid "White Piece Color:"
msgstr "Farbe weiße Figuren:"
#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: dialogs.c:879 dialogs.c:888 dialogs.c:894 dialogs.c:900 dialogs.c:906
-#: dialogs.c:912
+#: dialogs.c:895 dialogs.c:904 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922
+#: dialogs.c:928
msgid "R"
msgstr "R"
#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: dialogs.c:881 dialogs.c:889 dialogs.c:895 dialogs.c:901 dialogs.c:907
-#: dialogs.c:913
+#: dialogs.c:897 dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923
+#: dialogs.c:929
msgid "G"
msgstr "G"
#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: dialogs.c:883 dialogs.c:890 dialogs.c:896 dialogs.c:902 dialogs.c:908
-#: dialogs.c:914
+#: dialogs.c:899 dialogs.c:906 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924
+#: dialogs.c:930
msgid "B"
msgstr "B"
#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: dialogs.c:885 dialogs.c:891 dialogs.c:897 dialogs.c:903 dialogs.c:909
-#: dialogs.c:915
+#: dialogs.c:901 dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925
+#: dialogs.c:931
msgid "D"
msgstr "D"
-#: dialogs.c:886
+#: dialogs.c:902
msgid "Black Piece Color:"
msgstr "Farbe schwarze Figuren:"
-#: dialogs.c:892
+#: dialogs.c:908
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Weißes Feld:"
-#: dialogs.c:898
+#: dialogs.c:914
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Schwarzes Feld:"
-#: dialogs.c:904
+#: dialogs.c:920
msgid "Highlight Color:"
msgstr "Farbe zum Hervorheben:"
-#: dialogs.c:910
+#: dialogs.c:926
msgid "Premove Highlight Color:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:916
+#: dialogs.c:932
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:918
+#: dialogs.c:934
msgid "Mono Mode"
msgstr ""
-#: dialogs.c:919
+#: dialogs.c:935
msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:920
+#: dialogs.c:936
msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:921
+#: dialogs.c:937
msgid "Use Board Textures"
msgstr "Benutze Bretttexturen"
-#: dialogs.c:922
+#: dialogs.c:938
msgid "Light-Squares Texture File:"
msgstr "Texturedatei für weiße Felder:"
-#: dialogs.c:923
+#: dialogs.c:939
msgid "Dark-Squares Texture File:"
msgstr "Texturdatei für schwarze Felder:"
-#: dialogs.c:924
+#: dialogs.c:940
msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
msgstr "Benutze externe Figurebitmaps mit deren Farben"
-#: dialogs.c:925
+#: dialogs.c:941
msgid "Directory with Pieces Images:"
msgstr "Verzeichnis mit Bildern für Figuren:"
-#: dialogs.c:996
+#: dialogs.c:1012
#, fuzzy
msgid "# no themes are defined"
msgstr "# keine Schachprogramme installiert"
-#: dialogs.c:1008
+#: dialogs.c:1024
msgid "Board Options"
msgstr "Bretteinstellungen"
-#: dialogs.c:1079 menus.c:654
+#: dialogs.c:1095 menus.c:654
msgid "ICS text menu"
msgstr "ICS-Textmenü"
-#: dialogs.c:1108
+#: dialogs.c:1124
msgid "clear"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1109 dialogs.c:1208
+#: dialogs.c:1125 dialogs.c:1224
msgid "save changes"
msgstr "speichere Änderungen"
-#: dialogs.c:1207
+#: dialogs.c:1223
#, fuzzy
msgid "add next move"
msgstr "Nächstes Spiel laden"
-#: dialogs.c:1231
+#: dialogs.c:1247
msgid "Edit book"
msgstr "Buch editieren"
-#: dialogs.c:1231 menus.c:656
+#: dialogs.c:1247 menus.c:656
msgid "Tags"
msgstr "Markierungen"
-#: dialogs.c:1369
+#: dialogs.c:1385
msgid "ICS input box"
msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: dialogs.c:1401
+#: dialogs.c:1417
msgid "Type a move"
msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
-#: dialogs.c:1427
+#: dialogs.c:1443
msgid "Engine has no options"
msgstr "Schachprogramm hat keine Optionen"
-#: dialogs.c:1429
+#: dialogs.c:1445
msgid "Engine Settings"
msgstr "Schachprogrammeinstellungen"
-#: dialogs.c:1454
+#: dialogs.c:1470
msgid "Select engine from list:"
msgstr "Wähle Schachprogram aus der Liste:"
-#: dialogs.c:1457
+#: dialogs.c:1473
msgid "or specify one below:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1458
+#: dialogs.c:1474
msgid "Nickname (optional):"
msgstr "Spitzname (optional):"
-#: dialogs.c:1459
+#: dialogs.c:1475
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1460
+#: dialogs.c:1476
msgid "Engine Directory:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1461
+#: dialogs.c:1477
msgid "Engine Command:"
msgstr "Schachprogramkommando:"
-#: dialogs.c:1462
+#: dialogs.c:1478
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
msgstr "(Verzeichnis wird vom Schachprogrampfad genommen, falls leer)"
-#: dialogs.c:1463
+#: dialogs.c:1479
msgid "UCI"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1464
+#: dialogs.c:1480
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1465
+#: dialogs.c:1481
msgid "Must not use GUI book"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1466
+#: dialogs.c:1482
msgid "Add this engine to the list"
msgstr "Füge diese Schachprogramm zur Liste hinzu"
-#: dialogs.c:1467
+#: dialogs.c:1483
msgid "Force current variant with this engine"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1517
+#: dialogs.c:1533
msgid "Load first engine"
msgstr "Lade erstes Schachprogramm"
-#: dialogs.c:1523
+#: dialogs.c:1539
msgid "Load second engine"
msgstr "Lade zweites Schachprogramm"
-#: dialogs.c:1546
+#: dialogs.c:1562
msgid "shuffle"
msgstr "Shuffle"
-#: dialogs.c:1547
+#: dialogs.c:1563
msgid "Fischer castling"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1548
+#: dialogs.c:1564
msgid "Start-position number:"
msgstr "Startposition-Nummer:"
-#: dialogs.c:1549
+#: dialogs.c:1565
msgid "randomize"
msgstr "zufällig"
-#: dialogs.c:1550
+#: dialogs.c:1566
msgid "pick fixed"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1567
+#: dialogs.c:1583
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Neue Shuffle-Partie"
-#: dialogs.c:1586
+#: dialogs.c:1602
msgid "classical"
msgstr "klassisch"
-#: dialogs.c:1587
+#: dialogs.c:1603
msgid "incremental"
msgstr "Zuwachs"
-#: dialogs.c:1588
+#: dialogs.c:1604
msgid "fixed max"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1589
+#: dialogs.c:1605
msgid "Moves per session:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1590
+#: dialogs.c:1606
msgid "Initial time (min):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1591
+#: dialogs.c:1607
msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1592
+#: dialogs.c:1608
msgid "Time-Odds factors:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1593
+#: dialogs.c:1609
msgid "Engine #1"
msgstr "Schachprogramm #1"
-#: dialogs.c:1594
+#: dialogs.c:1610
msgid "Engine #2 / Human"
msgstr "Schachprogram #2 / Spieler"
-#: dialogs.c:1634 dialogs.c:1637 dialogs.c:1642 dialogs.c:1643
+#: dialogs.c:1650 dialogs.c:1653 dialogs.c:1658 dialogs.c:1659
#: gtk/xoptions.c:184
msgid "Unused"
msgstr "Nicht benutzt"
-#: dialogs.c:1684
+#: dialogs.c:1700
msgid "Error writing to chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
-#: dialogs.c:1752 xaw/xoptions.c:1318
+#: dialogs.c:1768 xaw/xoptions.c:1318
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: dialogs.c:1757 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
+#: dialogs.c:1773 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
msgid "King"
msgstr "König"
-#: dialogs.c:1760
+#: dialogs.c:1776
msgid "Captain"
msgstr "Kapitän"
-#: dialogs.c:1761
+#: dialogs.c:1777
msgid "Lieutenant"
msgstr "Leutnant"
-#: dialogs.c:1762
+#: dialogs.c:1778
msgid "General"
msgstr "General"
-#: dialogs.c:1763
+#: dialogs.c:1779
msgid "Warlord"
msgstr "Kriegsherr"
-#: dialogs.c:1765 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
msgid "Knight"
msgstr "Springer"
-#: dialogs.c:1766 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:1782 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
msgid "Bishop"
msgstr "Läufer"
-#: dialogs.c:1767 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:1783 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
msgid "Rook"
msgstr "Turm"
-#: dialogs.c:1771 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+#: dialogs.c:1787 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
msgid "Archbishop"
msgstr "Erzbischof"
-#: dialogs.c:1772 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+#: dialogs.c:1788 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
msgid "Chancellor"
msgstr "Kanlzer"
-#: dialogs.c:1774 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:1790 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 dialogs.c:2393
msgid "Queen"
msgstr "Königin"
-#: dialogs.c:1776
+#: dialogs.c:1792
msgid "Lion"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1780
+#: dialogs.c:1796
msgid "Defer"
msgstr "vertagen"
-#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+#: dialogs.c:1797 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
msgid "Promote"
msgstr "umwandlung"
-#: dialogs.c:1838
+#: dialogs.c:1854
msgid "Chats:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1839 dialogs.c:1840 dialogs.c:1841 dialogs.c:1842 dialogs.c:1843
-#: dialogs.c:1941 dialogs.c:2001 dialogs.c:2033
+#: dialogs.c:1855 dialogs.c:1856 dialogs.c:1857 dialogs.c:1858 dialogs.c:1859
+#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2017 dialogs.c:2049
#, fuzzy
msgid "New Chat"
msgstr "Neue Variante"
-#: dialogs.c:1846
+#: dialogs.c:1862
msgid "Chat partner:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1847
+#: dialogs.c:1863
msgid "End Chat"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1848
+#: dialogs.c:1864
msgid "Hide"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2058
+#: dialogs.c:2074
#, fuzzy
msgid "ICS Interaction"
msgstr "ICS Optionen"
-#: dialogs.c:2125
+#: dialogs.c:2141
msgid "factory"
msgstr "Fabrik"
-#: dialogs.c:2126
+#: dialogs.c:2142
msgid "up"
msgstr "hoch"
-#: dialogs.c:2127
+#: dialogs.c:2143
msgid "down"
msgstr "runter"
-#: dialogs.c:2145
+#: dialogs.c:2162
msgid "No tag selected"
msgstr "Keine Markierung selektiert"
-#: dialogs.c:2176
+#: dialogs.c:2193
msgid "Game-list options"
msgstr "Spieleliste-optionen"
-#: dialogs.c:2252 dialogs.c:2266
+#: dialogs.c:2269 dialogs.c:2283
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: dialogs.c:2289
+#: dialogs.c:2306
msgid "Fatal Error"
msgstr "Schwerwiegender Fehler"
-#: dialogs.c:2289
+#: dialogs.c:2306
msgid "Exiting"
msgstr "Beende"
-#: dialogs.c:2300
+#: dialogs.c:2317
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: dialogs.c:2307
+#: dialogs.c:2324
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
-#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2637 dialogs.c:2640
+#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2655 dialogs.c:2658
msgid "White"
msgstr "Weiß"
-#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
msgid "Pawn"
msgstr "Bauer"
-#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
+#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
msgid "Elephant"
msgstr "Elefant"
-#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
+#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
msgid "Cannon"
msgstr "Kanone"
-#: dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+#: dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
msgid "Demote"
msgstr "degradieren"
-#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360
+#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377
msgid "Empty square"
msgstr "Leeres Feld"
-#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360
+#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377
msgid "Clear board"
msgstr "Brett leeren"
-#: dialogs.c:2357 dialogs.c:2649 dialogs.c:2652
+#: dialogs.c:2374 dialogs.c:2667 dialogs.c:2670
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
-#: dialogs.c:2456 menus.c:809
+#: dialogs.c:2474 menus.c:809
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: dialogs.c:2457 menus.c:810
+#: dialogs.c:2475 menus.c:810
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: dialogs.c:2458 menus.c:811
+#: dialogs.c:2476 menus.c:811
msgid "View"
msgstr "Anzeigen"
-#: dialogs.c:2459 menus.c:812
+#: dialogs.c:2477 menus.c:812
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: dialogs.c:2460 menus.c:813
+#: dialogs.c:2478 menus.c:813
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: dialogs.c:2461 menus.c:814
+#: dialogs.c:2479 menus.c:814
msgid "Engine"
msgstr "Schachprogramm"
-#: dialogs.c:2462 menus.c:815
+#: dialogs.c:2480 menus.c:815
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: dialogs.c:2463 menus.c:816
+#: dialogs.c:2481 menus.c:816
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: dialogs.c:2473
+#: dialogs.c:2491
msgid "<<"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2474
+#: dialogs.c:2492
msgid "<"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2476
+#: dialogs.c:2494
msgid ">"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2477
+#: dialogs.c:2495
msgid ">>"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2755
+#: dialogs.c:2773
msgid "Directories:"
msgstr "Verzeichnisse:"
-#: dialogs.c:2756
+#: dialogs.c:2774
msgid "Files:"
msgstr "Dateien:"
-#: dialogs.c:2757
+#: dialogs.c:2775
msgid "by name"
msgstr "nach Namen"
-#: dialogs.c:2758
+#: dialogs.c:2776
msgid "by type"
msgstr "nach Typ"
-#: dialogs.c:2761
+#: dialogs.c:2779
msgid "Filename:"
msgstr "Dateinname:"
-#: dialogs.c:2762
+#: dialogs.c:2780
msgid "New directory"
msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: dialogs.c:2763
+#: dialogs.c:2781
msgid "File type:"
msgstr "Dateientyp:"
-#: dialogs.c:2838
+#: dialogs.c:2856
msgid "Contents of"
msgstr "Inhalt von"
-#: dialogs.c:2864
+#: dialogs.c:2882
msgid " next page"
msgstr "nächste Seite"
-#: dialogs.c:2881
+#: dialogs.c:2899
msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2882
+#: dialogs.c:2900
msgid "TRY ANOTHER NAME"
msgstr "VERSUCHE EINEN ANDEREN NAMEN"
msgid "NPS"
msgstr "NPS"
-#: gamelist.c:375
+#: gamelist.c:376
#, c-format
msgid "Reading game file (%d)"
msgstr "Lese Partiedatei (%d)"
-#: gtk/xboard.c:959 xaw/xboard.c:1071
+#: gtk/xboard.c:972 xaw/xboard.c:1072
#, c-format
msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
-#: gtk/xboard.c:968 xaw/xboard.c:1080
+#: gtk/xboard.c:981 xaw/xboard.c:1081
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
-#: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1089
+#: gtk/xboard.c:996 xaw/xboard.c:1090
msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
msgstr ""
"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
"zu unterstützen"
-#: gtk/xboard.c:1002 xaw/xboard.c:1121
+#: gtk/xboard.c:1015 xaw/xboard.c:1122
#, c-format
msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
-#: gtk/xboard.c:1045 xaw/xboard.c:1160
+#: gtk/xboard.c:1058 xaw/xboard.c:1161
#, c-format
msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
-#: gtk/xboard.c:1084 xaw/xboard.c:1197
+#: gtk/xboard.c:1097 xaw/xboard.c:1198
#, c-format
msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
-#: gtk/xboard.c:1395 xaw/xboard.c:1487
+#: gtk/xboard.c:1411 xaw/xboard.c:1490
#, c-format
msgid "Unable to create font set for %s.\n"
msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz für %s zu generieren.\n"
-#: gtk/xboard.c:1420 xaw/xboard.c:1510
+#: gtk/xboard.c:1436 xaw/xboard.c:1513
#, c-format
msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
-#: gtk/xboard.c:1872 xaw/xboard.c:2000
+#: gtk/xboard.c:1888 xaw/xboard.c:2003
msgid "Can't open temp file"
msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
-#: gtk/xboard.c:2346
+#: gtk/xboard.c:2371
msgid "Failed to open file"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
msgstr "%s - %d/%d Spiele (%d-%d-%d)"
-#: ngamelist.c:276
+#: ngamelist.c:283
msgid "There is no game list"
msgstr "Partieliste existiert nicht"
msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
-#: xaw/xboard.c:1203
+#: xaw/xboard.c:1204
#, c-format
msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU xboard 4.8.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:06-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-17 21:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-01 23:14+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Nombre de variante desconocido %s"
-#: backend.c:1448
+#: backend.c:1452
msgid "Starting chess program"
msgstr "Iniciando programa de ajedrez"
-#: backend.c:1471
+#: backend.c:1475
msgid "Bad game file"
msgstr "archivo de partidas incorrecto"
-#: backend.c:1478
+#: backend.c:1482
msgid "Bad position file"
msgstr "archivo de posición incorrecto"
-#: backend.c:1492
+#: backend.c:1496
msgid "Pick new game"
msgstr "Seleccionar una nueva partida"
-#: backend.c:1561
+#: backend.c:1565
msgid ""
"You restarted an already completed tourney.\n"
"One more cycle will now be added to it.\n"
"Se le va a añadir un nuevo ciclo.\n"
"Las partidas comienzan dentro de 10 s."
-#: backend.c:1568
+#: backend.c:1572
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
-msgstr "Ya se han disputado o se están disputando todas las partidas del torneo '%s'"
+msgstr ""
+"Ya se han disputado o se están disputando todas las partidas del torneo '%s'"
-#: backend.c:1575
+#: backend.c:1579
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "No se puede tener una partida sin programas de ajedrez"
-#: backend.c:1629
+#: backend.c:1633
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "No se pudo abrir la puerta de comunicaciones %s"
-#: backend.c:1632
+#: backend.c:1636
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr "No se pudo conectar al servidor %s, puerta %s"
-#: backend.c:1688
+#: backend.c:1692
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Modo inicial desconocido %s"
-#: backend.c:1714
+#: backend.c:1718
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
msgstr "El modo análisis de archivo requiere un archivo de partidas"
-#: backend.c:1741
+#: backend.c:1745
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "El modo de análisis requiere un motor de ajedrez"
-#: backend.c:1745
+#: backend.c:1749
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "El modo de análisis no funciona con el modo ICS"
-#: backend.c:1756
+#: backend.c:1760
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
msgstr "El modo de máquina con blancas requiere un motor de ajedrez"
-#: backend.c:1761
+#: backend.c:1765
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr "El modo de máquina con blancas no funciona con el modo ICS"
-#: backend.c:1768
+#: backend.c:1772
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
msgstr "El modo de máquina con negras requiere un motor de ajedrez"
-#: backend.c:1773
+#: backend.c:1777
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr "El modo de máquina con negras no funciona con el modo ICS"
-#: backend.c:1780
+#: backend.c:1784
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
msgstr "El modo de dos máquinas requiere un motor de ajedrez"
-#: backend.c:1785
+#: backend.c:1789
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "El modo de dos máquinas no funciona con el modo ICS"
-#: backend.c:1796
+#: backend.c:1800
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "El modo de entrenamiento requiere un archivo de partidas"
-#: backend.c:1959 backend.c:2014 backend.c:2037 backend.c:2439
+#: backend.c:1963 backend.c:2018 backend.c:2041 backend.c:2443
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Error al escribir a ICS"
-#: backend.c:1974
+#: backend.c:1978
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Error al leer el teclado"
-#: backend.c:1977
+#: backend.c:1981
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Se obtuvo del teclado un fin de archivo"
-#: backend.c:2285
+#: backend.c:2289
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Tipo «wild» %d desconocido"
-#: backend.c:2356 usystem.c:332
+#: backend.c:2360 usystem.c:332
msgid "Error writing to display"
msgstr "Error al escribir en la pantalla"
#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
-#: backend.c:3124
+#: backend.c:3128
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "información kibitz de su oponente: %s"
-#: backend.c:3663
+#: backend.c:3667
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Error al recolectar lista de jugadas: dos encabezados"
-#: backend.c:3710
+#: backend.c:3714
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Error al recolectar lista de jugadas: anidado"
-#: backend.c:3814 backend.c:4232 backend.c:4436 backend.c:4995 backend.c:4999
-#: backend.c:7122 backend.c:12692 backend.c:14428 backend.c:14505
-#: backend.c:14551 backend.c:14557 backend.c:14562 backend.c:14567
+#: backend.c:3818 backend.c:4236 backend.c:4440 backend.c:4999 backend.c:5003
+#: backend.c:7127 backend.c:12702 backend.c:14440 backend.c:14517
+#: backend.c:14563 backend.c:14569 backend.c:14574 backend.c:14579
msgid "vs."
msgstr "contra"
-#: backend.c:3942
+#: backend.c:3946
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "La jugada no es válida (la ha rechazado ICS)"
-#: backend.c:4280
+#: backend.c:4284
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Conexión cerrada por ICS"
-#: backend.c:4282
+#: backend.c:4286
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Error al leer de ICS"
-#: backend.c:4359
+#: backend.c:4363
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"Fallo al analizar texto del tablero:\n"
"\"%s\""
-#: backend.c:4368 backend.c:10290
+#: backend.c:4372 backend.c:10300
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Partida demasiado larga; incremente MAX_MOVES y recompile"
-#: backend.c:4487
+#: backend.c:4491
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Error al recolectar lista de jugadas: tablero extra"
-#: backend.c:4919 backend.c:4941
+#: backend.c:4923 backend.c:4945
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
msgstr "No se pudo analizar la jugada \"%s\" de ICS"
-#: backend.c:5189
+#: backend.c:5193
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "say Error interno; moveType incorrecto %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5260
+#: backend.c:5264
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
msgstr "No se puede hacer esto mientras se está jugando u observando"
# TRANSLATORS: BOARDS_RANKS, BOARD_FILES translatable?
-#: backend.c:6205
+#: backend.c:6210
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "¡Hace falta recompilar para disponer de BOARD_RANKS o BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6695
+#: backend.c:6700
msgid "You are playing Black"
msgstr "Usted juega negras"
-#: backend.c:6704 backend.c:6731
+#: backend.c:6709 backend.c:6736
msgid "You are playing White"
msgstr "Usted juega blancas"
-#: backend.c:6713 backend.c:6739 backend.c:6860 backend.c:6885 backend.c:6901
-#: backend.c:15237
+#: backend.c:6718 backend.c:6744 backend.c:6865 backend.c:6890 backend.c:6906
+#: backend.c:15251
msgid "It is White's turn"
msgstr "Turno de las blancas"
-#: backend.c:6717 backend.c:6743 backend.c:6868 backend.c:6891 backend.c:6922
-#: backend.c:15229
+#: backend.c:6722 backend.c:6748 backend.c:6873 backend.c:6896 backend.c:6927
+#: backend.c:15243
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Turno de las negras"
-#: backend.c:6756
+#: backend.c:6761
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "La posición mostrada no es la actual"
-#: backend.c:7002
+#: backend.c:7007
msgid "Illegal move"
msgstr "Jugada ilegal"
-#: backend.c:7079
+#: backend.c:7084
msgid "End of game"
msgstr "Fin del juego"
-#: backend.c:7082
+#: backend.c:7087
msgid "Incorrect move"
msgstr "Jugada incorrecta"
-#: backend.c:7473 backend.c:7620
+#: backend.c:7478 backend.c:7625
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Retrasar el peón a la posición previa a la coronación"
-#: backend.c:7583
+#: backend.c:7588
msgid "only marked squares are legal"
msgstr "solo son legales los escaques señalados"
-#: backend.c:7871
+#: backend.c:7876
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr "Torneo suizo terminado"
-#: backend.c:8387
+#: backend.c:8392
msgid "could not load EGBB library"
-msgstr "no se ha podido cargar la biblioteca de base de datos de finales de partida"
+msgstr ""
+"no se ha podido cargar la biblioteca de base de datos de finales de partida"
-#: backend.c:8390
+#: backend.c:8395
msgid "wrong EGBB version"
msgstr "versión incorrecta de base de datos de finales de partida"
-#: backend.c:8503
+#: backend.c:8508
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr "El bando del otro motor no es válido"
-#: backend.c:8654
+#: backend.c:8659
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Jugada ilegal \"%s\" del %s motor"
-#: backend.c:8919
+#: backend.c:8929
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "El FEN recibido del motor es incorrecto"
-#: backend.c:9020
+#: backend.c:9030
msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
msgstr "El motor no ha enviado la configuración para la variante no estándar"
-#: backend.c:9093 backend.c:14290 backend.c:14358
+#: backend.c:9103 backend.c:14302 backend.c:14370
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s no admite análisis"
-#: backend.c:9159
+#: backend.c:9169
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Jugada ilegal \"%s\" (rechazada por el programa de ajedrez %s)"
-#: backend.c:9190
+#: backend.c:9200
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Fallo al iniciar el programa de ajedrez %s %s en %s: %s\n"
-#: backend.c:9211
+#: backend.c:9221
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Sugerencia: %s"
-#: backend.c:9216
+#: backend.c:9226
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"La jugada sugerida \"%s\"\n"
"por el programa de ajedrez %s no es válida"
-#: backend.c:9391
+#: backend.c:9401
msgid "Machine accepts your draw offer"
msgstr "La máquina acepta su oferta de tablas"
# TRANSLATORS: Action / Draw translatable?
-#: backend.c:9394
+#: backend.c:9404
msgid ""
"Machine offers a draw.\n"
"Select Action / Draw to accept."
"Seleccione Action / Draw si está de acuerdo."
#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
-#: backend.c:9479
+#: backend.c:9489
msgid "failed writing PV"
msgstr "fallo al escribir la PV"
-#: backend.c:9778
+#: backend.c:9788
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Jugada ambigua en la salida ICS: \"%s\""
-#: backend.c:9788
+#: backend.c:9798
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Jugada ilegal en la salida ICS: \"%s\""
-#: backend.c:9799
+#: backend.c:9809
msgid "Gap in move list"
msgstr "Hueco en la lista de jugadas"
-#: backend.c:10444
+#: backend.c:10454
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "La variante %s no es admitida por %s"
-#: backend.c:10451
+#: backend.c:10461
#, c-format
msgid ", but %s is"
msgstr ", pero %s es"
-#: backend.c:10606
+#: backend.c:10616
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Fallo al iniciar '%s'"
-#: backend.c:10637
+#: backend.c:10647
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Esperando al primer programa de ajedrez"
-#: backend.c:10642 backend.c:14576
+#: backend.c:10652 backend.c:14588
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Esperando al segundo programa de ajedrez"
-#: backend.c:10691
+#: backend.c:10701
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr "No se ha podido escribir en el fichero de torneos"
-#: backend.c:10765
+#: backend.c:10775
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
"¡No se puede reemplazar un motor mientras está ocupado!\n"
"Termine primero la partida del motor."
-#: backend.c:10779
+#: backend.c:10789
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr "No hay ningún motor instalado con el nombre indicado"
-#: backend.c:10781
+#: backend.c:10791
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
"Cambie primero un motor editando la lista de participantes\n"
"en el diálogo de las Opciones de Torneo"
-#: backend.c:10782
+#: backend.c:10792
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr "Solo se puede cambiar un motor a la vez"
-#: backend.c:10797 backend.c:10946
+#: backend.c:10807 backend.c:10956
#, c-format
msgid "No engine %s is installed"
msgstr "No hay ningún motor %s instalado"
-#: backend.c:10817
+#: backend.c:10827
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
"Hay que proporcionar un fichero de torneos,\n"
"para almacenar el progreso del torneo"
-#: backend.c:10827
+#: backend.c:10837
msgid "Not enough participants"
msgstr "No hay suficientes participantes"
-#: backend.c:11030
+#: backend.c:11040
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Archivo de torneos incorrecto"
-#: backend.c:11042
+#: backend.c:11052
msgid "Waiting for other game(s)"
msgstr "Esperando por otra(s) partida(s)"
-#: backend.c:11055
+#: backend.c:11065
msgid "No pairing engine specified"
msgstr "iNo se ha especificado el otro motor"
-#: backend.c:11531
+#: backend.c:11541
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr "Encuentro %s - %s: puntuación final %d-%d-%d"
-#: backend.c:12009 backend.c:12040
+#: backend.c:12019 backend.c:12050
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Jugada ilegal: %d.%s%s"
-#: backend.c:12029
+#: backend.c:12039
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Jugada ambigua: %d.%s%s"
-#: backend.c:12083 backend.c:13125 backend.c:13318 backend.c:13688
+#: backend.c:12093 backend.c:13137 backend.c:13330 backend.c:13700
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
msgstr "No se puede abrir \"%s\""
-#: backend.c:12095 menus.c:116
+#: backend.c:12105 menus.c:116
msgid "Cannot build game list"
msgstr "No se pudo construir la lista de partidas"
-#: backend.c:12180
+#: backend.c:12190
msgid "No more games in this message"
msgstr "No hay más partidas en este mensaje"
-#: backend.c:12220
+#: backend.c:12230
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Ninguna partida se ha cargado aún"
-#: backend.c:12224 backend.c:13106 ngamelist.c:129
+#: backend.c:12234 backend.c:13118 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Ya no se puede ir más atrás"
-#: backend.c:12668
+#: backend.c:12678
msgid "Game number out of range"
msgstr "Número de partida fuera de rango"
-#: backend.c:12679
+#: backend.c:12689
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "No se puede buscar en archivo de partidas"
-#: backend.c:12737
+#: backend.c:12747
msgid "Game not found in file"
msgstr "Partida no hallada en archivo"
-#: backend.c:12866 backend.c:13202
+#: backend.c:12876 backend.c:13214
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Posición FEN incorrecta en archivo"
-#: backend.c:13018
+#: backend.c:13030
msgid "No moves in game"
msgstr "Ninguna jugada en la partida"
-#: backend.c:13102
+#: backend.c:13114
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Ninguna posición se ha cargado aún"
-#: backend.c:13163 backend.c:13174
+#: backend.c:13175 backend.c:13186
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "No se puede buscar en archivo de aperturas"
-#: backend.c:13181 backend.c:13193
+#: backend.c:13193 backend.c:13205
msgid "Position not found in file"
msgstr "No se halló la posición en el archivo"
-#: backend.c:13233
+#: backend.c:13245
msgid "Black to play"
msgstr "Negras juegan"
-#: backend.c:13236
+#: backend.c:13248
msgid "White to play"
msgstr "Blancas juegan"
-#: backend.c:13323 backend.c:13693
+#: backend.c:13335 backend.c:13705
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Esperando a tener acceso para guardar el fichero"
-#: backend.c:13325
+#: backend.c:13337
msgid "Saving game"
msgstr "Guardando partida"
-#: backend.c:13326
+#: backend.c:13338
msgid "Bad Seek"
msgstr "Búsqueda incorrecta"
-#: backend.c:13695
+#: backend.c:13707
msgid "Saving position"
msgstr "Guardando posición"
-#: backend.c:13821
+#: backend.c:13833
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
"Usted ha editado el historial de la partida.\n"
"Use «Reload Same Game» y vuelva a realizar un movimiento."
-#: backend.c:13826
+#: backend.c:13838
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Usted ha introducido demasiadas jugadas.\n"
"Retroceda hasta la posición correcta e inténtelo de nuevo."
-#: backend.c:13831
+#: backend.c:13843
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"La posición que se está mostrando no es la actual.\n"
"Avance hasta la posición correcta e inténtelo de nuevo."
-#: backend.c:13878
+#: backend.c:13890
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Usted no ha realizado todavía ninguna jugada"
-#: backend.c:13899
+#: backend.c:13911
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
"El mensaje «cmail» no está cargado.\n"
"Use «Reload CMail Message» y vuelva a realizar un movimiento."
-#: backend.c:13904
+#: backend.c:13916
msgid "No unfinished games"
msgstr "No hay partidas sin terminar"
-#: backend.c:13910
+#: backend.c:13922
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"\"cmail -remail -game %s\"\n"
"en la línea de órdenes."
-#: backend.c:13925
+#: backend.c:13937
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Fallo al invocar cmail"
-#: backend.c:13987
+#: backend.c:13999
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Esperando respuesta del oponente\n"
-#: backend.c:14009
+#: backend.c:14021
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Todavía necesita hacer una jugada para la partida\n"
-#: backend.c:14013
+#: backend.c:14025
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Todavía necesita hacer jugadas para ambas partidas\n"
-#: backend.c:14017
+#: backend.c:14029
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Todavía necesita hacer jugadas para las %d partidas\n"
-#: backend.c:14024
+#: backend.c:14036
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Todavía necesita hacer una jugada para la partida %s\n"
-#: backend.c:14030
+#: backend.c:14042
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "No hay juegos sin terminar\n"
-#: backend.c:14032
+#: backend.c:14044
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Listo para enviar correo\n"
-#: backend.c:14037
+#: backend.c:14049
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Todavía necesita hacer jugadas para las partidas %s\n"
-#: backend.c:14240
+#: backend.c:14252
msgid "Edit comment"
msgstr "Editar comentario"
-#: backend.c:14242
+#: backend.c:14254
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Editar comentario en %d.%s%s"
-#: backend.c:14297
+#: backend.c:14309
#, c-format
msgid "You are not observing a game"
msgstr "Usted no está observando una partida"
-#: backend.c:14408
+#: backend.c:14420
msgid "It is not White's turn"
msgstr "No es turno de las blancas"
-#: backend.c:14489
+#: backend.c:14501
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "No es turno de las negras"
-#: backend.c:14597
+#: backend.c:14609
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Iniciando el programa de ajedrez %s"
-#: backend.c:14625 backend.c:15783
+#: backend.c:14637 backend.c:15799
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"or select 'Move Now'."
"Espere su turno.\n"
"o seleccione 'Move Now'."
-#: backend.c:14762
+#: backend.c:14774
msgid "Training mode off"
msgstr "Modo de entrenamiento apagado"
-#: backend.c:14770
+#: backend.c:14782
msgid "Training mode on"
msgstr "Modo de entrenamiento activo"
-#: backend.c:14773
+#: backend.c:14785
msgid "Already at end of game"
msgstr "Ya se encuentra al final de la partida"
-#: backend.c:14853
+#: backend.c:14865
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Advertencia: Usted todavía está jugando una partida"
-#: backend.c:14856
+#: backend.c:14868
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Advertencia: Usted todavía está observando una partida"
-#: backend.c:14859
+#: backend.c:14871
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Advertencia: Usted todavía está examinando una partida"
-#: backend.c:14926
+#: backend.c:14938
msgid "Click clock to clear board"
msgstr "Pinche el reloj para limpiar el tablero"
-#: backend.c:14936
+#: backend.c:14948
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr "Cerrar el modo de análisis del motor ICS..."
-#: backend.c:15254
+#: backend.c:15268
msgid "That square is occupied"
msgstr "Ese cuadro está ocupado"
-#: backend.c:15278 backend.c:15304
+#: backend.c:15292 backend.c:15318
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "No hay oferta pendiente para esta jugada"
-#: backend.c:15340 backend.c:15351
+#: backend.c:15354 backend.c:15365
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Su oponente no está fuera de tiempo"
-#: backend.c:15419
+#: backend.c:15433
msgid "You must make your move before offering a draw"
msgstr "Debe hacer su jugada antes de ofrecer tablas"
-#: backend.c:15765
+#: backend.c:15781
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Usted no está examinando una partida"
-#: backend.c:15769
+#: backend.c:15785
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "No puede revertir si está en pausa"
-#: backend.c:15823 backend.c:15830
+#: backend.c:15839 backend.c:15846
msgid "It is your turn"
msgstr "Es su turno"
-#: backend.c:15881 backend.c:15888 backend.c:15974 backend.c:15981
+#: backend.c:15897 backend.c:15904 backend.c:15990 backend.c:15997
msgid "Wait until your turn."
msgstr "Espero su turno."
-#: backend.c:15893
+#: backend.c:15909
msgid "No hint available"
msgstr "No hay sugerencia disponible"
-#: backend.c:15908 backend.c:15939 ngamelist.c:357
+#: backend.c:15924 backend.c:15955 ngamelist.c:364
msgid "Game list not loaded or empty"
msgstr "La lista de partidas no se ha cargado o está vacía"
-#: backend.c:15946
+#: backend.c:15962
msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
-msgstr "¡Ya existe el fichero del libro! Inténtelo de nuevo si quiere sobreescribirlo."
+msgstr ""
+"¡Ya existe el fichero del libro! Inténtelo de nuevo si quiere "
+"sobreescribirlo."
-#: backend.c:16427
+#: backend.c:16443
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Error al escribir al %s programa de ajedrez"
-#: backend.c:16430 backend.c:16461
+#: backend.c:16446 backend.c:16477
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
msgstr "El programa %s termina en posición de tablas (%s)"
-#: backend.c:16456
+#: backend.c:16472
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Error: el %s programa de ajedrez (%s) terminó inesperadamente"
-#: backend.c:16474
+#: backend.c:16490
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Error al leer del %s programa de ajedrez (%s)"
-#: backend.c:16902
+#: backend.c:16918
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
msgstr "El motor %s tiene demasiadas opciones\n"
-#: backend.c:17058
+#: backend.c:17074
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "La jugada ilustrada no es la actual"
-#: backend.c:17067
+#: backend.c:17083
msgid "Could not parse move"
msgstr "No se pudo analizar la jugada"
-#: backend.c:17192 backend.c:17214
+#: backend.c:17208 backend.c:17230
msgid "Both flags fell"
msgstr "Ambas banderas cayeron"
-#: backend.c:17194
+#: backend.c:17210
msgid "White's flag fell"
msgstr "La bandera blanca cayó"
-#: backend.c:17216
+#: backend.c:17232
msgid "Black's flag fell"
msgstr "La bandera negra cayó"
-#: backend.c:17347
+#: backend.c:17363
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
-msgstr "El ajuste del reloj no está permitido en el modo de advertencia de tiempo automático"
+msgstr ""
+"El ajuste del reloj no está permitido en el modo de advertencia de tiempo "
+"automático"
-#: backend.c:18246
+#: backend.c:18275
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Posición FEN incorrecta en portapapeles"
msgid "Disable own engine books by default"
msgstr "Inicialmente, desactivar los libros propios del motor"
-#: dialogs.c:307 dialogs.c:1655
+#: dialogs.c:307 dialogs.c:1671
msgid "Time Control"
msgstr "Control de tiempo"
#: dialogs.c:351
msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
-msgstr "En primer lugar, debe usted especificar un fichero de torneos que exista, para ser clonado"
+msgstr ""
+"En primer lugar, debe usted especificar un fichero de torneos que exista, "
+"para ser clonado"
-#: dialogs.c:367 dialogs.c:1496
+#: dialogs.c:367 dialogs.c:1512
msgid "# no engines are installed"
msgstr "# no hay ningún motor instalado"
msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
msgstr "Realizar la(s) jugada(s) de la PV escogida (análisis)"
-#: dialogs.c:420 dialogs.c:604 menus.c:750
+#: dialogs.c:420 dialogs.c:620 menus.c:750
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Prever siguente jugada"
#: dialogs.c:466
msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
-msgstr "Tamaño del tablero ( -1 = el predeterminado para la variante seleccionada):"
+msgstr ""
+"Tamaño del tablero ( -1 = el predeterminado para la variante seleccionada):"
#: dialogs.c:467
msgid "Number of Board Ranks:"
msgid "chu shogi (12x12)"
msgstr "japonés (12x12)"
-#: dialogs.c:526
+#: dialogs.c:538
#, c-format
msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
msgstr "Advertencia: ¡el segundo motor (%s) no admite esto!"
-#: dialogs.c:555
+#: dialogs.c:566
#, c-format
msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
msgstr "Solo pasapiezas no está disponible en el modo visor."
-#: dialogs.c:556
+#: dialogs.c:567
#, c-format
msgid ""
"All variants not supported by the first engine\n"
"Todas las variantes no disponibles en el primer motor\n"
"(actualmente %s) están desactivas."
-#: dialogs.c:573
+#: dialogs.c:589
msgid "New Variant"
msgstr "Nueva variante"
-#: dialogs.c:605
+#: dialogs.c:621
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
msgstr "Número max. CPUs por motor:"
-#: dialogs.c:606
+#: dialogs.c:622
msgid "Polygot Directory:"
msgstr "Directorio de Ployglot:"
-#: dialogs.c:607
+#: dialogs.c:623
msgid "Hash-Table Size (MB):"
msgstr "Tamaño de la tabla de transposición (MB):"
-#: dialogs.c:608
+#: dialogs.c:624
msgid "EGTB Path:"
msgstr "Carpeta de la EGTB:"
-#: dialogs.c:609
+#: dialogs.c:625
msgid "EGTB Cache Size (MB):"
msgstr "Tamaño de la caché de la EGTB (MB):"
-#: dialogs.c:610
+#: dialogs.c:626
msgid "Use GUI Book"
msgstr "Usar el libro de la GUI"
-#: dialogs.c:611
+#: dialogs.c:627
msgid "Opening-Book Filename:"
msgstr "Fichero del libro de aperturas:"
-#: dialogs.c:612
+#: dialogs.c:628
msgid "Book Depth (moves):"
msgstr "Profundidad del libro (jugadas):"
-#: dialogs.c:613
+#: dialogs.c:629
msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
msgstr "Variedad del libro (0) frente a fuerza (100):"
-#: dialogs.c:614
+#: dialogs.c:630
msgid "Engine #1 Has Own Book"
msgstr "El motor 1 tiene libro propio"
-#: dialogs.c:615
+#: dialogs.c:631
msgid "Engine #2 Has Own Book "
msgstr "El motor 2 tiene libro propio"
-#: dialogs.c:626
+#: dialogs.c:642
msgid "Common Engine Settings"
msgstr "Configuración general de los motores"
-#: dialogs.c:632
+#: dialogs.c:648
msgid "Detect all Mates"
msgstr "Detectar todos los mates"
-#: dialogs.c:633
+#: dialogs.c:649
msgid "Verify Engine Result Claims"
msgstr "Verificar avisos del motor"
-#: dialogs.c:634
+#: dialogs.c:650
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
msgstr "Tablas si el material es insuficiente"
-#: dialogs.c:635
+#: dialogs.c:651
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
msgstr "Adjudicar tablas triviales (regla de las tres jugadas)"
-#: dialogs.c:636
+#: dialogs.c:652
msgid "N-Move Rule:"
msgstr "Regla de las N jugadas:"
-#: dialogs.c:637
+#: dialogs.c:653
msgid "N-fold Repeats:"
msgstr "N repeticiones:"
-#: dialogs.c:638
+#: dialogs.c:654
msgid "Draw after N Moves Total:"
msgstr "Adjudicar mate después de:"
-#: dialogs.c:639
+#: dialogs.c:655
msgid "Win / Loss Threshold:"
msgstr "Límite para adjudicar juego:"
-#: dialogs.c:640
+#: dialogs.c:656
msgid "Negate Score of Engine #1"
msgstr "Negar puntuación del motor #1"
-#: dialogs.c:641
+#: dialogs.c:657
msgid "Negate Score of Engine #2"
msgstr "Negar puntuación del motor #2"
-#: dialogs.c:648
+#: dialogs.c:664
msgid "Adjudicate non-ICS Games"
msgstr "Adjudicar partidas no ICS"
-#: dialogs.c:661
+#: dialogs.c:677
msgid "Auto-Kibitz"
msgstr "Auto Kibitz"
-#: dialogs.c:662
+#: dialogs.c:678
msgid "Auto-Comment"
msgstr "Auto-comentario"
-#: dialogs.c:663
+#: dialogs.c:679
msgid "Auto-Observe"
msgstr "Auto-Observar"
-#: dialogs.c:664
+#: dialogs.c:680
msgid "Auto-Raise Board"
msgstr "Tablero al frente (automático)"
-#: dialogs.c:665
+#: dialogs.c:681
msgid "Auto-Create Logon Script"
msgstr "Creación de fichero de registro automática"
-#: dialogs.c:666
+#: dialogs.c:682
msgid "Background Observe while Playing"
msgstr "Seguir observando mientras se juega"
-#: dialogs.c:667
+#: dialogs.c:683
msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
msgstr "Tablero dual para partidas observadas"
-#: dialogs.c:668
+#: dialogs.c:684
msgid "Get Move List"
msgstr "Leer lista de jugadas"
-#: dialogs.c:669
+#: dialogs.c:685
msgid "Quiet Play"
msgstr "Jugar en silencio"
-#: dialogs.c:670
+#: dialogs.c:686
msgid "Seek Graph"
msgstr "Buscar gráfica"
-#: dialogs.c:671
+#: dialogs.c:687
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
msgstr "Grafo de búsqueda con refresco automático"
-#: dialogs.c:672
+#: dialogs.c:688
msgid "Auto-InputBox PopUp"
msgstr "Ventana emergente de buzón automática"
-#: dialogs.c:673
+#: dialogs.c:689
msgid "Quit after game"
msgstr "Después de la partida salir"
-#: dialogs.c:674
+#: dialogs.c:690
msgid "Premove"
msgstr "Pre-jugada"
-#: dialogs.c:675
+#: dialogs.c:691
msgid "Premove for White"
msgstr "Prejugada de las blancas"
-#: dialogs.c:676
+#: dialogs.c:692
msgid "First White Move:"
msgstr "1er. mov. blancas"
-#: dialogs.c:677
+#: dialogs.c:693
msgid "Premove for Black"
msgstr "Prejugada de las negras"
-#: dialogs.c:678
+#: dialogs.c:694
msgid "First Black Move:"
msgstr "1er. mov. negras"
-#: dialogs.c:680
+#: dialogs.c:696
msgid "Alarm"
msgstr "Alarma"
-#: dialogs.c:681
+#: dialogs.c:697
msgid "Alarm Time (msec):"
msgstr "Tiempo de la alarma (ms):"
-#: dialogs.c:683
+#: dialogs.c:699
msgid "Colorize Messages"
msgstr "Mensajes coloreados"
-#: dialogs.c:684
+#: dialogs.c:700
msgid "Shout Text Colors:"
msgstr "Colores del texto que se expresa en voz alta:"
-#: dialogs.c:685
+#: dialogs.c:701
msgid "S-Shout Text Colors:"
msgstr "Colores «S» del texto que se expresa en voz alta:"
-#: dialogs.c:686
+#: dialogs.c:702
msgid "Channel #1 Text Colors:"
msgstr "Colores del texto del canal 1:"
-#: dialogs.c:687
+#: dialogs.c:703
msgid "Other Channel Text Colors:"
msgstr "Colores del texto del otro canal:"
-#: dialogs.c:688
+#: dialogs.c:704
msgid "Kibitz Text Colors:"
msgstr "Colores del texto kibitz:"
-#: dialogs.c:689
+#: dialogs.c:705
msgid "Tell Text Colors:"
msgstr "Colores del texto de hablar con otros:"
-#: dialogs.c:690
+#: dialogs.c:706
msgid "Challenge Text Colors:"
msgstr "Colores del texto de desafíos:"
-#: dialogs.c:691
+#: dialogs.c:707
msgid "Request Text Colors:"
msgstr "Colores del texto de peticiones:"
-#: dialogs.c:692
+#: dialogs.c:708
msgid "Seek Text Colors:"
msgstr "Colores del texto de búsqueda:"
-#: dialogs.c:693
+#: dialogs.c:709
msgid "Other Text Colors:"
msgstr "Colores del otro texto:"
-#: dialogs.c:700
+#: dialogs.c:716
msgid "ICS Options"
msgstr "Opciones ICS"
-#: dialogs.c:705
+#: dialogs.c:721
msgid "Exact position match"
msgstr "Coincidencia exacta de la posición"
-#: dialogs.c:705
+#: dialogs.c:721
msgid "Shown position is subset"
msgstr "La posición mostrada es un subconjunto"
-#: dialogs.c:705
+#: dialogs.c:721
msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
msgstr "Mismo material con exactamente la misma cadena de peones"
-#: dialogs.c:706
+#: dialogs.c:722
msgid "Same material"
msgstr "Mismo material"
-#: dialogs.c:706
+#: dialogs.c:722
msgid "Material range (top board half optional)"
msgstr "Rango de material (mitad superior del tablero opcional)"
-#: dialogs.c:706
+#: dialogs.c:722
msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
msgstr "Diferencia de material (situación equilibrada opcional)"
-#: dialogs.c:721
+#: dialogs.c:737
msgid "Auto-Display Tags"
msgstr "Etiquetas de visualización automática"
-#: dialogs.c:722
+#: dialogs.c:738
msgid "Auto-Display Comment"
msgstr "Comentario de visualización automática"
-#: dialogs.c:723
+#: dialogs.c:739
msgid ""
"Auto-Play speed of loaded games\n"
"(0 = instant, -1 = off):"
"Velocidad de juego automático de las partidas cargadas\n"
"(0 = instantánea, -1 = desactivada):"
-#: dialogs.c:724
+#: dialogs.c:740
msgid "Seconds per Move:"
msgstr "Segundos por jugadas:"
-#: dialogs.c:725
+#: dialogs.c:741
msgid ""
"\n"
"options to use in game-viewer mode:"
"\n"
"opciones para el modo de visualización de partidas:"
-#: dialogs.c:727
+#: dialogs.c:743
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
"\n"
"Umbral para filtrar posiciones en la lista de partidas:"
-#: dialogs.c:728
+#: dialogs.c:744
msgid "Elo of strongest player at least:"
msgstr "Elo del mejor jugador como mínimo:"
-#: dialogs.c:729
+#: dialogs.c:745
msgid "Elo of weakest player at least:"
msgstr "Elo del peor jugador como mínimo:"
-#: dialogs.c:730
+#: dialogs.c:746
msgid "No games before year:"
msgstr "Número de partidas antes del año:"
-#: dialogs.c:731
+#: dialogs.c:747
msgid "Minimum nr consecutive positions:"
msgstr "Número mínimo de posiciones consecutivas:"
-#: dialogs.c:733
+#: dialogs.c:749
msgid "Search mode:"
msgstr "Modo de búsqueda:"
-#: dialogs.c:734
+#: dialogs.c:750
msgid "Also match reversed colors"
msgstr "También colores invertidos"
-#: dialogs.c:735
+#: dialogs.c:751
msgid "Also match left-right flipped position"
msgstr "También posición volteada izquierda-derecha"
-#: dialogs.c:744
+#: dialogs.c:760
msgid "Load Game Options"
msgstr "Opciones al leer partida"
-#: dialogs.c:756
+#: dialogs.c:772
msgid "Auto-Save Games"
msgstr "Guardar partidas automáticamente"
-#: dialogs.c:757
+#: dialogs.c:773
msgid "Own Games Only"
msgstr "Solo partidas propias"
-#: dialogs.c:758
+#: dialogs.c:774
msgid "Save Games on File:"
msgstr "Guardar partidas en fichero"
-#: dialogs.c:759
+#: dialogs.c:775
msgid "Save Final Positions on File:"
msgstr "Guardar en fichero posiciones finales:"
-#: dialogs.c:760
+#: dialogs.c:776
msgid "PGN Event Header:"
msgstr "Cabecera PGN del evento:"
-#: dialogs.c:761
+#: dialogs.c:777
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
msgstr "Estilo de guardado antiguo (en contraposición a PGN)"
-#: dialogs.c:762
+#: dialogs.c:778
msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
msgstr "Incluir etiqueta de número en el PGN del torneo"
-#: dialogs.c:763
+#: dialogs.c:779
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
msgstr "Guardar la información de puntuación/profundidad en el PGN"
-#: dialogs.c:764
+#: dialogs.c:780
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
msgstr "Guardar información fuera-de-libro en PGN "
-#: dialogs.c:771
+#: dialogs.c:787
msgid "Save Game Options"
msgstr "Opciones al salvar partida"
-#: dialogs.c:780
+#: dialogs.c:796
msgid "No Sound"
msgstr "Sin sonido"
-#: dialogs.c:781
+#: dialogs.c:797
msgid "Default Beep"
msgstr "Bip predeterminado"
-#: dialogs.c:782
+#: dialogs.c:798
msgid "Above WAV File"
msgstr "Fichero WAV de arriba"
-#: dialogs.c:783
+#: dialogs.c:799
msgid "Car Horn"
msgstr "Bocina de coche"
-#: dialogs.c:784
+#: dialogs.c:800
msgid "Cymbal"
msgstr "Platillos"
-#: dialogs.c:785
+#: dialogs.c:801
msgid "Ding"
msgstr "Timbre"
-#: dialogs.c:786
+#: dialogs.c:802
msgid "Gong"
msgstr "«Gong»"
-#: dialogs.c:787
+#: dialogs.c:803
msgid "Laser"
msgstr "Láser"
# TRANSLATORS
-#: dialogs.c:788
+#: dialogs.c:804
msgid "Penalty"
msgstr "Penalización"
-#: dialogs.c:789
+#: dialogs.c:805
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
-#: dialogs.c:790
+#: dialogs.c:806
msgid "Pop"
msgstr "«Pop»"
-#: dialogs.c:791
+#: dialogs.c:807
msgid "Roar"
msgstr "Rugido"
-#: dialogs.c:792
+#: dialogs.c:808
msgid "Slap"
msgstr "Palmada"
# TRANSLATORS
-#: dialogs.c:793
+#: dialogs.c:809
msgid "Wood Thunk"
msgstr "«Wood thunk»"
-#: dialogs.c:795
+#: dialogs.c:811
msgid "User File"
msgstr "Fichero del usuario"
-#: dialogs.c:818
+#: dialogs.c:834
msgid "User WAV File:"
msgstr "Fichero WAV del usuario:"
-#: dialogs.c:819
+#: dialogs.c:835
msgid "Sound Program:"
msgstr "Programa de sonido:"
-#: dialogs.c:820
+#: dialogs.c:836
msgid "Try-Out Sound:"
msgstr "Sonido de prueba"
-#: dialogs.c:821
+#: dialogs.c:837
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: dialogs.c:822
+#: dialogs.c:838
msgid "Move:"
msgstr "Jugada:"
# TRANSLATORS
-#: dialogs.c:823
+#: dialogs.c:839
msgid "Win:"
msgstr "Victorias:"
-#: dialogs.c:824
+#: dialogs.c:840
msgid "Lose:"
msgstr "Derrotas:"
-#: dialogs.c:825
+#: dialogs.c:841
msgid "Draw:"
msgstr "Tablas"
-#: dialogs.c:826
+#: dialogs.c:842
msgid "Unfinished:"
msgstr "No terminadas:"
-#: dialogs.c:827
+#: dialogs.c:843
msgid "Alarm:"
msgstr "Alarma:"
-#: dialogs.c:828
+#: dialogs.c:844
msgid "Challenge:"
msgstr "Desafío:"
-#: dialogs.c:830
+#: dialogs.c:846
msgid "Sounds Directory:"
msgstr "Carpeta de sonidos:"
-#: dialogs.c:831
+#: dialogs.c:847
msgid "Shout:"
msgstr "En voz alta:"
# TRANSLATORS
-#: dialogs.c:832
+#: dialogs.c:848
msgid "S-Shout:"
msgstr "En voz alta S"
-#: dialogs.c:833
+#: dialogs.c:849
msgid "Channel:"
msgstr "Canal:"
-#: dialogs.c:834
+#: dialogs.c:850
msgid "Channel 1:"
msgstr "Canal 1:"
-#: dialogs.c:835
+#: dialogs.c:851
msgid "Tell:"
msgstr "Decir:"
-#: dialogs.c:836
+#: dialogs.c:852
msgid "Kibitz:"
msgstr "Kibitz:"
-#: dialogs.c:837
+#: dialogs.c:853
msgid "Request:"
msgstr "Pedir:"
-#: dialogs.c:838
+#: dialogs.c:854
msgid "Lion roar:"
msgstr "Rugido de león:"
-#: dialogs.c:839
+#: dialogs.c:855
msgid "Seek:"
msgstr "Buscar:"
-#: dialogs.c:855
+#: dialogs.c:871
msgid "Sound Options"
msgstr "Opciones de sonido"
-#: dialogs.c:871
+#: dialogs.c:887
msgid "Selectable themes:"
msgstr "Temas seleccionables:"
-#: dialogs.c:873
+#: dialogs.c:889
msgid "New name for current theme:"
msgstr "Nuevo nombre para el tema actual:"
-#: dialogs.c:876
+#: dialogs.c:892
msgid "White Piece Color:"
msgstr "Color de las piezas blancas:"
#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: dialogs.c:879 dialogs.c:888 dialogs.c:894 dialogs.c:900 dialogs.c:906
-#: dialogs.c:912
+#: dialogs.c:895 dialogs.c:904 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922
+#: dialogs.c:928
msgid "R"
msgstr "R"
#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: dialogs.c:881 dialogs.c:889 dialogs.c:895 dialogs.c:901 dialogs.c:907
-#: dialogs.c:913
+#: dialogs.c:897 dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923
+#: dialogs.c:929
msgid "G"
msgstr "V"
#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: dialogs.c:883 dialogs.c:890 dialogs.c:896 dialogs.c:902 dialogs.c:908
-#: dialogs.c:914
+#: dialogs.c:899 dialogs.c:906 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924
+#: dialogs.c:930
msgid "B"
msgstr "A"
#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: dialogs.c:885 dialogs.c:891 dialogs.c:897 dialogs.c:903 dialogs.c:909
-#: dialogs.c:915
+#: dialogs.c:901 dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925
+#: dialogs.c:931
msgid "D"
msgstr "O"
-#: dialogs.c:886
+#: dialogs.c:902
msgid "Black Piece Color:"
msgstr "Color de las piezas negras:"
-#: dialogs.c:892
+#: dialogs.c:908
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Color de los escaques claros"
-#: dialogs.c:898
+#: dialogs.c:914
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Color de los escaques oscuros"
-#: dialogs.c:904
+#: dialogs.c:920
msgid "Highlight Color:"
msgstr "Color de escaque iluminado"
-#: dialogs.c:910
+#: dialogs.c:926
msgid "Premove Highlight Color:"
msgstr "Color de iluminación de prejugada:"
-#: dialogs.c:916
+#: dialogs.c:932
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr "Voltear piezas estilo Shogi (Botones de colores predefinidos)"
-#: dialogs.c:918
+#: dialogs.c:934
msgid "Mono Mode"
msgstr "Modo mono"
-#: dialogs.c:919
+#: dialogs.c:935
msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
msgstr "Tamaño del logo (0=desactivado, requiere reiniciar):"
-#: dialogs.c:920
+#: dialogs.c:936
msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
msgstr "Hueco de la línea (-1 = el predeterminado para el tamaño del tablero):"
-#: dialogs.c:921
+#: dialogs.c:937
msgid "Use Board Textures"
msgstr "Utilizar tablero con texturas"
-#: dialogs.c:922
+#: dialogs.c:938
msgid "Light-Squares Texture File:"
msgstr "Fichero de texturas para escaques claros:"
-#: dialogs.c:923
+#: dialogs.c:939
msgid "Dark-Squares Texture File:"
msgstr "Fichero de texturas para escaques oscuros:"
-#: dialogs.c:924
+#: dialogs.c:940
msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
msgstr "Utilizar «bitmaps» externos para las piezas con sus propios colores"
-#: dialogs.c:925
+#: dialogs.c:941
msgid "Directory with Pieces Images:"
msgstr "Carpeta con imágenes de piezas:"
-#: dialogs.c:996
+#: dialogs.c:1012
msgid "# no themes are defined"
msgstr "# no hay ningún tema definido"
-#: dialogs.c:1008
+#: dialogs.c:1024
msgid "Board Options"
msgstr "Opciones de tablero"
-#: dialogs.c:1079 menus.c:654
+#: dialogs.c:1095 menus.c:654
msgid "ICS text menu"
msgstr "Menú de texto ICS"
-#: dialogs.c:1108
+#: dialogs.c:1124
msgid "clear"
msgstr "borrar"
-#: dialogs.c:1109 dialogs.c:1208
+#: dialogs.c:1125 dialogs.c:1224
msgid "save changes"
msgstr "guardar cambios"
-#: dialogs.c:1207
+#: dialogs.c:1223
msgid "add next move"
msgstr "añadir siguente jugada"
-#: dialogs.c:1231
+#: dialogs.c:1247
msgid "Edit book"
msgstr "Editar libro"
-#: dialogs.c:1231 menus.c:656
+#: dialogs.c:1247 menus.c:656
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: dialogs.c:1369
+#: dialogs.c:1385
msgid "ICS input box"
msgstr "Cuadro de entrada ICS"
-#: dialogs.c:1401
+#: dialogs.c:1417
msgid "Type a move"
msgstr "Teclear una jugada"
-#: dialogs.c:1427
+#: dialogs.c:1443
msgid "Engine has no options"
msgstr "El motor no tiene opciones"
-#: dialogs.c:1429
+#: dialogs.c:1445
msgid "Engine Settings"
msgstr "Configuración del motor"
-#: dialogs.c:1454
+#: dialogs.c:1470
msgid "Select engine from list:"
msgstr "Seleccionar un motor de la lista:"
-#: dialogs.c:1457
+#: dialogs.c:1473
msgid "or specify one below:"
msgstr "o especificar uno debajo:"
-#: dialogs.c:1458
+#: dialogs.c:1474
msgid "Nickname (optional):"
msgstr "Sobrenombre (opcional):"
-#: dialogs.c:1459
+#: dialogs.c:1475
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
-msgstr "Usar el sobrenombre de las etiquetas de jugadores del PGN en las partidas motor-motor"
+msgstr ""
+"Usar el sobrenombre de las etiquetas de jugadores del PGN en las partidas "
+"motor-motor"
-#: dialogs.c:1460
+#: dialogs.c:1476
msgid "Engine Directory:"
msgstr "Carpeta del motor:"
-#: dialogs.c:1461
+#: dialogs.c:1477
msgid "Engine Command:"
msgstr "Instrucción para el motor:"
-#: dialogs.c:1462
+#: dialogs.c:1478
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
msgstr "(La carpeta se derivará de la del motor cuando esté vacía)"
-#: dialogs.c:1463
+#: dialogs.c:1479
msgid "UCI"
msgstr "UCI"
-#: dialogs.c:1464
+#: dialogs.c:1480
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr "Protocolo WB v1 (no esperar por las características del motor)"
-#: dialogs.c:1465
+#: dialogs.c:1481
msgid "Must not use GUI book"
msgstr "No debe utilizar el libro de la GUI"
-#: dialogs.c:1466
+#: dialogs.c:1482
msgid "Add this engine to the list"
msgstr "Añadir este motor a la lista"
-#: dialogs.c:1467
+#: dialogs.c:1483
msgid "Force current variant with this engine"
msgstr "Forzar la variante actual con este motor"
-#: dialogs.c:1517
+#: dialogs.c:1533
msgid "Load first engine"
msgstr "Cargar el primer motor"
-#: dialogs.c:1523
+#: dialogs.c:1539
msgid "Load second engine"
msgstr "Cargar el segundo motor"
-#: dialogs.c:1546
+#: dialogs.c:1562
msgid "shuffle"
msgstr "barajar"
-#: dialogs.c:1547
+#: dialogs.c:1563
msgid "Fischer castling"
msgstr "Enroque de Fischer"
-#: dialogs.c:1548
+#: dialogs.c:1564
msgid "Start-position number:"
msgstr "Núm. de pos. inicial:"
-#: dialogs.c:1549
+#: dialogs.c:1565
msgid "randomize"
msgstr "aleatorizar"
-#: dialogs.c:1550
+#: dialogs.c:1566
msgid "pick fixed"
msgstr "selección fijada"
-#: dialogs.c:1567
+#: dialogs.c:1583
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Nueva partida revuelta..."
-#: dialogs.c:1586
+#: dialogs.c:1602
msgid "classical"
msgstr "clásica"
-#: dialogs.c:1587
+#: dialogs.c:1603
msgid "incremental"
msgstr "incremental"
-#: dialogs.c:1588
+#: dialogs.c:1604
msgid "fixed max"
msgstr "máximo fijado"
-#: dialogs.c:1589
+#: dialogs.c:1605
msgid "Moves per session:"
msgstr "Jugadas por sesión:"
-#: dialogs.c:1590
+#: dialogs.c:1606
msgid "Initial time (min):"
msgstr "Tiempo inicial (min):"
-#: dialogs.c:1591
+#: dialogs.c:1607
msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr "Incremento o máximo (s(jugada):"
-#: dialogs.c:1592
+#: dialogs.c:1608
msgid "Time-Odds factors:"
msgstr "Factores de tiempo extra:"
-#: dialogs.c:1593
+#: dialogs.c:1609
msgid "Engine #1"
msgstr "Motor 1"
-#: dialogs.c:1594
+#: dialogs.c:1610
msgid "Engine #2 / Human"
msgstr "Motor 2 / Humano"
-#: dialogs.c:1634 dialogs.c:1637 dialogs.c:1642 dialogs.c:1643
+#: dialogs.c:1650 dialogs.c:1653 dialogs.c:1658 dialogs.c:1659
#: gtk/xoptions.c:184
msgid "Unused"
msgstr "No se usa"
-#: dialogs.c:1684
+#: dialogs.c:1700
msgid "Error writing to chess program"
msgstr "Error al escribir al programa de ajedrez"
-#: dialogs.c:1752 xaw/xoptions.c:1318
+#: dialogs.c:1768 xaw/xoptions.c:1318
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: dialogs.c:1757 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
+#: dialogs.c:1773 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
msgid "King"
msgstr "Rey"
-#: dialogs.c:1760
+#: dialogs.c:1776
msgid "Captain"
msgstr "Capitán"
-#: dialogs.c:1761
+#: dialogs.c:1777
msgid "Lieutenant"
msgstr "Teniente"
-#: dialogs.c:1762
+#: dialogs.c:1778
msgid "General"
msgstr "General"
-#: dialogs.c:1763
+#: dialogs.c:1779
msgid "Warlord"
msgstr "Caudillo"
-#: dialogs.c:1765 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
msgid "Knight"
msgstr "Caballo"
-#: dialogs.c:1766 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:1782 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
msgid "Bishop"
msgstr "Alfil"
-#: dialogs.c:1767 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:1783 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
msgid "Rook"
msgstr "Torre"
-#: dialogs.c:1771 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+#: dialogs.c:1787 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
msgid "Archbishop"
msgstr "Arzobispo"
-#: dialogs.c:1772 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+#: dialogs.c:1788 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
msgid "Chancellor"
msgstr "Canciller"
-#: dialogs.c:1774 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:1790 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 dialogs.c:2393
msgid "Queen"
msgstr "Dama"
-#: dialogs.c:1776
+#: dialogs.c:1792
msgid "Lion"
msgstr "León"
-#: dialogs.c:1780
+#: dialogs.c:1796
msgid "Defer"
msgstr "Diferir"
-#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+#: dialogs.c:1797 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
msgid "Promote"
msgstr "Coronar"
-#: dialogs.c:1838
+#: dialogs.c:1854
msgid "Chats:"
msgstr "Charlas:"
-#: dialogs.c:1839 dialogs.c:1840 dialogs.c:1841 dialogs.c:1842 dialogs.c:1843
-#: dialogs.c:1941 dialogs.c:2001 dialogs.c:2033
+#: dialogs.c:1855 dialogs.c:1856 dialogs.c:1857 dialogs.c:1858 dialogs.c:1859
+#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2017 dialogs.c:2049
msgid "New Chat"
msgstr "Nueva Charla"
-#: dialogs.c:1846
+#: dialogs.c:1862
msgid "Chat partner:"
msgstr "Charlar con compañero:"
-#: dialogs.c:1847
+#: dialogs.c:1863
msgid "End Chat"
msgstr "Fin de la charla"
-#: dialogs.c:1848
+#: dialogs.c:1864
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: dialogs.c:2058
+#: dialogs.c:2074
msgid "ICS Interaction"
msgstr "Interacciones ICS"
-#: dialogs.c:2125
+#: dialogs.c:2141
msgid "factory"
msgstr "De fábrica"
-#: dialogs.c:2126
+#: dialogs.c:2142
msgid "up"
msgstr "arriba"
-#: dialogs.c:2127
+#: dialogs.c:2143
msgid "down"
msgstr "abajo"
-#: dialogs.c:2145
+#: dialogs.c:2162
msgid "No tag selected"
msgstr "Número de la etiqueta seleccionada"
-#: dialogs.c:2176
+#: dialogs.c:2193
msgid "Game-list options"
msgstr "Opciones de la lista de partidas"
-#: dialogs.c:2252 dialogs.c:2266
+#: dialogs.c:2269 dialogs.c:2283
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: dialogs.c:2289
+#: dialogs.c:2306
msgid "Fatal Error"
msgstr "Error fatal"
-#: dialogs.c:2289
+#: dialogs.c:2306
msgid "Exiting"
msgstr "Saliendo"
-#: dialogs.c:2300
+#: dialogs.c:2317
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: dialogs.c:2307
+#: dialogs.c:2324
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2637 dialogs.c:2640
+#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2655 dialogs.c:2658
msgid "White"
msgstr "Blancas"
-#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
msgid "Pawn"
msgstr "Peón"
-#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
+#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
msgid "Elephant"
msgstr "Elefante"
-#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
+#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
msgid "Cannon"
msgstr "Cañón"
-#: dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+#: dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
msgid "Demote"
msgstr "Degradar"
-#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360
+#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377
msgid "Empty square"
msgstr "Vaciar el escaque"
-#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360
+#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377
msgid "Clear board"
msgstr "Limpiar el tablero"
-#: dialogs.c:2357 dialogs.c:2649 dialogs.c:2652
+#: dialogs.c:2374 dialogs.c:2667 dialogs.c:2670
msgid "Black"
msgstr "Negras"
-#: dialogs.c:2456 menus.c:809
+#: dialogs.c:2474 menus.c:809
msgid "File"
msgstr "Archivo"
-#: dialogs.c:2457 menus.c:810
+#: dialogs.c:2475 menus.c:810
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: dialogs.c:2458 menus.c:811
+#: dialogs.c:2476 menus.c:811
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: dialogs.c:2459 menus.c:812
+#: dialogs.c:2477 menus.c:812
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: dialogs.c:2460 menus.c:813
+#: dialogs.c:2478 menus.c:813
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: dialogs.c:2461 menus.c:814
+#: dialogs.c:2479 menus.c:814
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
-#: dialogs.c:2462 menus.c:815
+#: dialogs.c:2480 menus.c:815
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: dialogs.c:2463 menus.c:816
+#: dialogs.c:2481 menus.c:816
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: dialogs.c:2473
+#: dialogs.c:2491
msgid "<<"
msgstr "<<"
-#: dialogs.c:2474
+#: dialogs.c:2492
msgid "<"
msgstr "<"
-#: dialogs.c:2476
+#: dialogs.c:2494
msgid ">"
msgstr ">"
-#: dialogs.c:2477
+#: dialogs.c:2495
msgid ">>"
msgstr ">>"
-#: dialogs.c:2755
+#: dialogs.c:2773
msgid "Directories:"
msgstr "Carpetas:"
-#: dialogs.c:2756
+#: dialogs.c:2774
msgid "Files:"
msgstr "Archivos:"
-#: dialogs.c:2757
+#: dialogs.c:2775
msgid "by name"
msgstr "por nombre"
-#: dialogs.c:2758
+#: dialogs.c:2776
msgid "by type"
msgstr "por tipo"
-#: dialogs.c:2761
+#: dialogs.c:2779
msgid "Filename:"
msgstr "Nombre del fichero:"
-#: dialogs.c:2762
+#: dialogs.c:2780
msgid "New directory"
msgstr "Nueva carpeta"
-#: dialogs.c:2763
+#: dialogs.c:2781
msgid "File type:"
msgstr "Tipo de fichero:"
-#: dialogs.c:2838
+#: dialogs.c:2856
msgid "Contents of"
msgstr "Contenido de"
-#: dialogs.c:2864
+#: dialogs.c:2882
msgid " next page"
msgstr " siguiente página"
-#: dialogs.c:2881
+#: dialogs.c:2899
msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
msgstr "NOMBRE DEL DIRECTORIO PRIMERO AQUÍ"
-#: dialogs.c:2882
+#: dialogs.c:2900
msgid "TRY ANOTHER NAME"
msgstr "INTENTAR OTRO NOMBRE"
msgid "NPS"
msgstr "NPS"
-#: gamelist.c:375
+#: gamelist.c:376
#, c-format
msgid "Reading game file (%d)"
msgstr "Leyendo fichero de partidas (%d)"
-#: gtk/xboard.c:959 xaw/xboard.c:1071
+#: gtk/xboard.c:972 xaw/xboard.c:1072
#, c-format
msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
msgstr "%s: no se puede ir a la carpeta CHESSDIR: "
-#: gtk/xboard.c:968 xaw/xboard.c:1080
+#: gtk/xboard.c:981 xaw/xboard.c:1081
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr "Fallo al abrir el fichero '%s'\n"
# TRANSLATORS: BOARDS_RANKS, BOARD_FILES translatable?
-#: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1089
+#: gtk/xboard.c:996 xaw/xboard.c:1090
msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
-msgstr "Recompilar con BOARD_RANKS o BOARD_FILES mayor para admitir este tamaño"
+msgstr ""
+"Recompilar con BOARD_RANKS o BOARD_FILES mayor para admitir este tamaño"
-#: gtk/xboard.c:1002 xaw/xboard.c:1121
+#: gtk/xboard.c:1015 xaw/xboard.c:1122
#, c-format
msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
msgstr "%s: sintaxis de boardSize incorrecta %s\n"
-#: gtk/xboard.c:1045 xaw/xboard.c:1160
+#: gtk/xboard.c:1058 xaw/xboard.c:1161
#, c-format
msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
msgstr "%s: nombre de boardSize no reconocido %s\n"
-#: gtk/xboard.c:1084 xaw/xboard.c:1197
+#: gtk/xboard.c:1097 xaw/xboard.c:1198
#, c-format
msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
msgstr "%s: insuficientes colores disponibles: probando modo monocromo\n"
-#: gtk/xboard.c:1395 xaw/xboard.c:1487
+#: gtk/xboard.c:1411 xaw/xboard.c:1490
#, c-format
msgid "Unable to create font set for %s.\n"
msgstr "No se ha podido crear conjunto de fuentes para %s.\n"
-#: gtk/xboard.c:1420 xaw/xboard.c:1510
+#: gtk/xboard.c:1436 xaw/xboard.c:1513
#, c-format
msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
msgstr "%s: ninguna fuente concuerda con el patrón %s\n"
-#: gtk/xboard.c:1872 xaw/xboard.c:2000
+#: gtk/xboard.c:1888 xaw/xboard.c:2003
msgid "Can't open temp file"
msgstr "No se puede abrir el fichero temporal"
-#: gtk/xboard.c:2346
+#: gtk/xboard.c:2371
msgid "Failed to open file"
msgstr "Fallo al abrir fichero"
"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
"\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
+"information.\n"
"The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
"\n"
"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
+"whats_new.html\n"
"\n"
"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
"\n"
"Copyright de las mejoras 1992-2014 Free Software Foundation\n"
"Copyright de las mejoras 2005 Alessandro Scotti\n"
"\n"
-"%s es software libre SIN NINGUNA GARANTÍA; ver el fichero COPYING para más información.\n"
+"%s es software libre SIN NINGUNA GARANTÍA; ver el fichero COPYING para más "
+"información.\n"
"La versión de GTK utilizada es experimental e inestable\n"
"\n"
"Visite XBoard en la web en: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Obtenga las características más recientes en: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"Obtenga las características más recientes en: http://www.gnu.org/software/"
+"xboard/whats_new.html\n"
"\n"
"Informe de errores por correo a: <bug-xboard@gnu.org>\n"
"\n"
msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
msgstr "%s - %d/%d partidas (%d-%d-%d)"
-#: ngamelist.c:276
+#: ngamelist.c:283
msgid "There is no game list"
msgstr "No hay lista de partidas"
#: usystem.c:259
#, c-format
msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
-msgstr "%s: no se puede analizar los nombres de los colores; desactivando colorido\n"
+msgstr ""
+"%s: no se puede analizar los nombres de los colores; desactivando colorido\n"
#: usystem.c:377
#, c-format
msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
msgstr "rcmd interno no implementado para Unix"
-#: xaw/xboard.c:1203
+#: xaw/xboard.c:1204
#, c-format
msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
msgstr "pixel blanco = 0x%lx, pixel negro = 0x%lx\n"
#~ " Include system type & operating system in message.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ATENCIÓN: No se ha encontrado estructura DIR en este sistema --\n"
-#~ " No se puede asignar tamaño automáticamente a las piezas XPM/XIM.\n"
+#~ " No se puede asignar tamaño automáticamente a las piezas XPM/"
+#~ "XIM.\n"
#~ " Por favor, informe de este error a %s.\n"
#~ " Incluya en su mensaje el tipo de sistema y de sistema operativo.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU xboard master-20110411\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:06-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-17 21:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Nome di variante sconosciuto: %s"
-#: backend.c:1448
+#: backend.c:1452
msgid "Starting chess program"
msgstr "Avvio del motore di gioco"
-#: backend.c:1471
+#: backend.c:1475
msgid "Bad game file"
msgstr "File partita non riconosciuto"
-#: backend.c:1478
+#: backend.c:1482
msgid "Bad position file"
msgstr "File posizione non riconosciuto"
-#: backend.c:1492
+#: backend.c:1496
msgid "Pick new game"
msgstr ""
-#: backend.c:1561
+#: backend.c:1565
msgid ""
"You restarted an already completed tourney.\n"
"One more cycle will now be added to it.\n"
"Games commence in 10 sec."
msgstr ""
-#: backend.c:1568
+#: backend.c:1572
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
msgstr ""
-#: backend.c:1575
+#: backend.c:1579
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Impossibile avviare un match senza specificare alcun motore di gioco"
-#: backend.c:1629
+#: backend.c:1633
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Apertura della porta comm %s fallita"
-#: backend.c:1632
+#: backend.c:1636
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr "Connessione all'host %s, porta %s fallita"
-#: backend.c:1688
+#: backend.c:1692
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Valore per initialMode non riconosciuto: %s"
-#: backend.c:1714
+#: backend.c:1718
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
msgstr "La modalità 'Analizza file' richiede un file partita"
-#: backend.c:1741
+#: backend.c:1745
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "La modalità Analisi richiede un motore di gioco"
-#: backend.c:1745
+#: backend.c:1749
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "La funzione di Analisi non è disponibile in modalità ICS"
-#: backend.c:1756
+#: backend.c:1760
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
msgstr "La modalità 'Bianco al motore di gioco' richiede almeno un motore"
-#: backend.c:1761
+#: backend.c:1765
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr ""
"La funzione 'Bianco al motore di gioco' non è disponibile in modalità ICS"
-#: backend.c:1768
+#: backend.c:1772
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
msgstr "La modalità 'Nero al motore di gioco' richiede almeno un motore"
-#: backend.c:1773
+#: backend.c:1777
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr ""
"La funzione 'Nero al motore di gioco' non è disponibile in modalità ICS"
-#: backend.c:1780
+#: backend.c:1784
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
msgstr ""
"La modalità 'Motore di gioco 1 vs 2' richiede almeno un motore di gioco"
-#: backend.c:1785
+#: backend.c:1789
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "La funzione 'Motore di gioco 1 vs 2' non è disponibile in modalità ICS"
-#: backend.c:1796
+#: backend.c:1800
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "La modalità Allenamento richiede un file partita"
-#: backend.c:1959 backend.c:2014 backend.c:2037 backend.c:2439
+#: backend.c:1963 backend.c:2018 backend.c:2041 backend.c:2443
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Errore in scrittura sull'ICS"
-#: backend.c:1974
+#: backend.c:1978
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Errore in lettura da tastiera"
-#: backend.c:1977
+#: backend.c:1981
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Ricevuto carattere di Fine file (EOF) dalla tastiera"
-#: backend.c:2285
+#: backend.c:2289
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr ""
-#: backend.c:2356 usystem.c:332
+#: backend.c:2360 usystem.c:332
msgid "Error writing to display"
msgstr "Errore in scrittura sul display"
#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
-#: backend.c:3124
+#: backend.c:3128
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr ""
-#: backend.c:3663
+#: backend.c:3667
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Errore nella lettura della lista mosse: sono presenti due intestazioni"
-#: backend.c:3710
+#: backend.c:3714
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Errore nella lettura della lista mosse: mosse annidate"
-#: backend.c:3814 backend.c:4232 backend.c:4436 backend.c:4995 backend.c:4999
-#: backend.c:7122 backend.c:12692 backend.c:14428 backend.c:14505
-#: backend.c:14551 backend.c:14557 backend.c:14562 backend.c:14567
+#: backend.c:3818 backend.c:4236 backend.c:4440 backend.c:4999 backend.c:5003
+#: backend.c:7127 backend.c:12702 backend.c:14440 backend.c:14517
+#: backend.c:14563 backend.c:14569 backend.c:14574 backend.c:14579
msgid "vs."
msgstr ""
-#: backend.c:3942
+#: backend.c:3946
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr ""
-#: backend.c:4280
+#: backend.c:4284
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Connessione chiusa dal'ICS"
-#: backend.c:4282
+#: backend.c:4286
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Errore in lettura dall'ICS"
-#: backend.c:4359
+#: backend.c:4363
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
-#: backend.c:4368 backend.c:10290
+#: backend.c:4372 backend.c:10300
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr ""
"Partita troppo lunga; incrementare il valore di MAX_MOVES e ricompilare"
-#: backend.c:4487
+#: backend.c:4491
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Errore nela lettura della lista mosse: è presente una posizione in più"
-#: backend.c:4919 backend.c:4941
+#: backend.c:4923 backend.c:4945
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
msgstr "Impossibile interpretare la mossa dall'ICS: \"%s\""
-#: backend.c:5189
+#: backend.c:5193
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "say Errore interno; moveType malformato %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5260
+#: backend.c:5264
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
msgstr ""
-#: backend.c:6205
+#: backend.c:6210
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr ""
-#: backend.c:6695
+#: backend.c:6700
msgid "You are playing Black"
msgstr "Stai giocando con il Nero"
-#: backend.c:6704 backend.c:6731
+#: backend.c:6709 backend.c:6736
msgid "You are playing White"
msgstr "Stai giocando con il Bianco"
-#: backend.c:6713 backend.c:6739 backend.c:6860 backend.c:6885 backend.c:6901
-#: backend.c:15237
+#: backend.c:6718 backend.c:6744 backend.c:6865 backend.c:6890 backend.c:6906
+#: backend.c:15251
msgid "It is White's turn"
msgstr "Il tratto è al Bianco"
-#: backend.c:6717 backend.c:6743 backend.c:6868 backend.c:6891 backend.c:6922
-#: backend.c:15229
+#: backend.c:6722 backend.c:6748 backend.c:6873 backend.c:6896 backend.c:6927
+#: backend.c:15243
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Il tratto è al Nero"
-#: backend.c:6756
+#: backend.c:6761
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "La posizione mostrata non è quella corrente"
-#: backend.c:7002
+#: backend.c:7007
msgid "Illegal move"
msgstr "Mossa illegale"
-#: backend.c:7079
+#: backend.c:7084
msgid "End of game"
msgstr "Termine della partita"
-#: backend.c:7082
+#: backend.c:7087
msgid "Incorrect move"
msgstr "Mossa non corretta"
-#: backend.c:7473 backend.c:7620
+#: backend.c:7478 backend.c:7625
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr ""
-#: backend.c:7583
+#: backend.c:7588
msgid "only marked squares are legal"
msgstr ""
-#: backend.c:7871
+#: backend.c:7876
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr ""
-#: backend.c:8387
+#: backend.c:8392
msgid "could not load EGBB library"
msgstr ""
-#: backend.c:8390
+#: backend.c:8395
msgid "wrong EGBB version"
msgstr ""
-#: backend.c:8503
+#: backend.c:8508
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr ""
-#: backend.c:8654
+#: backend.c:8659
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Mossa illegale \"%s\" dal %s motore di gioco"
-#: backend.c:8919
+#: backend.c:8929
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr ""
-#: backend.c:9020
+#: backend.c:9030
msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
msgstr ""
-#: backend.c:9093 backend.c:14290 backend.c:14358
+#: backend.c:9103 backend.c:14302 backend.c:14370
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s non supporta l'analisi"
-#: backend.c:9159
+#: backend.c:9169
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Mossa illegale \"%s\" (rifiutata dal %s motore di gioco)"
-#: backend.c:9190
+#: backend.c:9200
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Avvio del %s motore di gioco %s su %s fallito: %s\n"
-#: backend.c:9211
+#: backend.c:9221
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Suggerimento: %s"
-#: backend.c:9216
+#: backend.c:9226
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"from %s chess program"
msgstr ""
-#: backend.c:9391
+#: backend.c:9401
msgid "Machine accepts your draw offer"
msgstr "Il motore di gioco accetta la tua offerta di patta"
-#: backend.c:9394
+#: backend.c:9404
msgid ""
"Machine offers a draw.\n"
"Select Action / Draw to accept."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
-#: backend.c:9479
+#: backend.c:9489
msgid "failed writing PV"
msgstr ""
-#: backend.c:9778
+#: backend.c:9788
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Mossa ambigua nell'output dell'ICS: \"%s\""
-#: backend.c:9788
+#: backend.c:9798
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Mossa illegale nell'output dell'ICS: \"%s\""
-#: backend.c:9799
+#: backend.c:9809
msgid "Gap in move list"
msgstr "Mosse mancanti nella lista mosse"
-#: backend.c:10444
+#: backend.c:10454
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "La variante %s non è supportata da %s"
-#: backend.c:10451
+#: backend.c:10461
#, c-format
msgid ", but %s is"
msgstr ""
-#: backend.c:10606
+#: backend.c:10616
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Avvio di '%s' fallito"
-#: backend.c:10637
+#: backend.c:10647
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "In attesa del primo motore di gioco"
-#: backend.c:10642 backend.c:14576
+#: backend.c:10652 backend.c:14588
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "In attesa del secondo motore di gioco"
-#: backend.c:10691
+#: backend.c:10701
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr ""
-#: backend.c:10765
+#: backend.c:10775
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
msgstr ""
-#: backend.c:10779
+#: backend.c:10789
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr ""
-#: backend.c:10781
+#: backend.c:10791
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
msgstr ""
-#: backend.c:10782
+#: backend.c:10792
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr ""
-#: backend.c:10797 backend.c:10946
+#: backend.c:10807 backend.c:10956
#, c-format
msgid "No engine %s is installed"
msgstr ""
-#: backend.c:10817
+#: backend.c:10827
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
msgstr ""
-#: backend.c:10827
+#: backend.c:10837
msgid "Not enough participants"
msgstr ""
-#: backend.c:11030
+#: backend.c:11040
#, fuzzy
msgid "Bad tournament file"
msgstr "File partita non riconosciuto"
-#: backend.c:11042
+#: backend.c:11052
#, fuzzy
msgid "Waiting for other game(s)"
msgstr "In attesa del primo motore di gioco"
-#: backend.c:11055
+#: backend.c:11065
msgid "No pairing engine specified"
msgstr ""
-#: backend.c:11531
+#: backend.c:11541
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr "Match %s vs %s: punteggio finale %d-%d-%d"
-#: backend.c:12009 backend.c:12040
+#: backend.c:12019 backend.c:12050
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Mossa illegale: %d.%s%s"
-#: backend.c:12029
+#: backend.c:12039
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Mossa ambigua: %d.%s%s"
-#: backend.c:12083 backend.c:13125 backend.c:13318 backend.c:13688
+#: backend.c:12093 backend.c:13137 backend.c:13330 backend.c:13700
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
msgstr "Impossibile aprire \"%s\""
-#: backend.c:12095 menus.c:116
+#: backend.c:12105 menus.c:116
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Impossibile costruire lista delle partite"
-#: backend.c:12180
+#: backend.c:12190
msgid "No more games in this message"
msgstr "In questo messaggio non sono presenti altre partite"
-#: backend.c:12220
+#: backend.c:12230
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Non è ancora stata caricata nessuna partita"
-#: backend.c:12224 backend.c:13106 ngamelist.c:129
+#: backend.c:12234 backend.c:13118 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Impossibile tornare più indietro"
-#: backend.c:12668
+#: backend.c:12678
msgid "Game number out of range"
msgstr "Indice superiore al numero di partite"
-#: backend.c:12679
+#: backend.c:12689
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Impossibile effettuare la ricerca nel file di partita"
-#: backend.c:12737
+#: backend.c:12747
msgid "Game not found in file"
msgstr "Partita non trovata nel file"
-#: backend.c:12866 backend.c:13202
+#: backend.c:12876 backend.c:13214
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Stringa FEN di posizione scorretta nel file"
-#: backend.c:13018
+#: backend.c:13030
msgid "No moves in game"
msgstr "Partita senza mosse"
-#: backend.c:13102
+#: backend.c:13114
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Non è ancora stata caricata nessuna posizione"
-#: backend.c:13163 backend.c:13174
+#: backend.c:13175 backend.c:13186
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Impossibile effettuare la ricerca nel file di posizione"
-#: backend.c:13181 backend.c:13193
+#: backend.c:13193 backend.c:13205
msgid "Position not found in file"
msgstr "Posizione non trovata nel file"
-#: backend.c:13233
+#: backend.c:13245
msgid "Black to play"
msgstr "Il tratto è al Nero"
-#: backend.c:13236
+#: backend.c:13248
msgid "White to play"
msgstr "Il tratto è al Bianco"
-#: backend.c:13323 backend.c:13693
+#: backend.c:13335 backend.c:13705
#, fuzzy
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "In attesa del secondo motore di gioco"
-#: backend.c:13325
+#: backend.c:13337
msgid "Saving game"
msgstr ""
-#: backend.c:13326
+#: backend.c:13338
msgid "Bad Seek"
msgstr ""
-#: backend.c:13695
+#: backend.c:13707
#, fuzzy
msgid "Saving position"
msgstr "File posizione non riconosciuto"
-#: backend.c:13821
+#: backend.c:13833
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
msgstr ""
-#: backend.c:13826
+#: backend.c:13838
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
msgstr ""
-#: backend.c:13831
+#: backend.c:13843
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
msgstr ""
-#: backend.c:13878
+#: backend.c:13890
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Non hai ancora fatto alcuna mossa"
-#: backend.c:13899
+#: backend.c:13911
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
msgstr ""
-#: backend.c:13904
+#: backend.c:13916
msgid "No unfinished games"
msgstr "Non è presente nessuna partita non terminata"
-#: backend.c:13910
+#: backend.c:13922
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"on the command line."
msgstr ""
-#: backend.c:13925
+#: backend.c:13937
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Impossibile aprire l'applicazione cmail"
-#: backend.c:13987
+#: backend.c:13999
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "In attesa di risposta dall'avversario\n"
-#: backend.c:14009
+#: backend.c:14021
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Occorre ancora eseguire la mossa per la partita\n"
-#: backend.c:14013
+#: backend.c:14025
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Occorre ancora eseguire mosse per entrambe le partite\n"
-#: backend.c:14017
+#: backend.c:14029
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Occorre ancora eseguire mosse per tutte le %d partite\n"
-#: backend.c:14024
+#: backend.c:14036
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Occorre ancora eseguire una mossa per la partita %s\n"
-#: backend.c:14030
+#: backend.c:14042
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Non è presente nessuna partita non terminata\n"
-#: backend.c:14032
+#: backend.c:14044
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Pronto all'invio della posta\n"
-#: backend.c:14037
+#: backend.c:14049
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Occorre ancora eseguire mosse per le partite %s\n"
-#: backend.c:14240
+#: backend.c:14252
msgid "Edit comment"
msgstr "Modifica commento"
-#: backend.c:14242
+#: backend.c:14254
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Modifica commento a %d.%s%s"
-#: backend.c:14297
+#: backend.c:14309
#, c-format
msgid "You are not observing a game"
msgstr ""
-#: backend.c:14408
+#: backend.c:14420
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Il tratto non è al Bianco"
-#: backend.c:14489
+#: backend.c:14501
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Il tratto non è al Nero"
-#: backend.c:14597
+#: backend.c:14609
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr ""
-#: backend.c:14625 backend.c:15783
+#: backend.c:14637 backend.c:15799
#, fuzzy
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"or select 'Move Now'."
msgstr "Attendi il tuo turno"
-#: backend.c:14762
+#: backend.c:14774
msgid "Training mode off"
msgstr "Modalità Allenamento disattivata"
-#: backend.c:14770
+#: backend.c:14782
msgid "Training mode on"
msgstr "Modalità Allenamento attivata"
-#: backend.c:14773
+#: backend.c:14785
msgid "Already at end of game"
msgstr "Già alla fine della partita"
-#: backend.c:14853
+#: backend.c:14865
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Avviso: Stai ancora giocando una partita"
-#: backend.c:14856
+#: backend.c:14868
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Avviso: Stai ancora osservando una partita"
-#: backend.c:14859
+#: backend.c:14871
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Avviso: Stai ancora esaminando una partita"
-#: backend.c:14926
+#: backend.c:14938
msgid "Click clock to clear board"
msgstr ""
-#: backend.c:14936
+#: backend.c:14948
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr ""
-#: backend.c:15254
+#: backend.c:15268
msgid "That square is occupied"
msgstr "La casa è già occupata"
-#: backend.c:15278 backend.c:15304
+#: backend.c:15292 backend.c:15318
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Non vi è alcuna offerta pendente a questa mossa"
-#: backend.c:15340 backend.c:15351
+#: backend.c:15354 backend.c:15365
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Il tuo avversario non ha ancora esaurito il proprio tempo"
-#: backend.c:15419
+#: backend.c:15433
msgid "You must make your move before offering a draw"
msgstr "Devi eseguire la tua mossa prima di offrire la patta"
-#: backend.c:15765
+#: backend.c:15781
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Non stai esaminando alcuna partita"
-#: backend.c:15769
+#: backend.c:15785
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Non è possibile ripristinare mentre la pausa è attiva"
-#: backend.c:15823 backend.c:15830
+#: backend.c:15839 backend.c:15846
msgid "It is your turn"
msgstr "E' il tuo turno"
-#: backend.c:15881 backend.c:15888 backend.c:15974 backend.c:15981
+#: backend.c:15897 backend.c:15904 backend.c:15990 backend.c:15997
#, fuzzy
msgid "Wait until your turn."
msgstr "Attendi il tuo turno"
-#: backend.c:15893
+#: backend.c:15909
msgid "No hint available"
msgstr "Nessun suggerimento disponibile"
-#: backend.c:15908 backend.c:15939 ngamelist.c:357
+#: backend.c:15924 backend.c:15955 ngamelist.c:364
#, fuzzy
msgid "Game list not loaded or empty"
msgstr "Non è ancora stata caricata nessuna partita"
-#: backend.c:15946
+#: backend.c:15962
msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
msgstr ""
-#: backend.c:16427
+#: backend.c:16443
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Errore in scrittura sul %s motore di gioco"
-#: backend.c:16430 backend.c:16461
+#: backend.c:16446 backend.c:16477
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
msgstr ""
-#: backend.c:16456
+#: backend.c:16472
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Errore: il %s motore di gioco (%s) è terminato in maniera inaspettata"
-#: backend.c:16474
+#: backend.c:16490
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Errore in lettura dal %s motore di gioco (%s)"
-#: backend.c:16902
+#: backend.c:16918
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
msgstr ""
-#: backend.c:17058
+#: backend.c:17074
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "La mossa mostrata non è quella corrente"
-#: backend.c:17067
+#: backend.c:17083
msgid "Could not parse move"
msgstr "Impossibile leggere mossa"
-#: backend.c:17192 backend.c:17214
+#: backend.c:17208 backend.c:17230
msgid "Both flags fell"
msgstr "Tempo esaurito per entrambi"
-#: backend.c:17194
+#: backend.c:17210
msgid "White's flag fell"
msgstr "Tempo esaurito per il Bianco"
-#: backend.c:17216
+#: backend.c:17232
msgid "Black's flag fell"
msgstr ""
-#: backend.c:17347
+#: backend.c:17363
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr ""
-#: backend.c:18246
+#: backend.c:18275
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Stringa FEN di posizione scorretta negli Appunti"
msgid "Disable own engine books by default"
msgstr ""
-#: dialogs.c:307 dialogs.c:1655
+#: dialogs.c:307 dialogs.c:1671
msgid "Time Control"
msgstr ""
msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
msgstr ""
-#: dialogs.c:367 dialogs.c:1496
+#: dialogs.c:367 dialogs.c:1512
msgid "# no engines are installed"
msgstr ""
msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:420 dialogs.c:604 menus.c:750
+#: dialogs.c:420 dialogs.c:620 menus.c:750
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Pensa sul mio tempo"
msgid "chu shogi (12x12)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:526
+#: dialogs.c:538
#, c-format
msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
msgstr ""
"Attenzione: il secondo motore di gioco (%s) non supporta questa azione!"
-#: dialogs.c:555
+#: dialogs.c:566
#, c-format
msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
msgstr ""
-#: dialogs.c:556
+#: dialogs.c:567
#, c-format
msgid ""
"All variants not supported by the first engine\n"
"(currently %s) are disabled."
msgstr ""
-#: dialogs.c:573
+#: dialogs.c:589
msgid "New Variant"
msgstr "Varianti di gioco"
-#: dialogs.c:605
+#: dialogs.c:621
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
msgstr "Num max di CPU:"
-#: dialogs.c:606
+#: dialogs.c:622
msgid "Polygot Directory:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:607
+#: dialogs.c:623
msgid "Hash-Table Size (MB):"
msgstr "Dimensione Hash [MB]:"
-#: dialogs.c:608
+#: dialogs.c:624
#, fuzzy
msgid "EGTB Path:"
msgstr "Cartella EGTB:"
-#: dialogs.c:609
+#: dialogs.c:625
msgid "EGTB Cache Size (MB):"
msgstr "Dimensione EGTB [MB]:"
-#: dialogs.c:610
+#: dialogs.c:626
msgid "Use GUI Book"
msgstr ""
-#: dialogs.c:611
+#: dialogs.c:627
msgid "Opening-Book Filename:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:612
+#: dialogs.c:628
msgid "Book Depth (moves):"
msgstr "Profondità Libro:"
-#: dialogs.c:613
+#: dialogs.c:629
msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
msgstr "Varianti Libro:"
-#: dialogs.c:614
+#: dialogs.c:630
msgid "Engine #1 Has Own Book"
msgstr "Libro proprio per motore 1"
-#: dialogs.c:615
+#: dialogs.c:631
msgid "Engine #2 Has Own Book "
msgstr ""
-#: dialogs.c:626
+#: dialogs.c:642
msgid "Common Engine Settings"
msgstr "Impostazioni motori di gioco"
-#: dialogs.c:632
+#: dialogs.c:648
msgid "Detect all Mates"
msgstr "Individua scacco matto"
-#: dialogs.c:633
+#: dialogs.c:649
msgid "Verify Engine Result Claims"
msgstr "Verifica gli annunci del motore"
-#: dialogs.c:634
+#: dialogs.c:650
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
msgstr "Patta per materiale insufficiente"
-#: dialogs.c:635
+#: dialogs.c:651
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
msgstr "Aggiudica patte triviali"
-#: dialogs.c:636
+#: dialogs.c:652
msgid "N-Move Rule:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:637
+#: dialogs.c:653
msgid "N-fold Repeats:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:638
+#: dialogs.c:654
msgid "Draw after N Moves Total:"
msgstr "Aggiudica patta dopo:"
-#: dialogs.c:639
+#: dialogs.c:655
msgid "Win / Loss Threshold:"
msgstr "Limite per aggiudicare vinta/persa:"
-#: dialogs.c:640
+#: dialogs.c:656
msgid "Negate Score of Engine #1"
msgstr "Output motore 1 sempre riferito al Bianco"
-#: dialogs.c:641
+#: dialogs.c:657
msgid "Negate Score of Engine #2"
msgstr "Output motore 2 sempre riferito al Bianco"
-#: dialogs.c:648
+#: dialogs.c:664
#, fuzzy
msgid "Adjudicate non-ICS Games"
msgstr "Aggiudica al Bianco"
-#: dialogs.c:661
+#: dialogs.c:677
msgid "Auto-Kibitz"
msgstr "Auto Kibitz"
-#: dialogs.c:662
+#: dialogs.c:678
msgid "Auto-Comment"
msgstr "Commenti automatici"
-#: dialogs.c:663
+#: dialogs.c:679
msgid "Auto-Observe"
msgstr "Osserva automaticamente"
-#: dialogs.c:664
+#: dialogs.c:680
msgid "Auto-Raise Board"
msgstr "Porta in primo piano"
-#: dialogs.c:665
+#: dialogs.c:681
msgid "Auto-Create Logon Script"
msgstr ""
-#: dialogs.c:666
+#: dialogs.c:682
msgid "Background Observe while Playing"
msgstr "Osserva in bckgnd"
-#: dialogs.c:667
+#: dialogs.c:683
msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
msgstr "Doppia scacchiera"
-#: dialogs.c:668
+#: dialogs.c:684
msgid "Get Move List"
msgstr "Scarica lista mosse"
-#: dialogs.c:669
+#: dialogs.c:685
msgid "Quiet Play"
msgstr "Non disturbare durante il gioco"
-#: dialogs.c:670
+#: dialogs.c:686
msgid "Seek Graph"
msgstr "Grafico delle richieste"
-#: dialogs.c:671
+#: dialogs.c:687
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
msgstr "Auto aggiorna"
-#: dialogs.c:672
+#: dialogs.c:688
msgid "Auto-InputBox PopUp"
msgstr ""
-#: dialogs.c:673
+#: dialogs.c:689
#, fuzzy
msgid "Quit after game"
msgstr "In attesa del primo motore di gioco"
-#: dialogs.c:674
+#: dialogs.c:690
msgid "Premove"
msgstr "Premossa"
-#: dialogs.c:675
+#: dialogs.c:691
msgid "Premove for White"
msgstr ""
-#: dialogs.c:676
+#: dialogs.c:692
msgid "First White Move:"
msgstr "1° mossa Bianco"
-#: dialogs.c:677
+#: dialogs.c:693
msgid "Premove for Black"
msgstr ""
-#: dialogs.c:678
+#: dialogs.c:694
msgid "First Black Move:"
msgstr "1° mossa Nero"
-#: dialogs.c:680
+#: dialogs.c:696
msgid "Alarm"
msgstr "Allarme"
-#: dialogs.c:681
+#: dialogs.c:697
msgid "Alarm Time (msec):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:683
+#: dialogs.c:699
msgid "Colorize Messages"
msgstr ""
-#: dialogs.c:684
+#: dialogs.c:700
msgid "Shout Text Colors:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:685
+#: dialogs.c:701
msgid "S-Shout Text Colors:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:686
+#: dialogs.c:702
msgid "Channel #1 Text Colors:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:687
+#: dialogs.c:703
msgid "Other Channel Text Colors:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:688
+#: dialogs.c:704
msgid "Kibitz Text Colors:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:689
+#: dialogs.c:705
msgid "Tell Text Colors:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:690
+#: dialogs.c:706
msgid "Challenge Text Colors:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:691
+#: dialogs.c:707
msgid "Request Text Colors:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:692
+#: dialogs.c:708
msgid "Seek Text Colors:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:693
+#: dialogs.c:709
msgid "Other Text Colors:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:700
+#: dialogs.c:716
msgid "ICS Options"
msgstr "Impostazioni ICS"
-#: dialogs.c:705
+#: dialogs.c:721
msgid "Exact position match"
msgstr ""
-#: dialogs.c:705
+#: dialogs.c:721
msgid "Shown position is subset"
msgstr ""
-#: dialogs.c:705
+#: dialogs.c:721
msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
msgstr ""
-#: dialogs.c:706
+#: dialogs.c:722
msgid "Same material"
msgstr ""
-#: dialogs.c:706
+#: dialogs.c:722
msgid "Material range (top board half optional)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:706
+#: dialogs.c:722
msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:721
+#: dialogs.c:737
msgid "Auto-Display Tags"
msgstr ""
-#: dialogs.c:722
+#: dialogs.c:738
msgid "Auto-Display Comment"
msgstr ""
-#: dialogs.c:723
+#: dialogs.c:739
msgid ""
"Auto-Play speed of loaded games\n"
"(0 = instant, -1 = off):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:724
+#: dialogs.c:740
msgid "Seconds per Move:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:725
+#: dialogs.c:741
msgid ""
"\n"
"options to use in game-viewer mode:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:727
+#: dialogs.c:743
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:728
+#: dialogs.c:744
msgid "Elo of strongest player at least:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:729
+#: dialogs.c:745
msgid "Elo of weakest player at least:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:730
+#: dialogs.c:746
#, fuzzy
msgid "No games before year:"
msgstr "Non è ancora stata caricata nessuna partita"
-#: dialogs.c:731
+#: dialogs.c:747
msgid "Minimum nr consecutive positions:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:733
+#: dialogs.c:749
msgid "Search mode:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:734
+#: dialogs.c:750
msgid "Also match reversed colors"
msgstr ""
-#: dialogs.c:735
+#: dialogs.c:751
msgid "Also match left-right flipped position"
msgstr ""
-#: dialogs.c:744
+#: dialogs.c:760
msgid "Load Game Options"
msgstr "Impostazioni apertura partita"
-#: dialogs.c:756
+#: dialogs.c:772
msgid "Auto-Save Games"
msgstr ""
-#: dialogs.c:757
+#: dialogs.c:773
msgid "Own Games Only"
msgstr ""
-#: dialogs.c:758
+#: dialogs.c:774
msgid "Save Games on File:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:759
+#: dialogs.c:775
msgid "Save Final Positions on File:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:760
+#: dialogs.c:776
msgid "PGN Event Header:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:761
+#: dialogs.c:777
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:762
+#: dialogs.c:778
msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
msgstr ""
-#: dialogs.c:763
+#: dialogs.c:779
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
msgstr ""
-#: dialogs.c:764
+#: dialogs.c:780
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
msgstr ""
-#: dialogs.c:771
+#: dialogs.c:787
msgid "Save Game Options"
msgstr "Impostazioni salvataggio partita"
-#: dialogs.c:780
+#: dialogs.c:796
msgid "No Sound"
msgstr "Silenzioso"
-#: dialogs.c:781
+#: dialogs.c:797
msgid "Default Beep"
msgstr "Beep"
-#: dialogs.c:782
+#: dialogs.c:798
msgid "Above WAV File"
msgstr ""
-#: dialogs.c:783
+#: dialogs.c:799
msgid "Car Horn"
msgstr ""
-#: dialogs.c:784
+#: dialogs.c:800
msgid "Cymbal"
msgstr ""
-#: dialogs.c:785
+#: dialogs.c:801
msgid "Ding"
msgstr ""
-#: dialogs.c:786
+#: dialogs.c:802
msgid "Gong"
msgstr ""
-#: dialogs.c:787
+#: dialogs.c:803
msgid "Laser"
msgstr ""
-#: dialogs.c:788
+#: dialogs.c:804
msgid "Penalty"
msgstr ""
-#: dialogs.c:789
+#: dialogs.c:805
msgid "Phone"
msgstr ""
-#: dialogs.c:790
+#: dialogs.c:806
msgid "Pop"
msgstr ""
-#: dialogs.c:791
+#: dialogs.c:807
msgid "Roar"
msgstr ""
-#: dialogs.c:792
+#: dialogs.c:808
msgid "Slap"
msgstr ""
-#: dialogs.c:793
+#: dialogs.c:809
msgid "Wood Thunk"
msgstr ""
-#: dialogs.c:795
+#: dialogs.c:811
msgid "User File"
msgstr ""
-#: dialogs.c:818
+#: dialogs.c:834
msgid "User WAV File:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:819
+#: dialogs.c:835
msgid "Sound Program:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:820
+#: dialogs.c:836
msgid "Try-Out Sound:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:821
+#: dialogs.c:837
msgid "Play"
msgstr "Ascolta"
-#: dialogs.c:822
+#: dialogs.c:838
msgid "Move:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:823
+#: dialogs.c:839
msgid "Win:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:824
+#: dialogs.c:840
msgid "Lose:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:825
+#: dialogs.c:841
msgid "Draw:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:826
+#: dialogs.c:842
msgid "Unfinished:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:827
+#: dialogs.c:843
msgid "Alarm:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:828
+#: dialogs.c:844
msgid "Challenge:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:830
+#: dialogs.c:846
msgid "Sounds Directory:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:831
+#: dialogs.c:847
msgid "Shout:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:832
+#: dialogs.c:848
msgid "S-Shout:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:833
+#: dialogs.c:849
msgid "Channel:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:834
+#: dialogs.c:850
msgid "Channel 1:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:835
+#: dialogs.c:851
msgid "Tell:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:836
+#: dialogs.c:852
msgid "Kibitz:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:837
+#: dialogs.c:853
msgid "Request:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:838
+#: dialogs.c:854
msgid "Lion roar:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:839
+#: dialogs.c:855
msgid "Seek:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:855
+#: dialogs.c:871
msgid "Sound Options"
msgstr "Impostazioni suoni"
-#: dialogs.c:871
+#: dialogs.c:887
msgid "Selectable themes:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:873
+#: dialogs.c:889
msgid "New name for current theme:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:876
+#: dialogs.c:892
msgid "White Piece Color:"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: dialogs.c:879 dialogs.c:888 dialogs.c:894 dialogs.c:900 dialogs.c:906
-#: dialogs.c:912
+#: dialogs.c:895 dialogs.c:904 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922
+#: dialogs.c:928
msgid "R"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: dialogs.c:881 dialogs.c:889 dialogs.c:895 dialogs.c:901 dialogs.c:907
-#: dialogs.c:913
+#: dialogs.c:897 dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923
+#: dialogs.c:929
msgid "G"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: dialogs.c:883 dialogs.c:890 dialogs.c:896 dialogs.c:902 dialogs.c:908
-#: dialogs.c:914
+#: dialogs.c:899 dialogs.c:906 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924
+#: dialogs.c:930
msgid "B"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: dialogs.c:885 dialogs.c:891 dialogs.c:897 dialogs.c:903 dialogs.c:909
-#: dialogs.c:915
+#: dialogs.c:901 dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925
+#: dialogs.c:931
msgid "D"
msgstr ""
-#: dialogs.c:886
+#: dialogs.c:902
msgid "Black Piece Color:"
msgstr "Pezzi neri"
-#: dialogs.c:892
+#: dialogs.c:908
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Case bianche"
-#: dialogs.c:898
+#: dialogs.c:914
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Case nere"
-#: dialogs.c:904
+#: dialogs.c:920
msgid "Highlight Color:"
msgstr "Case evidenziate"
-#: dialogs.c:910
+#: dialogs.c:926
msgid "Premove Highlight Color:"
msgstr "Premosse evidenziate"
-#: dialogs.c:916
+#: dialogs.c:932
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:918
+#: dialogs.c:934
msgid "Mono Mode"
msgstr "Monocromatico"
-#: dialogs.c:919
+#: dialogs.c:935
msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:920
+#: dialogs.c:936
msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:921
+#: dialogs.c:937
msgid "Use Board Textures"
msgstr ""
-#: dialogs.c:922
+#: dialogs.c:938
msgid "Light-Squares Texture File:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:923
+#: dialogs.c:939
msgid "Dark-Squares Texture File:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:924
+#: dialogs.c:940
msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
msgstr ""
-#: dialogs.c:925
+#: dialogs.c:941
msgid "Directory with Pieces Images:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:996
+#: dialogs.c:1012
msgid "# no themes are defined"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1008
+#: dialogs.c:1024
msgid "Board Options"
msgstr "Impostazioni scacchiera"
-#: dialogs.c:1079 menus.c:654
+#: dialogs.c:1095 menus.c:654
msgid "ICS text menu"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1108
+#: dialogs.c:1124
msgid "clear"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1109 dialogs.c:1208
+#: dialogs.c:1125 dialogs.c:1224
msgid "save changes"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1207
+#: dialogs.c:1223
#, fuzzy
msgid "add next move"
msgstr "Pensa sul mio tempo"
-#: dialogs.c:1231
+#: dialogs.c:1247
#, fuzzy
msgid "Edit book"
msgstr "Modifica"
-#: dialogs.c:1231 menus.c:656
+#: dialogs.c:1247 menus.c:656
msgid "Tags"
msgstr "Informazioni partita"
-#: dialogs.c:1369
+#: dialogs.c:1385
msgid "ICS input box"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1401
+#: dialogs.c:1417
msgid "Type a move"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1427
+#: dialogs.c:1443
#, fuzzy
msgid "Engine has no options"
msgstr "Libro proprio per motore 1"
-#: dialogs.c:1429
+#: dialogs.c:1445
msgid "Engine Settings"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1454
+#: dialogs.c:1470
msgid "Select engine from list:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1457
+#: dialogs.c:1473
msgid "or specify one below:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1458
+#: dialogs.c:1474
msgid "Nickname (optional):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1459
+#: dialogs.c:1475
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1460
+#: dialogs.c:1476
msgid "Engine Directory:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1461
+#: dialogs.c:1477
msgid "Engine Command:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1462
+#: dialogs.c:1478
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1463
+#: dialogs.c:1479
msgid "UCI"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1464
+#: dialogs.c:1480
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1465
+#: dialogs.c:1481
msgid "Must not use GUI book"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1466
+#: dialogs.c:1482
msgid "Add this engine to the list"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1467
+#: dialogs.c:1483
msgid "Force current variant with this engine"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1517
+#: dialogs.c:1533
msgid "Load first engine"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1523
+#: dialogs.c:1539
msgid "Load second engine"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1546
+#: dialogs.c:1562
msgid "shuffle"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1547
+#: dialogs.c:1563
msgid "Fischer castling"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1548
+#: dialogs.c:1564
msgid "Start-position number:"
msgstr "Disposizione iniziale:"
-#: dialogs.c:1549
+#: dialogs.c:1565
#, fuzzy
msgid "randomize"
msgstr "Casuale"
-#: dialogs.c:1550
+#: dialogs.c:1566
msgid "pick fixed"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1567
+#: dialogs.c:1583
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Nuova partita Shuffle..."
-#: dialogs.c:1586
+#: dialogs.c:1602
msgid "classical"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1587
+#: dialogs.c:1603
msgid "incremental"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1588
+#: dialogs.c:1604
msgid "fixed max"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1589
+#: dialogs.c:1605
msgid "Moves per session:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1590
+#: dialogs.c:1606
msgid "Initial time (min):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1591
+#: dialogs.c:1607
msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1592
+#: dialogs.c:1608
#, fuzzy
msgid "Time-Odds factors:"
msgstr "Riduci il tempo di un fattore:"
-#: dialogs.c:1593
+#: dialogs.c:1609
#, fuzzy
msgid "Engine #1"
msgstr "Motore"
-#: dialogs.c:1594
+#: dialogs.c:1610
#, fuzzy
msgid "Engine #2 / Human"
msgstr "Libro proprio per motore 1"
-#: dialogs.c:1634 dialogs.c:1637 dialogs.c:1642 dialogs.c:1643
+#: dialogs.c:1650 dialogs.c:1653 dialogs.c:1658 dialogs.c:1659
#: gtk/xoptions.c:184
msgid "Unused"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1684
+#: dialogs.c:1700
msgid "Error writing to chess program"
msgstr "Errore in scrittura sul motore di gioco"
-#: dialogs.c:1752 xaw/xoptions.c:1318
+#: dialogs.c:1768 xaw/xoptions.c:1318
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
-#: dialogs.c:1757 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
+#: dialogs.c:1773 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
msgid "King"
msgstr "Re"
-#: dialogs.c:1760
+#: dialogs.c:1776
msgid "Captain"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1761
+#: dialogs.c:1777
msgid "Lieutenant"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1762
+#: dialogs.c:1778
msgid "General"
msgstr "Generali..."
-#: dialogs.c:1763
+#: dialogs.c:1779
msgid "Warlord"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1765 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
msgid "Knight"
msgstr "Cavallo"
-#: dialogs.c:1766 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:1782 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
msgid "Bishop"
msgstr "Alfiere"
-#: dialogs.c:1767 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:1783 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
msgid "Rook"
msgstr "Torre"
-#: dialogs.c:1771 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+#: dialogs.c:1787 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
msgid "Archbishop"
msgstr "Arcivescovo"
-#: dialogs.c:1772 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+#: dialogs.c:1788 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
msgid "Chancellor"
msgstr "Cancelliere"
-#: dialogs.c:1774 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:1790 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 dialogs.c:2393
msgid "Queen"
msgstr "Donna"
-#: dialogs.c:1776
+#: dialogs.c:1792
msgid "Lion"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1780
+#: dialogs.c:1796
msgid "Defer"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+#: dialogs.c:1797 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
msgid "Promote"
msgstr "Promuovi"
-#: dialogs.c:1838
+#: dialogs.c:1854
msgid "Chats:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1839 dialogs.c:1840 dialogs.c:1841 dialogs.c:1842 dialogs.c:1843
-#: dialogs.c:1941 dialogs.c:2001 dialogs.c:2033
+#: dialogs.c:1855 dialogs.c:1856 dialogs.c:1857 dialogs.c:1858 dialogs.c:1859
+#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2017 dialogs.c:2049
#, fuzzy
msgid "New Chat"
msgstr "Varianti di gioco"
-#: dialogs.c:1846
+#: dialogs.c:1862
msgid "Chat partner:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1847
+#: dialogs.c:1863
msgid "End Chat"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1848
+#: dialogs.c:1864
msgid "Hide"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2058
+#: dialogs.c:2074
#, fuzzy
msgid "ICS Interaction"
msgstr "Impostazioni ICS"
-#: dialogs.c:2125
+#: dialogs.c:2141
msgid "factory"
msgstr "Fabbrica"
-#: dialogs.c:2126
+#: dialogs.c:2142
msgid "up"
msgstr "Muovi su"
-#: dialogs.c:2127
+#: dialogs.c:2143
msgid "down"
msgstr "Muovi giu"
-#: dialogs.c:2145
+#: dialogs.c:2162
msgid "No tag selected"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2176
+#: dialogs.c:2193
#, fuzzy
msgid "Game-list options"
msgstr "Impostazioni apertura partita"
-#: dialogs.c:2252 dialogs.c:2266
+#: dialogs.c:2269 dialogs.c:2283
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: dialogs.c:2289
+#: dialogs.c:2306
msgid "Fatal Error"
msgstr "Errore fatale"
-#: dialogs.c:2289
+#: dialogs.c:2306
msgid "Exiting"
msgstr "Chiusura in corso"
-#: dialogs.c:2300
+#: dialogs.c:2317
msgid "Information"
msgstr "Informazione"
-#: dialogs.c:2307
+#: dialogs.c:2324
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2637 dialogs.c:2640
+#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2655 dialogs.c:2658
msgid "White"
msgstr "Bianco"
-#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
msgid "Pawn"
msgstr "Pedone"
-#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
+#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
msgid "Elephant"
msgstr "Elefante"
-#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
+#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
msgid "Cannon"
msgstr "Cannone"
-#: dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+#: dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
msgid "Demote"
msgstr "Degrada"
-#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360
+#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377
msgid "Empty square"
msgstr "Casa vuota"
-#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360
+#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377
msgid "Clear board"
msgstr "Svuota scacchiera"
-#: dialogs.c:2357 dialogs.c:2649 dialogs.c:2652
+#: dialogs.c:2374 dialogs.c:2667 dialogs.c:2670
msgid "Black"
msgstr "Nero"
-#: dialogs.c:2456 menus.c:809
+#: dialogs.c:2474 menus.c:809
msgid "File"
msgstr "File"
-#: dialogs.c:2457 menus.c:810
+#: dialogs.c:2475 menus.c:810
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-#: dialogs.c:2458 menus.c:811
+#: dialogs.c:2476 menus.c:811
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
-#: dialogs.c:2459 menus.c:812
+#: dialogs.c:2477 menus.c:812
msgid "Mode"
msgstr "Modalità"
-#: dialogs.c:2460 menus.c:813
+#: dialogs.c:2478 menus.c:813
msgid "Action"
msgstr "Azioni"
-#: dialogs.c:2461 menus.c:814
+#: dialogs.c:2479 menus.c:814
msgid "Engine"
msgstr "Motore"
-#: dialogs.c:2462 menus.c:815
+#: dialogs.c:2480 menus.c:815
msgid "Options"
msgstr "Impostazioni"
-#: dialogs.c:2463 menus.c:816
+#: dialogs.c:2481 menus.c:816
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: dialogs.c:2473
+#: dialogs.c:2491
msgid "<<"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2474
+#: dialogs.c:2492
msgid "<"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2476
+#: dialogs.c:2494
msgid ">"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2477
+#: dialogs.c:2495
msgid ">>"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2755
+#: dialogs.c:2773
msgid "Directories:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2756
+#: dialogs.c:2774
#, fuzzy
msgid "Files:"
msgstr "File"
-#: dialogs.c:2757
+#: dialogs.c:2775
msgid "by name"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2758
+#: dialogs.c:2776
msgid "by type"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2761
+#: dialogs.c:2779
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Filtro"
-#: dialogs.c:2762
+#: dialogs.c:2780
msgid "New directory"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2763
+#: dialogs.c:2781
#, fuzzy
msgid "File type:"
msgstr "Filtro"
-#: dialogs.c:2838
+#: dialogs.c:2856
#, fuzzy
msgid "Contents of"
msgstr "Commenti"
-#: dialogs.c:2864
+#: dialogs.c:2882
msgid " next page"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2881
+#: dialogs.c:2899
msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
msgstr ""
-#: dialogs.c:2882
+#: dialogs.c:2900
msgid "TRY ANOTHER NAME"
msgstr ""
msgid "NPS"
msgstr ""
-#: gamelist.c:375
+#: gamelist.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading game file (%d)"
msgstr "File partita non riconosciuto"
-#: gtk/xboard.c:959 xaw/xboard.c:1071
+#: gtk/xboard.c:972 xaw/xboard.c:1072
#, c-format
msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
msgstr ""
-#: gtk/xboard.c:968 xaw/xboard.c:1080
+#: gtk/xboard.c:981 xaw/xboard.c:1081
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr ""
-#: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1089
+#: gtk/xboard.c:996 xaw/xboard.c:1090
msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
msgstr ""
-#: gtk/xboard.c:1002 xaw/xboard.c:1121
+#: gtk/xboard.c:1015 xaw/xboard.c:1122
#, c-format
msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/xboard.c:1045 xaw/xboard.c:1160
+#: gtk/xboard.c:1058 xaw/xboard.c:1161
#, c-format
msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/xboard.c:1084 xaw/xboard.c:1197
+#: gtk/xboard.c:1097 xaw/xboard.c:1198
#, c-format
msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
msgstr ""
-#: gtk/xboard.c:1395 xaw/xboard.c:1487
+#: gtk/xboard.c:1411 xaw/xboard.c:1490
#, c-format
msgid "Unable to create font set for %s.\n"
msgstr ""
-#: gtk/xboard.c:1420 xaw/xboard.c:1510
+#: gtk/xboard.c:1436 xaw/xboard.c:1513
#, c-format
msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
msgstr ""
-#: gtk/xboard.c:1872 xaw/xboard.c:2000
+#: gtk/xboard.c:1888 xaw/xboard.c:2003
msgid "Can't open temp file"
msgstr ""
-#: gtk/xboard.c:2346
+#: gtk/xboard.c:2371
#, fuzzy
msgid "Failed to open file"
msgstr "Impossibile aprire l'applicazione cmail"
msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
msgstr "Match %s vs %s: punteggio finale %d-%d-%d"
-#: ngamelist.c:276
+#: ngamelist.c:283
msgid "There is no game list"
msgstr "Nessuna lista partite"
msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
msgstr ""
-#: xaw/xboard.c:1203
+#: xaw/xboard.c:1204
#, c-format
msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU xboard 4.8.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:06-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-17 21:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-02 10:54+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Onbekende variantnaam: %s"
-#: backend.c:1448
+#: backend.c:1452
msgid "Starting chess program"
msgstr "Starten van schaakprogramma"
-#: backend.c:1471
+#: backend.c:1475
msgid "Bad game file"
msgstr "Incorrect partijbestand"
-#: backend.c:1478
+#: backend.c:1482
msgid "Bad position file"
msgstr "Incorrect positiebestand"
-#: backend.c:1492
+#: backend.c:1496
msgid "Pick new game"
msgstr "Kies een nieuwe partij"
-#: backend.c:1561
+#: backend.c:1565
msgid ""
"You restarted an already completed tourney.\n"
"One more cycle will now be added to it.\n"
"Er wordt een extra cyclus aan toegevoegd.\n"
"De partijen beginnen in tien seconden."
-#: backend.c:1568
+#: backend.c:1572
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
msgstr "Alle partijen in toernooi '%s' zijn al gespeeld of spelen nog"
-#: backend.c:1575
+#: backend.c:1579
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Er is geen toernooi mogelijk zonder automaten."
-#: backend.c:1629
+#: backend.c:1633
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Kan communicatiepoort %s niet openen"
-#: backend.c:1632
+#: backend.c:1636
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr "Kan geen verbinding maken met host %s, poort %s"
-#: backend.c:1688
+#: backend.c:1692
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Onbekende initialMode %s"
-#: backend.c:1714
+#: backend.c:1718
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
msgstr "AnalyzeFile-modus vereist een partijbestand"
-#: backend.c:1741
+#: backend.c:1745
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analysemodus vereist een schaakprogramma"
-#: backend.c:1745
+#: backend.c:1749
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analysemodus werkt niet met ICS-modus"
-#: backend.c:1756
+#: backend.c:1760
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
msgstr "MachineWhite-modus vereist een schaakprogramma"
-#: backend.c:1761
+#: backend.c:1765
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr "MachineWhite-modus werkt niet met ICS-modus"
-#: backend.c:1768
+#: backend.c:1772
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
msgstr "MachineBlack-modus vereist een schaakprogramma"
-#: backend.c:1773
+#: backend.c:1777
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr "MachineBlack-modus werkt niet met ICS-modus"
-#: backend.c:1780
+#: backend.c:1784
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
msgstr "TwoMachines-modus vereist een schaakprogramma"
-#: backend.c:1785
+#: backend.c:1789
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "TwoMachines-modus werkt niet met ICS-modus"
-#: backend.c:1796
+#: backend.c:1800
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Trainingsmodus vereist een partijbestand"
-#: backend.c:1959 backend.c:2014 backend.c:2037 backend.c:2439
+#: backend.c:1963 backend.c:2018 backend.c:2041 backend.c:2443
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fout bij schrijven naar ICS"
-#: backend.c:1974
+#: backend.c:1978
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fout bij lezen van toetsenbord"
-#: backend.c:1977
+#: backend.c:1981
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Einde-van-bestand ontvangen van toetsenbord"
-#: backend.c:2285
+#: backend.c:2289
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Onbekend wild type %d"
-#: backend.c:2356 usystem.c:332
+#: backend.c:2360 usystem.c:332
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fout bij schrijven naar beeldscherm"
#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
-#: backend.c:3124
+#: backend.c:3128
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "Uw tegenstander kibitzt: %s"
-#: backend.c:3663
+#: backend.c:3667
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fout bij lezen van zettenlijst: twee koppen"
-#: backend.c:3710
+#: backend.c:3714
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fout bij lezen van zettenlijst: genest"
-#: backend.c:3814 backend.c:4232 backend.c:4436 backend.c:4995 backend.c:4999
-#: backend.c:7122 backend.c:12692 backend.c:14428 backend.c:14505
-#: backend.c:14551 backend.c:14557 backend.c:14562 backend.c:14567
+#: backend.c:3818 backend.c:4236 backend.c:4440 backend.c:4999 backend.c:5003
+#: backend.c:7127 backend.c:12702 backend.c:14440 backend.c:14517
+#: backend.c:14563 backend.c:14569 backend.c:14574 backend.c:14579
msgid "vs."
msgstr "tegen"
-#: backend.c:3942
+#: backend.c:3946
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Ongeldige zet (geweigerd door ICS)"
-#: backend.c:4280
+#: backend.c:4284
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Verbinding is gesloten door ICS"
-#: backend.c:4282
+#: backend.c:4286
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fout bij lezen van ICS"
-#: backend.c:4359
+#: backend.c:4363
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"Ontleden van bordtekenreeks is mislukt:\n"
"'%s'"
-#: backend.c:4368 backend.c:10290
+#: backend.c:4372 backend.c:10300
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "*** Partij is te lang; verhoog MAX_MOVES en hercompileer."
-#: backend.c:4487
+#: backend.c:4491
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fout bij lezen van zettenlijst: extra bord"
-#: backend.c:4919 backend.c:4941
+#: backend.c:4923 backend.c:4945
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
msgstr "Kan zet '%s' van ICS niet ontleden"
-#: backend.c:5189
+#: backend.c:5193
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "**interne programmafout**; ongeldig moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5260
+#: backend.c:5264
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
msgstr "U kunt dit niet doen tijdens het spelen of observeren."
-#: backend.c:6205
+#: backend.c:6210
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "*** Hercompileer om BOARD_RANKS of BOARD_FILES te ondersteunen."
-#: backend.c:6695
+#: backend.c:6700
msgid "You are playing Black"
msgstr "U speelt met zwart"
-#: backend.c:6704 backend.c:6731
+#: backend.c:6709 backend.c:6736
msgid "You are playing White"
msgstr "U speelt met wit"
-#: backend.c:6713 backend.c:6739 backend.c:6860 backend.c:6885 backend.c:6901
-#: backend.c:15237
+#: backend.c:6718 backend.c:6744 backend.c:6865 backend.c:6890 backend.c:6906
+#: backend.c:15251
msgid "It is White's turn"
msgstr "Wit is aan zet"
-#: backend.c:6717 backend.c:6743 backend.c:6868 backend.c:6891 backend.c:6922
-#: backend.c:15229
+#: backend.c:6722 backend.c:6748 backend.c:6873 backend.c:6896 backend.c:6927
+#: backend.c:15243
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Zwart is aan zet"
-#: backend.c:6756
+#: backend.c:6761
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "Getoonde positie is niet de huidige"
-#: backend.c:7002
+#: backend.c:7007
msgid "Illegal move"
msgstr "Ongeldige zet"
-#: backend.c:7079
+#: backend.c:7084
msgid "End of game"
msgstr "Einde van partij"
-#: backend.c:7082
+#: backend.c:7087
msgid "Incorrect move"
msgstr "Onjuiste zet"
-#: backend.c:7473 backend.c:7620
+#: backend.c:7478 backend.c:7625
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Beweeg pion terug voor onderpromotie."
-#: backend.c:7583
+#: backend.c:7588
msgid "only marked squares are legal"
msgstr "alleen gemarkeerde velden zijn geldig"
-#: backend.c:7871
+#: backend.c:7876
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr "Zwitsers toernooi is beëindigd."
-#: backend.c:8387
+#: backend.c:8392
msgid "could not load EGBB library"
msgstr "kan EGBB-bibliotheek niet laden"
-#: backend.c:8390
+#: backend.c:8395
msgid "wrong EGBB version"
msgstr "onjuiste EGBB-versie"
-#: backend.c:8503
+#: backend.c:8508
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr "Ongeldig koppel van koppelautomaat."
-#: backend.c:8654
+#: backend.c:8659
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Ongeldige zet '%s' van %s automaat."
-#: backend.c:8919
+#: backend.c:8929
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Ongeldige FEN ontvangen van automaat"
-#: backend.c:9020
+#: backend.c:9030
msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
msgstr "Automaat heeft geen opstelling gestuurd voor variant"
-#: backend.c:9093 backend.c:14290 backend.c:14358
+#: backend.c:9103 backend.c:14302 backend.c:14370
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s ondersteunt analyse niet."
-#: backend.c:9159
+#: backend.c:9169
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Ongeldige zet '%s' (geweigerd door %s schaakprogramma)"
-#: backend.c:9190
+#: backend.c:9200
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Starten van %s schaakprogramma (%s) op %s is mislukt: %s\n"
-#: backend.c:9211
+#: backend.c:9221
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Hint: %s"
-#: backend.c:9216
+#: backend.c:9226
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"Ongeldige hintzet '%s'\n"
"van %s schaakprogramma."
-#: backend.c:9391
+#: backend.c:9401
msgid "Machine accepts your draw offer"
msgstr "Automaat accepteert uw remise-aanbod"
-#: backend.c:9394
+#: backend.c:9404
msgid ""
"Machine offers a draw.\n"
"Select Action / Draw to accept."
"Kies Acties > Remise om te accepteren."
#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
-#: backend.c:9479
+#: backend.c:9489
msgid "failed writing PV"
msgstr "schrijven van hoofdvariant is mislukt"
-#: backend.c:9778
+#: backend.c:9788
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Niet-eenduidige zet in ICS-uitvoer: '%s'"
-#: backend.c:9788
+#: backend.c:9798
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Ongeldige zet in ICS-uitvoer: '%s'"
-#: backend.c:9799
+#: backend.c:9809
msgid "Gap in move list"
msgstr "Gat in zettenlijst"
-#: backend.c:10444
+#: backend.c:10454
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variant %s wordt niet ondersteund door %s"
-#: backend.c:10451
+#: backend.c:10461
#, c-format
msgid ", but %s is"
msgstr ", maar %s is"
-#: backend.c:10606
+#: backend.c:10616
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Opstartfout bij '%s'"
-#: backend.c:10637
+#: backend.c:10647
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Wachten op eerste schaakprogramma"
-#: backend.c:10642 backend.c:14576
+#: backend.c:10652 backend.c:14588
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Wachten op tweede schaakprogramma"
-#: backend.c:10691
+#: backend.c:10701
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr "Kan niet naar toernooibestand schrijven."
-#: backend.c:10765
+#: backend.c:10775
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
"U kunt een automaat niet vervangen terwijl deze\n"
"gebruikt wordt. Beëindig eerst diens partij."
-#: backend.c:10779
+#: backend.c:10789
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr "Er is geen automaat met de gegeven naam geïnstalleerd"
# XXX where is Tournament Options dialog?
-#: backend.c:10781
+#: backend.c:10791
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
"Wijzig eerst een automaat door de deelnemerslijst\n"
"in de dialoog «Toernooi-instellingen» te bewerken."
-#: backend.c:10782
+#: backend.c:10792
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr "U kunt slechts één automaat tegelijk wijzigen."
-#: backend.c:10797 backend.c:10946
+#: backend.c:10807 backend.c:10956
#, c-format
msgid "No engine %s is installed"
msgstr "Automaat '%s' is niet geïnstalleerd"
-#: backend.c:10817
+#: backend.c:10827
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
"U dient een toernooibestand op te geven,\n"
"om de toernooivoortgang in op te slaan."
-#: backend.c:10827
+#: backend.c:10837
msgid "Not enough participants"
msgstr "Te weinig deelnemers"
-#: backend.c:11030
+#: backend.c:11040
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Incorrect toernooibestand"
-#: backend.c:11042
+#: backend.c:11052
msgid "Waiting for other game(s)"
msgstr "Wachten op andere partij(en)"
-#: backend.c:11055
+#: backend.c:11065
msgid "No pairing engine specified"
msgstr "Geen koppelautomaat gegeven"
-#: backend.c:11531
+#: backend.c:11541
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr "Toernooi van %s tegen %s: eindscore %d-%d-%d"
-#: backend.c:12009 backend.c:12040
+#: backend.c:12019 backend.c:12050
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Ongeldige zet: %d.%s%s"
-#: backend.c:12029
+#: backend.c:12039
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Niet-eenduidige zet: %d.%s%s"
-#: backend.c:12083 backend.c:13125 backend.c:13318 backend.c:13688
+#: backend.c:12093 backend.c:13137 backend.c:13330 backend.c:13700
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
msgstr "Kan '%s' niet openen"
-#: backend.c:12095 menus.c:116
+#: backend.c:12105 menus.c:116
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kan partijenlijst niet samenstellen"
-#: backend.c:12180
+#: backend.c:12190
msgid "No more games in this message"
msgstr "Geen verdere partijen in dit bericht"
-#: backend.c:12220
+#: backend.c:12230
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Er is nog geen partij geladen"
-#: backend.c:12224 backend.c:13106 ngamelist.c:129
+#: backend.c:12234 backend.c:13118 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kan niet nog verder teruggaan"
-#: backend.c:12668
+#: backend.c:12678
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partijnummer valt buiten bereik"
-#: backend.c:12679
+#: backend.c:12689
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kan niet springen in partijbestand"
-#: backend.c:12737
+#: backend.c:12747
msgid "Game not found in file"
msgstr "Partij niet gevonden in bestand"
-#: backend.c:12866 backend.c:13202
+#: backend.c:12876 backend.c:13214
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Ongeldige FEN-positie in bestand"
-#: backend.c:13018
+#: backend.c:13030
msgid "No moves in game"
msgstr "Partij bevat geen zetten"
-#: backend.c:13102
+#: backend.c:13114
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Er is nog geen positie geladen"
-#: backend.c:13163 backend.c:13174
+#: backend.c:13175 backend.c:13186
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kan niet springen in positiebestand"
-#: backend.c:13181 backend.c:13193
+#: backend.c:13193 backend.c:13205
msgid "Position not found in file"
msgstr "Positie niet gevonden in bestand"
-#: backend.c:13233
+#: backend.c:13245
msgid "Black to play"
msgstr "Zwart is aan zet"
-#: backend.c:13236
+#: backend.c:13248
msgid "White to play"
msgstr "Wit is aan zet"
-#: backend.c:13323 backend.c:13693
+#: backend.c:13335 backend.c:13705
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Wachten op toegang om bestand op te slaan"
-#: backend.c:13325
+#: backend.c:13337
msgid "Saving game"
msgstr "Opslaan van partij"
-#: backend.c:13326
+#: backend.c:13338
msgid "Bad Seek"
msgstr "Ongeldige bestandssprong"
-#: backend.c:13695
+#: backend.c:13707
msgid "Saving position"
msgstr "Opslaan van positie"
# FIXME Reload Same Game is not in POT
-#: backend.c:13821
+#: backend.c:13833
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
"U hebt de partijgeschiedenis bewerkt.\n"
"Gebruik «Zelfde partij herladen» en doe uw zet opnieuw."
-#: backend.c:13826
+#: backend.c:13838
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"U hebt te veel zetten ingevoerd.\n"
"Ga terug naar de correcte positie en probeer het opnieuw."
-#: backend.c:13831
+#: backend.c:13843
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Getoonde positie is niet de huidige.\n"
"Ga vooruit naar de correcte positie en probeer het opnieuw."
-#: backend.c:13878
+#: backend.c:13890
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "U hebt nog geen zet gedaan"
-#: backend.c:13899
+#: backend.c:13911
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
"Het CMail-bericht is niet geladen.\n"
"Gebruik «CMail-bericht herladen» en doe uw zet opnieuw."
-#: backend.c:13904
+#: backend.c:13916
msgid "No unfinished games"
msgstr "Geen onafgemaakte partijen"
-#: backend.c:13910
+#: backend.c:13922
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"\"cmail -remail -game %s\"\n"
"op de opdrachtregel."
-#: backend.c:13925
+#: backend.c:13937
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Aanroepen van 'cmail' is mislukt"
-#: backend.c:13987
+#: backend.c:13999
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Wachten op antwoord van tegenstander\n"
-#: backend.c:14009
+#: backend.c:14021
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "U dient nog een zet te doen voor deze partij.\n"
-#: backend.c:14013
+#: backend.c:14025
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "U dient nog zetten te doen voor beide partijen.\n"
-#: backend.c:14017
+#: backend.c:14029
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "U dient nog zetten te doen voor alle %d partijen.\n"
-#: backend.c:14024
+#: backend.c:14036
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "U dient nog een zet te doen voor partij %s.\n"
-#: backend.c:14030
+#: backend.c:14042
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Geen onafgemaakte partijen.\n"
-#: backend.c:14032
+#: backend.c:14044
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Klaar om mail te verzenden.\n"
-#: backend.c:14037
+#: backend.c:14049
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "U dient nog zetten te doen voor partijen %s.\n"
-#: backend.c:14240
+#: backend.c:14252
msgid "Edit comment"
msgstr "Opmerking bewerken"
-#: backend.c:14242
+#: backend.c:14254
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Opmerking op %d.%s%s bewerken"
-#: backend.c:14297
+#: backend.c:14309
#, c-format
msgid "You are not observing a game"
msgstr "U bent geen partij aan het observeren."
-#: backend.c:14408
+#: backend.c:14420
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Wit is niet aan zet"
-#: backend.c:14489
+#: backend.c:14501
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Zwart is niet aan zet"
-#: backend.c:14597
+#: backend.c:14609
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Starten van %s schaakprogramma"
-#: backend.c:14625 backend.c:15783
+#: backend.c:14637 backend.c:15799
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"or select 'Move Now'."
"Wacht op uw beurt,\n"
"of kies «Nu zetten»."
-#: backend.c:14762
+#: backend.c:14774
msgid "Training mode off"
msgstr "Trainingsmodus is uitgeschakeld"
-#: backend.c:14770
+#: backend.c:14782
msgid "Training mode on"
msgstr "Trainingsmodus is ingeschakeld"
-#: backend.c:14773
+#: backend.c:14785
msgid "Already at end of game"
msgstr "Reeds aan einde van partij."
-#: backend.c:14853
+#: backend.c:14865
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Waarschuwing: u bent nog een partij aan het spelen."
-#: backend.c:14856
+#: backend.c:14868
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Waarschuwing: u bent nog een partij aan het observeren."
-#: backend.c:14859
+#: backend.c:14871
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Waarschuwing: u bent nog een partij aan het bestuderen."
-#: backend.c:14926
+#: backend.c:14938
msgid "Click clock to clear board"
msgstr "Klik op klok om bord leeg te maken."
# FIXME: analysis?
-#: backend.c:14936
+#: backend.c:14948
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr "Analyse van ICS-automaat sluiten..."
-#: backend.c:15254
+#: backend.c:15268
msgid "That square is occupied"
msgstr "Dat veld is bezet."
-#: backend.c:15278 backend.c:15304
+#: backend.c:15292 backend.c:15318
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Er is geen aanbod op deze zet."
-#: backend.c:15340 backend.c:15351
+#: backend.c:15354 backend.c:15365
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Uw tegenstander heeft nog tijd."
-#: backend.c:15419
+#: backend.c:15433
msgid "You must make your move before offering a draw"
msgstr "U dient uw zet te doen alvorens remise aan te bieden."
-#: backend.c:15765
+#: backend.c:15781
msgid "You are not examining a game"
msgstr "U bent geen partij aan het bestuderen."
-#: backend.c:15769
+#: backend.c:15785
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "U kunt niet terugdraaien tijdens pauze."
-#: backend.c:15823 backend.c:15830
+#: backend.c:15839 backend.c:15846
msgid "It is your turn"
msgstr "U bent aan zet"
-#: backend.c:15881 backend.c:15888 backend.c:15974 backend.c:15981
+#: backend.c:15897 backend.c:15904 backend.c:15990 backend.c:15997
msgid "Wait until your turn."
msgstr "Wacht op uw beurt."
-#: backend.c:15893
+#: backend.c:15909
msgid "No hint available"
msgstr "Geen hint beschikbaar"
-#: backend.c:15908 backend.c:15939 ngamelist.c:357
+#: backend.c:15924 backend.c:15955 ngamelist.c:364
msgid "Game list not loaded or empty"
msgstr "Partijenlijst is leeg of niet geladen"
-#: backend.c:15946
+#: backend.c:15962
msgid "Book file exists! Try again for overwrite."
msgstr "Bestand bestaat al. Probeer het opnieuw om deze te overschrijven."
-#: backend.c:16427
+#: backend.c:16443
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fout bij schrijven naar %s schaakprogramma"
-#: backend.c:16430 backend.c:16461
+#: backend.c:16446 backend.c:16477
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
msgstr "%s programma is geëindigd in remisepositie (%s)"
-#: backend.c:16456
+#: backend.c:16472
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fout: %s schaakprogramma (%s) is onverwacht beëindigd"
-#: backend.c:16474
+#: backend.c:16490
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fout bij lezen van %s schaakprogramma (%s)"
-#: backend.c:16902
+#: backend.c:16918
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
msgstr "%s automaat heeft te veel instellingen\n"
-#: backend.c:17058
+#: backend.c:17074
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "Getoonde zet is niet de huidige"
-#: backend.c:17067
+#: backend.c:17083
msgid "Could not parse move"
msgstr "Kan zet niet ontleden"
-#: backend.c:17192 backend.c:17214
+#: backend.c:17208 backend.c:17230
msgid "Both flags fell"
msgstr "Beide vlaggen zijn gevallen"
-#: backend.c:17194
+#: backend.c:17210
msgid "White's flag fell"
msgstr "Wits vlag is gevallen"
-#: backend.c:17216
+#: backend.c:17232
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Zwarts vlag is gevallen"
-#: backend.c:17347
+#: backend.c:17363
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr "Klokbijstelling is niet toegestaan in auto-vlagmodus"
-#: backend.c:18246
+#: backend.c:18275
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Ongeldige FEN-positie op het klembord"
msgid "Disable own engine books by default"
msgstr "Eigen automaatboeken standaard uitschakelen"
-#: dialogs.c:307 dialogs.c:1655
+#: dialogs.c:307 dialogs.c:1671
msgid "Time Control"
msgstr "Tijdsbeperking"
msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
msgstr "U dient eerst een bestaand toernooibestand op te geven."
-#: dialogs.c:367 dialogs.c:1496
+#: dialogs.c:367 dialogs.c:1512
msgid "# no engines are installed"
msgstr "# er zijn geen automaten geïnstalleerd"
msgid "Play Move(s) of Clicked PV (Analysis)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:420 dialogs.c:604 menus.c:750
+#: dialogs.c:420 dialogs.c:620 menus.c:750
msgid "Ponder Next Move"
msgstr "Volgende zet overdenken"
msgid "chu shogi (12x12)"
msgstr "Chu shogi (12x12)"
-#: dialogs.c:526
+#: dialogs.c:538
#, c-format
msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
msgstr "Waarschuwing: tweede automaat (%s) ondersteunt dit niet."
# FIXME: Bughouse with capital
# FIXME: what *is* viewer mode?
-#: dialogs.c:555
+#: dialogs.c:566
#, c-format
msgid "Only bughouse is not available in viewer mode."
msgstr "Alleen Bughouse is niet beschikbaar in viewer-modus."
-#: dialogs.c:556
+#: dialogs.c:567
#, c-format
msgid ""
"All variants not supported by the first engine\n"
"%s) niet kent zijn onkiesbaar."
# XXX "NEW" is confusing, plural is better
-#: dialogs.c:573
+#: dialogs.c:589
msgid "New Variant"
msgstr "Varianten"
-#: dialogs.c:605
+#: dialogs.c:621
msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
msgstr "Maximum aantal processoren per automaat:"
-#: dialogs.c:606
+#: dialogs.c:622
msgid "Polygot Directory:"
msgstr "Polygot-map:"
-#: dialogs.c:607
+#: dialogs.c:623
msgid "Hash-Table Size (MB):"
msgstr "Grootte van hash-tabel (MB):"
-#: dialogs.c:608
+#: dialogs.c:624
msgid "EGTB Path:"
msgstr "EGTB-pad:"
-#: dialogs.c:609
+#: dialogs.c:625
msgid "EGTB Cache Size (MB):"
msgstr "Grootte van EGTB-cache (MB):"
-#: dialogs.c:610
+#: dialogs.c:626
msgid "Use GUI Book"
msgstr "GUI-boek gebruiken"
-#: dialogs.c:611
+#: dialogs.c:627
msgid "Opening-Book Filename:"
msgstr "Bestandsnaam van openingenboek:"
-#: dialogs.c:612
+#: dialogs.c:628
msgid "Book Depth (moves):"
msgstr "Boekdiepte (zetten):"
-#: dialogs.c:613
+#: dialogs.c:629
msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
msgstr "Gevarieerdheid (0) tot Sterkte (100):"
-#: dialogs.c:614
+#: dialogs.c:630
msgid "Engine #1 Has Own Book"
msgstr "Automaat #1 heeft eigen boek"
# XXX why the spaces?
-#: dialogs.c:615
+#: dialogs.c:631
msgid "Engine #2 Has Own Book "
msgstr "Automaat #2 heeft eigen boek"
-#: dialogs.c:626
+#: dialogs.c:642
msgid "Common Engine Settings"
msgstr "Algemene automaatinstellingen"
-#: dialogs.c:632
+#: dialogs.c:648
msgid "Detect all Mates"
msgstr "Alle matten detecteren"
-#: dialogs.c:633
+#: dialogs.c:649
msgid "Verify Engine Result Claims"
msgstr "Resultaatclaims van automaat controleren"
-#: dialogs.c:634
+#: dialogs.c:650
msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
msgstr "Remise bij onvoldoende matmateriaal"
-#: dialogs.c:635
+#: dialogs.c:651
msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
msgstr "Eenvoudige remises beslissen (3 zetten uitstel)"
-#: dialogs.c:636
+#: dialogs.c:652
msgid "N-Move Rule:"
msgstr "N-zettenregel:"
-#: dialogs.c:637
+#: dialogs.c:653
msgid "N-fold Repeats:"
msgstr "N-voudige herhalingen:"
-#: dialogs.c:638
+#: dialogs.c:654
msgid "Draw after N Moves Total:"
msgstr "Remise na in totaal N zetten:"
-#: dialogs.c:639
+#: dialogs.c:655
msgid "Win / Loss Threshold:"
msgstr "Winst/verlies-grenswaarde:"
-#: dialogs.c:640
+#: dialogs.c:656
msgid "Negate Score of Engine #1"
msgstr "Score van automaat 1 negatief maken"
-#: dialogs.c:641
+#: dialogs.c:657
msgid "Negate Score of Engine #2"
msgstr "Score van automaat 2 negatief maken"
-#: dialogs.c:648
+#: dialogs.c:664
msgid "Adjudicate non-ICS Games"
msgstr "Non-ICS-partijen beslissen"
-#: dialogs.c:661
+#: dialogs.c:677
msgid "Auto-Kibitz"
msgstr "Vanzelf kibitzen"
-#: dialogs.c:662
+#: dialogs.c:678
msgid "Auto-Comment"
msgstr "Vanzelf becommentariëren"
-#: dialogs.c:663
+#: dialogs.c:679
msgid "Auto-Observe"
msgstr "Vanzelf observeren"
-#: dialogs.c:664
+#: dialogs.c:680
msgid "Auto-Raise Board"
msgstr "Bord automatisch focussen"
-#: dialogs.c:665
+#: dialogs.c:681
msgid "Auto-Create Logon Script"
msgstr "Automatisch een logon-script maken"
-#: dialogs.c:666
+#: dialogs.c:682
msgid "Background Observe while Playing"
msgstr "Op achtergrond observeren tijdens spelen"
-#: dialogs.c:667
+#: dialogs.c:683
msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
msgstr "Dubbel bord voor op achtergrond geobserveerde partij"
-#: dialogs.c:668
+#: dialogs.c:684
msgid "Get Move List"
msgstr "Zettenlijst ophalen"
-#: dialogs.c:669
+#: dialogs.c:685
msgid "Quiet Play"
msgstr "Stil spelen"
-#: dialogs.c:670
+#: dialogs.c:686
msgid "Seek Graph"
msgstr "Zoekgrafiek"
-#: dialogs.c:671
+#: dialogs.c:687
msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
msgstr "Zoekgrafiek vanzelf verversen"
-#: dialogs.c:672
+#: dialogs.c:688
msgid "Auto-InputBox PopUp"
msgstr ""
-#: dialogs.c:673
+#: dialogs.c:689
msgid "Quit after game"
msgstr "Afsluiten na partij"
-#: dialogs.c:674
+#: dialogs.c:690
msgid "Premove"
msgstr "Voorzet"
-#: dialogs.c:675
+#: dialogs.c:691
msgid "Premove for White"
msgstr "Voorzet voor wit"
-#: dialogs.c:676
+#: dialogs.c:692
msgid "First White Move:"
msgstr "Eerste zet van wit:"
-#: dialogs.c:677
+#: dialogs.c:693
msgid "Premove for Black"
msgstr "Voorzet voor zwart"
-#: dialogs.c:678
+#: dialogs.c:694
msgid "First Black Move:"
msgstr "Eerste zet van zwart:"
-#: dialogs.c:680
+#: dialogs.c:696
msgid "Alarm"
msgstr ""
-#: dialogs.c:681
+#: dialogs.c:697
msgid "Alarm Time (msec):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:683
+#: dialogs.c:699
msgid "Colorize Messages"
msgstr "Berichten kleuren"
-#: dialogs.c:684
+#: dialogs.c:700
msgid "Shout Text Colors:"
msgstr "Shout-tekstkleuren:"
-#: dialogs.c:685
+#: dialogs.c:701
msgid "S-Shout Text Colors:"
msgstr "S-Shout-tekstkleuren:"
-#: dialogs.c:686
+#: dialogs.c:702
msgid "Channel #1 Text Colors:"
msgstr "Kanaal-1-tekstkleuren:"
-#: dialogs.c:687
+#: dialogs.c:703
msgid "Other Channel Text Colors:"
msgstr "Anderekanaal-tekstkleuren:"
-#: dialogs.c:688
+#: dialogs.c:704
msgid "Kibitz Text Colors:"
msgstr "Kibitz-tekstkleuren:"
-#: dialogs.c:689
+#: dialogs.c:705
msgid "Tell Text Colors:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:690
+#: dialogs.c:706
msgid "Challenge Text Colors:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:691
+#: dialogs.c:707
msgid "Request Text Colors:"
msgstr "Verzoek-tekstkleuren:"
-#: dialogs.c:692
+#: dialogs.c:708
msgid "Seek Text Colors:"
msgstr "Tekstkleuren voor zoeken:"
-#: dialogs.c:693
+#: dialogs.c:709
#, fuzzy
msgid "Other Text Colors:"
msgstr "Anderekanaal-tekstkleuren:"
-#: dialogs.c:700
+#: dialogs.c:716
msgid "ICS Options"
msgstr "ICS-instellingen"
-#: dialogs.c:705
+#: dialogs.c:721
msgid "Exact position match"
msgstr "Exacte positie-overeenkomst"
-#: dialogs.c:705
+#: dialogs.c:721
msgid "Shown position is subset"
msgstr "Getoonde positie is een subset"
-#: dialogs.c:705
+#: dialogs.c:721
msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
msgstr "Zelfde materiaal met exact dezelfde pionketen"
-#: dialogs.c:706
+#: dialogs.c:722
msgid "Same material"
msgstr "Zelfde materiaal"
-#: dialogs.c:706
+#: dialogs.c:722
msgid "Material range (top board half optional)"
msgstr "Materiaalbereik (bovenste bordhelft is optioneel)"
-#: dialogs.c:706
+#: dialogs.c:722
msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
msgstr "Materiaalverschil (optioneel spul is in evenwicht)"
-#: dialogs.c:721
+#: dialogs.c:737
msgid "Auto-Display Tags"
msgstr "Labels vanzelf tonen"
-#: dialogs.c:722
+#: dialogs.c:738
msgid "Auto-Display Comment"
msgstr "Opmerkingen vanzelf tonen"
-#: dialogs.c:723
+#: dialogs.c:739
msgid ""
"Auto-Play speed of loaded games\n"
"(0 = instant, -1 = off):"
"Speelsnelheid van geladen partijen\n"
"(0 = instantaan, -1 = uit):"
-#: dialogs.c:724
+#: dialogs.c:740
msgid "Seconds per Move:"
msgstr "Seconden per zet:"
-#: dialogs.c:725
+#: dialogs.c:741
msgid ""
"\n"
"options to use in game-viewer mode:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:727
+#: dialogs.c:743
msgid ""
"\n"
"Thresholds for position filtering in game list:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:728
+#: dialogs.c:744
msgid "Elo of strongest player at least:"
msgstr "Elo van sterkste speler minstens:"
-#: dialogs.c:729
+#: dialogs.c:745
msgid "Elo of weakest player at least:"
msgstr "Elo van zwakste speler minstens:"
-#: dialogs.c:730
+#: dialogs.c:746
msgid "No games before year:"
msgstr "Geen partijen vóór het jaar:"
-#: dialogs.c:731
+#: dialogs.c:747
msgid "Minimum nr consecutive positions:"
msgstr "Minimum aantal opeenvolgende posities:"
-#: dialogs.c:733
+#: dialogs.c:749
msgid "Search mode:"
msgstr "Zoekmodus:"
-#: dialogs.c:734
+#: dialogs.c:750
msgid "Also match reversed colors"
msgstr "Ook matchen met verwisselde kleuren"
-#: dialogs.c:735
+#: dialogs.c:751
msgid "Also match left-right flipped position"
msgstr "Ook matchen met links-rechts gespiegelde positie"
-#: dialogs.c:744
+#: dialogs.c:760
msgid "Load Game Options"
msgstr "Partij-instellingen laden"
-#: dialogs.c:756
+#: dialogs.c:772
msgid "Auto-Save Games"
msgstr "Partijen vanzelf opslaan"
-#: dialogs.c:757
+#: dialogs.c:773
msgid "Own Games Only"
msgstr "Alleen eigen partijen"
-#: dialogs.c:758
+#: dialogs.c:774
msgid "Save Games on File:"
msgstr "Partijen opslaan in:"
-#: dialogs.c:759
+#: dialogs.c:775
msgid "Save Final Positions on File:"
msgstr "Eindposities opslaan in:"
-#: dialogs.c:760
+#: dialogs.c:776
msgid "PGN Event Header:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:761
+#: dialogs.c:777
msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:762
+#: dialogs.c:778
msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
msgstr "Nummerlabel in toernooi-PGN opnemen"
-#: dialogs.c:763
+#: dialogs.c:779
msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
msgstr ""
-#: dialogs.c:764
+#: dialogs.c:780
msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
msgstr ""
-#: dialogs.c:771
+#: dialogs.c:787
msgid "Save Game Options"
msgstr "Partij-instellingen opslaan"
-#: dialogs.c:780
+#: dialogs.c:796
msgid "No Sound"
msgstr "(geen geluid)"
-#: dialogs.c:781
+#: dialogs.c:797
msgid "Default Beep"
msgstr "Standaardpiep"
-#: dialogs.c:782
+#: dialogs.c:798
msgid "Above WAV File"
msgstr "Bovenstaande WAV"
-#: dialogs.c:783
+#: dialogs.c:799
msgid "Car Horn"
msgstr "Claxon"
-#: dialogs.c:784
+#: dialogs.c:800
msgid "Cymbal"
msgstr "Cymbaal"
-#: dialogs.c:785
+#: dialogs.c:801
msgid "Ding"
msgstr "Tink"
-#: dialogs.c:786
+#: dialogs.c:802
msgid "Gong"
msgstr "Gong"
-#: dialogs.c:787
+#: dialogs.c:803
msgid "Laser"
msgstr "Laser"
-#: dialogs.c:788
+#: dialogs.c:804
msgid "Penalty"
msgstr "Zoemer"
-#: dialogs.c:789
+#: dialogs.c:805
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"
-#: dialogs.c:790
+#: dialogs.c:806
msgid "Pop"
msgstr "Plop"
-#: dialogs.c:791
+#: dialogs.c:807
msgid "Roar"
msgstr "Brul"
-#: dialogs.c:792
+#: dialogs.c:808
msgid "Slap"
msgstr "Klap"
-#: dialogs.c:793
+#: dialogs.c:809
msgid "Wood Thunk"
msgstr "Houtplok"
-#: dialogs.c:795
+#: dialogs.c:811
msgid "User File"
msgstr "Gebruikersbestand"
-#: dialogs.c:818
+#: dialogs.c:834
msgid "User WAV File:"
msgstr "Eigen WAV-bestand:"
-#: dialogs.c:819
+#: dialogs.c:835
msgid "Sound Program:"
msgstr "Geluidsprogramma:"
-#: dialogs.c:820
+#: dialogs.c:836
msgid "Try-Out Sound:"
msgstr "Dit geluid proberen:"
-#: dialogs.c:821
+#: dialogs.c:837
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"
-#: dialogs.c:822
+#: dialogs.c:838
msgid "Move:"
msgstr "Zet:"
-#: dialogs.c:823
+#: dialogs.c:839
msgid "Win:"
msgstr "Gewonnen:"
-#: dialogs.c:824
+#: dialogs.c:840
msgid "Lose:"
msgstr "Verloren:"
-#: dialogs.c:825
+#: dialogs.c:841
msgid "Draw:"
msgstr "Remise:"
-#: dialogs.c:826
+#: dialogs.c:842
msgid "Unfinished:"
msgstr "Onafgemaakt:"
-#: dialogs.c:827
+#: dialogs.c:843
msgid "Alarm:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:828
+#: dialogs.c:844
msgid "Challenge:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:830
+#: dialogs.c:846
msgid "Sounds Directory:"
msgstr "Geluidenmap:"
-#: dialogs.c:831
+#: dialogs.c:847
msgid "Shout:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:832
+#: dialogs.c:848
msgid "S-Shout:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:833
+#: dialogs.c:849
msgid "Channel:"
msgstr "Kanaal:"
-#: dialogs.c:834
+#: dialogs.c:850
msgid "Channel 1:"
msgstr "Kanaal 1:"
-#: dialogs.c:835
+#: dialogs.c:851
msgid "Tell:"
msgstr "Mededeling"
-#: dialogs.c:836
+#: dialogs.c:852
msgid "Kibitz:"
msgstr "Kibitz:"
-#: dialogs.c:837
+#: dialogs.c:853
msgid "Request:"
msgstr "Verzoek:"
-#: dialogs.c:838
+#: dialogs.c:854
msgid "Lion roar:"
msgstr "Leeuwenbrul:"
-#: dialogs.c:839
+#: dialogs.c:855
msgid "Seek:"
msgstr "Zoeken:"
-#: dialogs.c:855
+#: dialogs.c:871
msgid "Sound Options"
msgstr "Geluidsinstellingen"
-#: dialogs.c:871
+#: dialogs.c:887
msgid "Selectable themes:"
msgstr "Selecteerbare thema's:"
-#: dialogs.c:873
+#: dialogs.c:889
msgid "New name for current theme:"
msgstr "Nieuwe naam voor huidige thema:"
-#: dialogs.c:876
+#: dialogs.c:892
msgid "White Piece Color:"
msgstr "Kleur van wit stuk:"
#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: dialogs.c:879 dialogs.c:888 dialogs.c:894 dialogs.c:900 dialogs.c:906
-#: dialogs.c:912
+#: dialogs.c:895 dialogs.c:904 dialogs.c:910 dialogs.c:916 dialogs.c:922
+#: dialogs.c:928
msgid "R"
msgstr "R"
#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: dialogs.c:881 dialogs.c:889 dialogs.c:895 dialogs.c:901 dialogs.c:907
-#: dialogs.c:913
+#: dialogs.c:897 dialogs.c:905 dialogs.c:911 dialogs.c:917 dialogs.c:923
+#: dialogs.c:929
msgid "G"
msgstr "G"
#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: dialogs.c:883 dialogs.c:890 dialogs.c:896 dialogs.c:902 dialogs.c:908
-#: dialogs.c:914
+#: dialogs.c:899 dialogs.c:906 dialogs.c:912 dialogs.c:918 dialogs.c:924
+#: dialogs.c:930
msgid "B"
msgstr "B"
#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: dialogs.c:885 dialogs.c:891 dialogs.c:897 dialogs.c:903 dialogs.c:909
-#: dialogs.c:915
+#: dialogs.c:901 dialogs.c:907 dialogs.c:913 dialogs.c:919 dialogs.c:925
+#: dialogs.c:931
msgid "D"
msgstr "D"
-#: dialogs.c:886
+#: dialogs.c:902
msgid "Black Piece Color:"
msgstr "Kleur van zwart stuk:"
-#: dialogs.c:892
+#: dialogs.c:908
msgid "Light Square Color:"
msgstr "Kleur van licht veld:"
-#: dialogs.c:898
+#: dialogs.c:914
msgid "Dark Square Color:"
msgstr "Kleur van donker veld:"
-#: dialogs.c:904
+#: dialogs.c:920
msgid "Highlight Color:"
msgstr "Markeringskleur:"
-#: dialogs.c:910
+#: dialogs.c:926
msgid "Premove Highlight Color:"
msgstr ""
-#: dialogs.c:916
+#: dialogs.c:932
msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:918
+#: dialogs.c:934
msgid "Mono Mode"
msgstr ""
-#: dialogs.c:919
+#: dialogs.c:935
msgid "Logo Size (0=off, requires restart):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:920
+#: dialogs.c:936
msgid "Line Gap (-1 = default for board size):"
msgstr ""
-#: dialogs.c:921
+#: dialogs.c:937
msgid "Use Board Textures"
msgstr "Bordtexturen gebruiken"
-#: dialogs.c:922
+#: dialogs.c:938
msgid "Light-Squares Texture File:"
msgstr "Textuurbestand voor lichte velden:"
-#: dialogs.c:923
+#: dialogs.c:939
msgid "Dark-Squares Texture File:"
msgstr "Textuurbestand voor donkere velden:"
-#: dialogs.c:924
+#: dialogs.c:940
msgid "Use external piece bitmaps with their own colors"
msgstr ""
-#: dialogs.c:925
+#: dialogs.c:941
msgid "Directory with Pieces Images:"
msgstr "Map met afbeeldingen van stukken:"
-#: dialogs.c:996
+#: dialogs.c:1012
msgid "# no themes are defined"
msgstr "# er zijn geen thema's gedefinieerd"
-#: dialogs.c:1008
+#: dialogs.c:1024
msgid "Board Options"
msgstr "Bordinstellingen"
-#: dialogs.c:1079 menus.c:654
+#: dialogs.c:1095 menus.c:654
msgid "ICS text menu"
msgstr "ICS-tekstmenu"
-#: dialogs.c:1108
+#: dialogs.c:1124
msgid "clear"
msgstr "wissen"
-#: dialogs.c:1109 dialogs.c:1208
+#: dialogs.c:1125 dialogs.c:1224
msgid "save changes"
msgstr "wijzigingen opslaan"
-#: dialogs.c:1207
+#: dialogs.c:1223
msgid "add next move"
msgstr "Volgende zet toevoegen"
-#: dialogs.c:1231
+#: dialogs.c:1247
msgid "Edit book"
msgstr "Boek bewerken"
-#: dialogs.c:1231 menus.c:656
+#: dialogs.c:1247 menus.c:656
msgid "Tags"
msgstr "Labels"
-#: dialogs.c:1369
+#: dialogs.c:1385
msgid "ICS input box"
msgstr "ICS-invoervak"
-#: dialogs.c:1401
+#: dialogs.c:1417
msgid "Type a move"
msgstr "Typ een zet"
-#: dialogs.c:1427
+#: dialogs.c:1443
msgid "Engine has no options"
msgstr "Automaat kent geen instellingen."
-#: dialogs.c:1429
+#: dialogs.c:1445
msgid "Engine Settings"
msgstr "Automaatinstellingen"
-#: dialogs.c:1454
+#: dialogs.c:1470
msgid "Select engine from list:"
msgstr "Selecteer een automaat uit de lijst:"
-#: dialogs.c:1457
+#: dialogs.c:1473
msgid "or specify one below:"
msgstr "of geef er hieronder een op:"
-#: dialogs.c:1458
+#: dialogs.c:1474
msgid "Nickname (optional):"
msgstr "Bijnaam (optioneel):"
-#: dialogs.c:1459
+#: dialogs.c:1475
msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1460
+#: dialogs.c:1476
msgid "Engine Directory:"
msgstr "Automatenmap:"
-#: dialogs.c:1461
+#: dialogs.c:1477
msgid "Engine Command:"
msgstr "Automaatopdracht:"
-#: dialogs.c:1462
+#: dialogs.c:1478
msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
msgstr "(map wordt afgeleid uit automaatpad indien leeg)"
-#: dialogs.c:1463
+#: dialogs.c:1479
msgid "UCI"
msgstr "UCI"
-#: dialogs.c:1464
+#: dialogs.c:1480
msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1465
+#: dialogs.c:1481
msgid "Must not use GUI book"
msgstr ""
-#: dialogs.c:1466
+#: dialogs.c:1482
msgid "Add this engine to the list"
msgstr "Deze automaat aan de lijst toevoegen"
-#: dialogs.c:1467
+#: dialogs.c:1483
msgid "Force current variant with this engine"
msgstr "Huidige variant opdringen aan deze automaat"
-#: dialogs.c:1517
+#: dialogs.c:1533
msgid "Load first engine"
msgstr "Eerste automaat laden"
-#: dialogs.c:1523
+#: dialogs.c:1539
msgid "Load second engine"
msgstr "Tweede automaat laden"
# XXX gets truncated to 7 chars
-#: dialogs.c:1546
+#: dialogs.c:1562
msgid "shuffle"
msgstr "Husselen"
-#: dialogs.c:1547
+#: dialogs.c:1563
msgid "Fischer castling"
msgstr "Fischer-rokade"
-#: dialogs.c:1548
+#: dialogs.c:1564
msgid "Start-position number:"
msgstr "Startpositienummer:"
-#: dialogs.c:1549
+#: dialogs.c:1565
msgid "randomize"
msgstr "Willekeurig"
-#: dialogs.c:1550
+#: dialogs.c:1566
msgid "pick fixed"
msgstr "Vaste kiezen"
-#: dialogs.c:1567
+#: dialogs.c:1583
msgid "New Shuffle Game"
msgstr "Husselpartij"
-#: dialogs.c:1586
+#: dialogs.c:1602
msgid "classical"
msgstr "Klassiek"
-#: dialogs.c:1587
+#: dialogs.c:1603
msgid "incremental"
msgstr "Ophogend"
-#: dialogs.c:1588
+#: dialogs.c:1604
msgid "fixed max"
msgstr "Vast maximum"
-#: dialogs.c:1589
+#: dialogs.c:1605
msgid "Moves per session:"
msgstr "Zetten per sessie:"
-#: dialogs.c:1590
+#: dialogs.c:1606
msgid "Initial time (min):"
msgstr "Begintijd (minuten)"
-#: dialogs.c:1591
+#: dialogs.c:1607
msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr "Ophoging of maximaal (sec/zet):"
-#: dialogs.c:1592
+#: dialogs.c:1608
msgid "Time-Odds factors:"
msgstr "Tijdsfactoren:"
-#: dialogs.c:1593
+#: dialogs.c:1609
msgid "Engine #1"
msgstr "Automaat 1"
-#: dialogs.c:1594
+#: dialogs.c:1610
msgid "Engine #2 / Human"
msgstr "Automaat 2 / Mens"
# XXX gets truncated at start to 8 chars
-#: dialogs.c:1634 dialogs.c:1637 dialogs.c:1642 dialogs.c:1643
+#: dialogs.c:1650 dialogs.c:1653 dialogs.c:1658 dialogs.c:1659
#: gtk/xoptions.c:184
msgid "Unused"
msgstr "(loos)"
-#: dialogs.c:1684
+#: dialogs.c:1700
msgid "Error writing to chess program"
msgstr "Fout bij schrijven naar schaakprogramma"
-#: dialogs.c:1752 xaw/xoptions.c:1318
+#: dialogs.c:1768 xaw/xoptions.c:1318
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#: dialogs.c:1757 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
+#: dialogs.c:1773 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
msgid "King"
msgstr "Koning"
-#: dialogs.c:1760
+#: dialogs.c:1776
msgid "Captain"
msgstr "Kapitein"
-#: dialogs.c:1761
+#: dialogs.c:1777
msgid "Lieutenant"
msgstr "Luitenant"
-#: dialogs.c:1762
+#: dialogs.c:1778
msgid "General"
msgstr "Generaal"
-#: dialogs.c:1763
+#: dialogs.c:1779
msgid "Warlord"
msgstr "Krijgsheer"
-#: dialogs.c:1765 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
msgid "Knight"
msgstr "Paard"
-#: dialogs.c:1766 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:1782 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
msgid "Bishop"
msgstr "Loper"
-#: dialogs.c:1767 dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:1783 dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
msgid "Rook"
msgstr "Toren"
-#: dialogs.c:1771 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+#: dialogs.c:1787 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
msgid "Archbishop"
msgstr "Aartsbisschop"
-#: dialogs.c:1772 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+#: dialogs.c:1788 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
msgid "Chancellor"
msgstr "Kanselier"
-#: dialogs.c:1774 dialogs.c:2354 dialogs.c:2358 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:1790 dialogs.c:2371 dialogs.c:2375 dialogs.c:2393
msgid "Queen"
msgstr "Koningin"
-#: dialogs.c:1776
+#: dialogs.c:1792
msgid "Lion"
msgstr "Leeuw"
-#: dialogs.c:1780
+#: dialogs.c:1796
msgid "Defer"
msgstr "Uitstellen"
-#: dialogs.c:1781 dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+#: dialogs.c:1797 dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
msgid "Promote"
msgstr "Promoveren"
-#: dialogs.c:1838
+#: dialogs.c:1854
msgid "Chats:"
msgstr "Chats:"
-#: dialogs.c:1839 dialogs.c:1840 dialogs.c:1841 dialogs.c:1842 dialogs.c:1843
-#: dialogs.c:1941 dialogs.c:2001 dialogs.c:2033
+#: dialogs.c:1855 dialogs.c:1856 dialogs.c:1857 dialogs.c:1858 dialogs.c:1859
+#: dialogs.c:1957 dialogs.c:2017 dialogs.c:2049
msgid "New Chat"
msgstr "Nieuwe chat"
-#: dialogs.c:1846
+#: dialogs.c:1862
msgid "Chat partner:"
msgstr "Chatpartner:"
-#: dialogs.c:1847
+#: dialogs.c:1863
msgid "End Chat"
msgstr "Chat beëindigen"
-#: dialogs.c:1848
+#: dialogs.c:1864
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
-#: dialogs.c:2058
+#: dialogs.c:2074
msgid "ICS Interaction"
msgstr "ICS-interactie"
-#: dialogs.c:2125
+#: dialogs.c:2141
msgid "factory"
msgstr "origineel"
-#: dialogs.c:2126
+#: dialogs.c:2142
msgid "up"
msgstr "omhoog"
-#: dialogs.c:2127
+#: dialogs.c:2143
msgid "down"
msgstr "omlaag"
-#: dialogs.c:2145
+#: dialogs.c:2162
msgid "No tag selected"
msgstr "Geen label geselecteerd"
-#: dialogs.c:2176
+#: dialogs.c:2193
msgid "Game-list options"
msgstr "Partijenlijst-instellingen"
-#: dialogs.c:2252 dialogs.c:2266
+#: dialogs.c:2269 dialogs.c:2283
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: dialogs.c:2289
+#: dialogs.c:2306
msgid "Fatal Error"
msgstr "Fatale fout"
-#: dialogs.c:2289
+#: dialogs.c:2306
msgid "Exiting"
msgstr "Afsluiten"
-#: dialogs.c:2300
+#: dialogs.c:2317
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
-#: dialogs.c:2307
+#: dialogs.c:2324
msgid "Note"
msgstr "Notitie"
-#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2637 dialogs.c:2640
+#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2655 dialogs.c:2658
msgid "White"
msgstr "Wit"
-#: dialogs.c:2353 dialogs.c:2357 dialogs.c:2376
+#: dialogs.c:2370 dialogs.c:2374 dialogs.c:2393
msgid "Pawn"
msgstr "Pion"
-#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
+#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
msgid "Elephant"
msgstr "Olifant"
-#: dialogs.c:2354 dialogs.c:2358
+#: dialogs.c:2371 dialogs.c:2375
msgid "Cannon"
msgstr "Kanon"
-#: dialogs.c:2355 dialogs.c:2359
+#: dialogs.c:2372 dialogs.c:2376
msgid "Demote"
msgstr "Degraderen"
-#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360
+#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377
msgid "Empty square"
msgstr "Leeg veld"
-#: dialogs.c:2356 dialogs.c:2360
+#: dialogs.c:2373 dialogs.c:2377
msgid "Clear board"
msgstr "Bord leegmaken"
-#: dialogs.c:2357 dialogs.c:2649 dialogs.c:2652
+#: dialogs.c:2374 dialogs.c:2667 dialogs.c:2670
msgid "Black"
msgstr "Zwart"
-#: dialogs.c:2456 menus.c:809
+#: dialogs.c:2474 menus.c:809
msgid "File"
msgstr "Bestand"
-#: dialogs.c:2457 menus.c:810
+#: dialogs.c:2475 menus.c:810
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
-#: dialogs.c:2458 menus.c:811
+#: dialogs.c:2476 menus.c:811
msgid "View"
msgstr "Weergave"
-#: dialogs.c:2459 menus.c:812
+#: dialogs.c:2477 menus.c:812
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: dialogs.c:2460 menus.c:813
+#: dialogs.c:2478 menus.c:813
msgid "Action"
msgstr "Acties"
-#: dialogs.c:2461 menus.c:814
+#: dialogs.c:2479 menus.c:814
msgid "Engine"
msgstr "Automaat"
# XXX "Instellingen" is te lang, wordt afgeknabbeld.
-#: dialogs.c:2462 menus.c:815
+#: dialogs.c:2480 menus.c:815
msgid "Options"
msgstr "Opties"
-#: dialogs.c:2463 menus.c:816
+#: dialogs.c:2481 menus.c:816
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: dialogs.c:2473
+#: dialogs.c:2491
msgid "<<"
msgstr "<<"
-#: dialogs.c:2474
+#: dialogs.c:2492
msgid "<"
msgstr "<"
-#: dialogs.c:2476
+#: dialogs.c:2494
msgid ">"
msgstr ">"
-#: dialogs.c:2477
+#: dialogs.c:2495
msgid ">>"
msgstr ">>"
-#: dialogs.c:2755
+#: dialogs.c:2773
msgid "Directories:"
msgstr "Mappen:"
-#: dialogs.c:2756
+#: dialogs.c:2774
msgid "Files:"
msgstr "Bestanden:"
-#: dialogs.c:2757
+#: dialogs.c:2775
msgid "by name"
msgstr "op naam"
-#: dialogs.c:2758
+#: dialogs.c:2776
msgid "by type"
msgstr "op type"
-#: dialogs.c:2761
+#: dialogs.c:2779
msgid "Filename:"
msgstr "Bestandsnaam:"
-#: dialogs.c:2762
+#: dialogs.c:2780
msgid "New directory"
msgstr "Nieuwe map"
-#: dialogs.c:2763
+#: dialogs.c:2781
msgid "File type:"
msgstr "Bestandstype:"
-#: dialogs.c:2838
+#: dialogs.c:2856
msgid "Contents of"
msgstr "Inhoud van"
-#: dialogs.c:2864
+#: dialogs.c:2882
msgid " next page"
msgstr " volgende pagina"
-#: dialogs.c:2881
+#: dialogs.c:2899
msgid "FIRST TYPE DIRECTORY NAME HERE"
msgstr "Typ hier eerst een mapnaam"
-#: dialogs.c:2882
+#: dialogs.c:2900
msgid "TRY ANOTHER NAME"
msgstr "Kies een andere naam"
msgid "NPS"
msgstr "NPS"
-#: gamelist.c:375
+#: gamelist.c:376
#, c-format
msgid "Reading game file (%d)"
msgstr "Lezen van partijbestand (%d)"
-#: gtk/xboard.c:959 xaw/xboard.c:1071
+#: gtk/xboard.c:972 xaw/xboard.c:1072
#, c-format
msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
msgstr "%s: Kan huidige map niet wijzigen naar CHESSDIR: "
-#: gtk/xboard.c:968 xaw/xboard.c:1080
+#: gtk/xboard.c:981 xaw/xboard.c:1081
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'\n"
msgstr "Kan bestand '%s' niet openen\n"
-#: gtk/xboard.c:983 xaw/xboard.c:1089
+#: gtk/xboard.c:996 xaw/xboard.c:1090
msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
msgstr ""
-#: gtk/xboard.c:1002 xaw/xboard.c:1121
+#: gtk/xboard.c:1015 xaw/xboard.c:1122
#, c-format
msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
msgstr "%s: onjuiste syntax %s voor 'boardSize'\n"
-#: gtk/xboard.c:1045 xaw/xboard.c:1160
+#: gtk/xboard.c:1058 xaw/xboard.c:1161
#, c-format
msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
msgstr "%s: onbekende naam %s voor 'boardSize'\n"
-#: gtk/xboard.c:1084 xaw/xboard.c:1197
+#: gtk/xboard.c:1097 xaw/xboard.c:1198
#, c-format
msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
msgstr "%s: te weinig kleuren beschikbaar; monochroommodus wordt geprobeerd\n"
-#: gtk/xboard.c:1395 xaw/xboard.c:1487
+#: gtk/xboard.c:1411 xaw/xboard.c:1490
#, c-format
msgid "Unable to create font set for %s.\n"
msgstr "Kan geen lettertypenset aanmaken voor %s.\n"
-#: gtk/xboard.c:1420 xaw/xboard.c:1510
+#: gtk/xboard.c:1436 xaw/xboard.c:1513
#, c-format
msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
msgstr "%s: er zijn geen lettertypen die overeenkomen met patroon %s\n"
-#: gtk/xboard.c:1872 xaw/xboard.c:2000
+#: gtk/xboard.c:1888 xaw/xboard.c:2003
msgid "Can't open temp file"
msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen"
-#: gtk/xboard.c:2346
+#: gtk/xboard.c:2371
msgid "Failed to open file"
msgstr "Kan bestand niet openen"
"Enhancements Copyright 1992-2014 Free Software Foundation\n"
"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
"\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more information.\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
+"information.\n"
"The GTK build of this version is experimental and unstable\n"
"\n"
"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new.html\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
+"whats_new.html\n"
"\n"
"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
"\n"
msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
msgstr "%s - %d/%d partijen (%d-%d-%d)"
-#: ngamelist.c:276
+#: ngamelist.c:283
msgid "There is no game list"
msgstr "Er is geen partijenlijst"
msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
msgstr "interne 'rcmd' is niet geïmplementeerd voor Unix"
-#: xaw/xboard.c:1203
+#: xaw/xboard.c:1204
#, c-format
msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
msgstr "witte pixel = 0x%lx, zwarte pixel = 0x%lx\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU xboard 4.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 21:06-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-17 21:25-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-03 14:20+0100\n"
"Last-Translator: Paweł Żołnowski <pawel@zolnowski.name>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Nieznana nazwa wariantu %s"
-#: backend.c:1448
+#: backend.c:1452
msgid "Starting chess program"
msgstr "Uruchamianie silnika szachowego"
-#: backend.c:1471
+#: backend.c:1475
msgid "Bad game file"
msgstr "Nieprawidłowy plik gry"
-#: backend.c:1478
+#: backend.c:1482
msgid "Bad position file"
msgstr "Nieprawidłowy plik pozycji"
-#: backend.c:1492
+#: backend.c:1496
msgid "Pick new game"
msgstr "Wybierz nową grę"
-#: backend.c:1561
+#: backend.c:1565
#, fuzzy
msgid ""
"You restarted an already completed tourney.\n"
"Zostanie dodany do niego jeszcze jeden cykl\n"
"Gry rozpoczną się za 10 s"
-#: backend.c:1568
+#: backend.c:1572
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
msgstr "Wszystkie gry w turnieju \"%s\" zostały już rozegrane lub są w toku"
-#: backend.c:1575
+#: backend.c:1579
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Konieczny jest wybór silnika szachowego"
-#: backend.c:1629
+#: backend.c:1633
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Nie można otworzyć portu szeregowego %s"
-#: backend.c:1632
+#: backend.c:1636
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr "Nie można się połączyć z hostem %s, port %s"
-#: backend.c:1688
+#: backend.c:1692
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Nieznany initialMode %s"
-#: backend.c:1714
+#: backend.c:1718
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
msgstr "Tryb AnalyzeFile wymaga pliku gry"
-#: backend.c:1741
+#: backend.c:1745
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Tryb analizy wymaga silnika szachowego"
-#: backend.c:1745
+#: backend.c:1749
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Tryb analizy nie działa w trybie ICS"
-#: backend.c:1756
+#: backend.c:1760
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
msgstr "Tryb MachineWhite wymaga silnika szachowego"
-#: backend.c:1761
+#: backend.c:1765
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr "Tryb MachineWhite nie działa w trybie ICS"
-#: backend.c:1768
+#: backend.c:1772
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
msgstr "Tryb MachineBlack wymaga silnika szachowego"
-#: backend.c:1773
+#: backend.c:1777
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr "Tryb MachineBlack nie działa w trybie ICS"
-#: backend.c:1780
+#: backend.c:1784
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
msgstr "Tryb TwoMachines wymaga silnika szachowego"
-#: backend.c:1785
+#: backend.c:1789
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "Tryb TwoMachines nie działa w trybie ICS"
-#: backend.c:1796
+#: backend.c:1800
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Tryb treningu wymaga pliku gry"
-#: backend.c:1959 backend.c:2014 backend.c:2037 backend.c:2439
+#: backend.c:1963 backend.c:2018 backend.c:2041 backend.c:2443
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Błąd zapisu do ICS"
-#: backend.c:1974
+#: backend.c:1978
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Błąd odczytu z klawiatury"
-#: backend.c:1977
+#: backend.c:1981
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Wprowadzono EOF z klawiatury"
-#: backend.c:2285
+#: backend.c:2289
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Nieznany typ wild %d"
-#: backend.c:2356 usystem.c:332
+#: backend.c:2360 usystem.c:332
msgid "Error writing to display"
msgstr "Błąd zapisu do ekranu"
#. TRANSLATORS: to 'kibitz' is to send a message to all players and the game observers
-#: backend.c:3124
+#: backend.c:3128
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "przeciwnik doradza: %s"
-#: backend.c:3663
+#: backend.c:3667
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Błąd podczas tworzenia listy ruchów: dwa nagłówki"
-#: backend.c:3710
+#: backend.c:3714
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Błąd podczas tworzenia listy ruchów: zagnieżdżona lista"
-#: backend.c:3814 backend.c:4232 backend.c:4436 backend.c:4995 backend.c:4999
-#: backend.c:7122 backend.c:12692 backend.c:14428 backend.c:14505
-#: backend.c:14551 backend.c:14557 backend.c:14562 backend.c:14567
+#: backend.c:3818 backend.c:4236 backend.c:4440 backend.c:4999 backend.c:5003
+#: backend.c:7127 backend.c:12702 backend.c:14440 backend.c:14517
+#: backend.c:14563 backend.c:14569 backend.c:14574 backend.c:14579
msgid "vs."
msgstr "vs."
-#: backend.c:3942
+#: backend.c:3946
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Niedozwolony ruch (odrzucony przez ICS)"
-#: backend.c:4280
+#: backend.c:4284
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Połączenie zamknięte przez ICS"
-#: backend.c:4282
+#: backend.c:4286
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Błąd odczytu z ICS"
-#: backend.c:4359
+#: backend.c:4363
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"Nie udało się przetworzyć ciągu znaków szachownicy:\n"
"\"%s\""
-#: backend.c:4368 backend.c:10290
+#: backend.c:4372 backend.c:10300
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr ""
"Gra jest za długa; należy zwiększyć wartość MAX_MOVES i skompilować ponownie"
-#: backend.c:4487
+#: backend.c:4491
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Błąd podczas tworzenia listy ruchów: dodatkowa szachownica"
-#: backend.c:4919 backend.c:4941
+#: backend.c:4923 backend.c:4945
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
msgstr "Nie można przetworzyć ruchu \"%s\" z ICS"
-#: backend.c:5189
+#: backend.c:5193
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "Błąd wewnętrzny; nieprawidłowy moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5260
+#: backend.c:5264
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
msgstr "Nie można tego zrobić w czasie gry ani podczas obserwacji"
-#: backend.c:6205
+#: backend.c:6210
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr ""
"Należy skompilować ponownie, aby włączyć obsługę BOARD_RANKS lub BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6695
+#: backend.c:6700
msgid "You are playing Black"
msgstr "Grasz czarnymi"
-#: backend.c:6704 backend.c:6731
+#: backend.c:6709 backend.c:6736
msgid "You are playing White"
msgstr "Grasz białymi"
-#: backend.c:6713 backend.c:6739 backend.c:6860 backend.c:6885 backend.c:6901
-#: backend.c:15237
+#: backend.c:6718 backend.c:6744 backend.c:6865 backend.c:6890 backend.c:6906
+#: backend.c:15251
msgid "It is White's turn"
msgstr "Ruch należy do białych"
-#: backend.c:6717 backend.c:6743 backend.c:6868 backend.c:6891 backend.c:6922
-#: backend.c:15229
+#: backend.c:6722 backend.c:6748 backend.c:6873 backend.c:6896 backend.c:6927
+#: backend.c:15243
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Ruch należy do czarnych"
-#: backend.c:6756
+#: backend.c:6761
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "Wyświetlona pozycja nie jest aktualna"
-#: backend.c:7002
+#: backend.c:7007
msgid "Illegal move"
msgstr "Niedozwolony ruch"
-#: backend.c:7079
+#: backend.c:7084
msgid "End of game"
msgstr "Koniec gry"
-#: backend.c:7082
+#: backend.c:7087
msgid "Incorrect move"
msgstr "Nieprawidłowy ruch"
-#: backend.c:7473 backend.c:7620
+#: backend.c:7478 backend.c:7625
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Należy przeciągnąć pionek w tył, aby dokonać słabej promocji"
-#: backend.c:7583
+#: backend.c:7588
msgid "only marked squares are legal"
msgstr ""
-#: backend.c:7871
+#: backend.c:7876
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr "Zakończono turniej w systemie szwajcarskim"
-#: backend.c:8387
+#: backend.c:8392
msgid "could not load EGBB library"
msgstr ""
-#: backend.c:8390
+#: backend.c:8395
msgid "wrong EGBB version"
msgstr ""
-#: backend.c:8503
+#: backend.c:8508
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr "Nieprawidłowe kojarzenie par"
-#: backend.c:8654
+#: backend.c:8659
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Niedozwolony ruch \"%s\" dokonany przez %s silnik"
-#: backend.c:8919
+#: backend.c:8929
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Nieprawidłowa notacja FEN otrzymana z silnika"
-#: backend.c:9020
+#: backend.c:9030
msgid "Engine did not send setup for non-standard variant"
msgstr ""
-#: backend.c:9093 backend.c:14290 backend.c:14358
+#: backend.c:9103 backend.c:14302 backend.c:14370
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s nie obsługuje analizy"
-#: backend.c:9159
+#: backend.c:9169
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Niedozwolony ruch \"%s\" (odrzucony przez %s silnik szachowy)"
-#: backend.c:9190
+#: backend.c:9200
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Nie udało się uruchomić %s silnika szachowego %s na %s: %s\n"
-#: backend.c:9211
+#: backend.c:9221
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Wskazówka: %s"
-#: backend.c:9216
+#: backend.c:9226
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"%2$s silnik szachowy zasugerował\n"
"niedozwolony ruch \"%1$s\""
-#: backend.c:9391
+#: backend.c:9401
msgid "Machine accepts your draw offer"
msgstr "Silnik przyjmuje propozycję remisu"
-#: backend.c:9394
+#: backend.c:9404
#, fuzzy
msgid ""
"Machine offers a draw.\n"
"Należy wybrać Działanie->Remis, żeby się zgodzić"
#. TRANSLATORS: PV = principal variation, the variation the chess engine thinks is the best for everyone
-#: backend.c:9479
+#: backend.c:9489
msgid "failed writing PV"
msgstr "nie udało się zapisać PV"
-#: backend.c:9778
+#: backend.c:9788
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Niejednoznaczny ruch na wyjściu ICS: \"%s\""
-#: backend.c:9788
+#: backend.c:9798
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Niedozwolony ruch na wyjściu ICS: \"%s\""
-#: backend.c:9799
+#: backend.c:9809
msgid "Gap in move list"
msgstr "Luka na liście ruchów"
-#: backend.c:10444
+#: backend.c:10454
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Odmiana %s nie jest obsługiwana przez %s"
-#: backend.c:10451
+#: backend.c:10461
#, c-format
msgid ", but %s is"
msgstr ""
-#: backend.c:10606
+#: backend.c:10616
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Błąd uruchamiania w \"%s\""
-#: backend.c:10637
+#: backend.c:10647
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Oczekiwanie na pierwszy silnik szachowy"
-#: backend.c:10642 backend.c:14576
+#: backend.c:10652 backend.c:14588
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Oczekiwanie na drugi silnik szachowy"
-#: backend.c:10691
+#: backend.c:10701
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr "Nieudany zapis do pliku turnieju"
-#: backend.c:10765
+#: backend.c:10775
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
"Nie można zastąpić silnika w trakcie jego pracy!\n"
"Należy zakończyć najpierw jego grę."
-#: backend.c:10779
+#: backend.c:10789
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr "Silnik o podanej nazwie nie jest zainstalowany"
-#: backend.c:10781
+#: backend.c:10791
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
"Należy najpierw zmienić silnik, edytując listę uczestników\n"
"w oknie dialogowym Opcji turnieju."
-#: backend.c:10782
+#: backend.c:10792
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr "Można jednocześnie modyfikować tylko jeden silnik"
-#: backend.c:10797 backend.c:10946
+#: backend.c:10807 backend.c:10956
#, c-format
msgid "No engine %s is installed"
msgstr "Silnik %s nie jest zainstalowany"
-#: backend.c:10817
+#: backend.c:10827
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
"Należy dostarczyć plik turnieju,\n"
"żeby móc zapisać jego przebieg"
-#: backend.c:10827
+#: backend.c:10837
msgid "Not enough participants"
msgstr "Za mało uczestników"
-#: backend.c:11030
+#: backend.c:11040
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Nieprawidłowy plik turnieju"
-#: backend.c:11042
+#: backend.c:11052
msgid "Waiting for other game(s)"
msgstr "Oczekiwanie na pozostałe gry"
-#: backend.c:11055
+#: backend.c:11065
msgid "No pairing engine specified"
msgstr "Nie określono silnika do kojarzenia par"
-#: backend.c:11531
+#: backend.c:11541
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr "Mecz %s vs. %s: ostateczny wynik %d-%d-%d"
-#: backend.c:12009 backend.c:12040
+#: backend.c:12019 backend.c:12050
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Niedozwolony ruch: %d.%s%s"
-#: backend.c:12029
+#: backend.c:12039
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Niejednoznaczny ruch: %d.%s%s"
-#: backend.c:12083 backend.c:13125 backend.c:13318 backend.c:13688
+#: backend.c:12093 backend.c:13137 backend.c:13330 backend.c:13700
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
msgstr "Nie można otworzyć \"%s\""
-#: backend.c:12095 menus.c:116
+#: backend.c:12105 menus.c:116
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Nie można utworzyć listy gier"
-#: backend.c:12180
+#: backend.c:12190
msgid "No more games in this message"
msgstr "Nie ma więcej gier w tej wiadomości"
-#: backend.c:12220
+#: backend.c:12230
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Nie wczytano jeszcze żadnej gry"
-#: backend.c:12224 backend.c:13106 ngamelist.c:129
+#: backend.c:12234 backend.c:13118 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Dalsze cofanie jest niemożliwe"
-#: backend.c:12668
+#: backend.c:12678
msgid "Game number out of range"
msgstr "Numer gry jest poza zakresem"
-#: backend.c:12679
+#: backend.c:12689
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Niemożliwe przemieszczanie w pliku gry"
-#: backend.c:12737
+#: backend.c:12747
msgid "Game not found in file"
msgstr "Nie znaleziono gry w pliku"
-#: backend.c:12866 backend.c:13202
+#: backend.c:12876 backend.c:13214
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Nieprawidłowa pozycja FEN w pliku"
-#: backend.c:13018
+#: backend.c:13030
msgid "No moves in game"
msgstr "Brak ruchów w grze"
-#: backend.c:13102
+#: backend.c:13114
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Nie wczytano jeszcze żadnej pozycji"
-#: backend.c:13163 backend.c:13174
+#: backend.c:13175 backend.c:13186
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Niemożliwe przemieszczanie w pliku pozycji"
-#: backend.c:13181 backend.c:13193
+#: backend.c:13193 backend.c:13205
msgid "Position not found in file"
msgstr "Nie znaleziono pozycji w pliku"
-#: backend.c:13233
+#: backend.c:13245
msgid "Black to play"
msgstr "Czarne do gry"
-#: backend.c:13236
+#: backend.c:13248
msgid "White to play"
msgstr "Białe do gry"
-#: backend.c:13323 backend.c:13693
+#: backend.c:13335 backend.c:13705
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Oczekiwanie na dostęp, aby zapisać plik"
-#: backend.c:13325
+#: backend.c:13337
msgid "Saving game"
msgstr "Zapisywanie gry"
-#: backend.c:13326
+#: backend.c:13338
msgid "Bad Seek"
msgstr "Nieprawidłowe szukanie"
-#: backend.c:13695
+#: backend.c:13707
msgid "Saving position"
msgstr "Zapisywanie pozycji"
-#: backend.c:13821
+#: backend.c:13833
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
"Zmodyfikowano historię gry.\n"
"Należy wybrać Wczytaj grę ponownie i wykonać ruch jeszcze raz."
-#: backend.c:13826
+#: backend.c:13838
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Wprowadzono za dużo ruchów.\n"
"Proszę cofnąć do prawidłowej pozycji i spróbować ponownie."
-#: backend.c:13831
+#: backend.c:13843
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Wyświetlona pozycja nie jest aktualna.\n"
"Proszę przejść do przodu do prawidłowej pozycji i spróbować ponownie."
-#: backend.c:13878
+#: backend.c:13890
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Jeszcze nie wykonano ruchu"
-#: backend.c:13899
+#: backend.c:13911
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
"Nie wczytano wiadomości cmail.\n"
"Należy wybrać Wczytaj wiadomość cmail ponownie i wykonać ruch jeszcze raz."
-#: backend.c:13904
+#: backend.c:13916
msgid "No unfinished games"
msgstr "Brak niedokończonych gier"
-#: backend.c:13910
+#: backend.c:13922
#, c-format
msgid ""
"You&nbs