msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU xboard 4.6.0.20120304\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-10 18:55-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-10 13:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:27+0100\n"
"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
-"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:739
+#: backend.c:740
msgid "first"
msgstr "første"
#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:742
+#: backend.c:743
msgid "second"
msgstr "det andet"
-#: backend.c:820
+#: backend.c:821
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "protokolversion %d er ikke understøttet"
-#: backend.c:916
+#: backend.c:921
msgid "You did not specify the engine executable"
msgstr "Du angav ikke et kørbart skakprogram"
-#: backend.c:969
+#: backend.c:977
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
msgstr "forkert timeControl-tilvalg %s"
-#: backend.c:984
+#: backend.c:992
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "forkert searchTime-tilvalg %s"
-#: backend.c:1090
+#: backend.c:1098
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Varianten %s er kun understøttet i ICS-tilstand"
-#: backend.c:1108
+#: backend.c:1116
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Ukendt variantnavn %s"
-#: backend.c:1351
+#: backend.c:1359
msgid "Starting chess program"
msgstr "Starter skakprogram"
-#: backend.c:1374
+#: backend.c:1382
msgid "Bad game file"
msgstr "Fejl i partifil"
-#: backend.c:1381
+#: backend.c:1389
msgid "Bad position file"
msgstr "Fejl i stillingsfil"
-#: backend.c:1395
+#: backend.c:1403
msgid "Pick new game"
msgstr "Vælg nyt spil"
# cycle = runde?
-#: backend.c:1464
+#: backend.c:1472
msgid ""
"You restarted an already completed tourney\n"
"One more cycle will now be added to it\n"
"En mere cyklus vil nu blive tilføjet\n"
"Partierne starter om 10 sekunder"
-#: backend.c:1471
+#: backend.c:1479
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
msgstr "Alle partier i turneringen \"%s\" er allerede færdige eller i gang"
-#: backend.c:1478
+#: backend.c:1486
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Kan ikke have en match uden skakprogrammer"
-#: backend.c:1515
+#: backend.c:1523
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Kunne ikke åbne seriel port %s"
-#: backend.c:1518
+#: backend.c:1526
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr "Kunne ikke forbinde til vært %s, port %s"
-#: backend.c:1574
+#: backend.c:1582
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Ukendt initialMode %s"
-#: backend.c:1600
+#: backend.c:1608
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
msgstr "AnalyzeFile-tilstand kræver en partifil"
-#: backend.c:1627
+#: backend.c:1635
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analysetilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1631
+#: backend.c:1639
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analysetilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1642
+#: backend.c:1650
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
msgstr "MachineWhite-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1647
+#: backend.c:1655
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr "MachineWhite-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1654
+#: backend.c:1662
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
msgstr "MachineBlack-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1659
+#: backend.c:1667
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr "MachineBlack-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1666
+#: backend.c:1674
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
msgstr "TwoMachines-tilstand kræver et skakprogram"
-#: backend.c:1671
+#: backend.c:1679
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "TwoMachines-tilstand virker ikke sammen med ICS-tilstand"
-#: backend.c:1682
+#: backend.c:1690
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Træningstilstand kræver en partifil"
-#: backend.c:1844 backend.c:1888 backend.c:1911 backend.c:2310
+#: backend.c:1852 backend.c:1896 backend.c:1919 backend.c:2318
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fejl ved skrivning til ICS"
-#: backend.c:1848
+#: backend.c:1856
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fejl ved læsning fra tastatur"
-#: backend.c:1851
+#: backend.c:1859
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Fik filafslutning fra tastatur"
-#: backend.c:2156
+#: backend.c:2164
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Ukendt vild type %d"
-#: backend.c:2167
+#: backend.c:2175
#, c-format
msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
msgstr "genkendte \"%s\" (%d) som variant %s\n"
-#: backend.c:2227 xboard.c:7155
+#: backend.c:2235 usystem.c:327
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fejl ved skrivning til skærm"
-#: backend.c:2976
+#: backend.c:2984
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "din modstander kommenterer: %s"
-#: backend.c:3499
+#: backend.c:3507
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: to teksthoveder"
-#: backend.c:3513
+#: backend.c:3521
#, c-format
msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
msgstr "Ratinger fra teksthovede: H %d, S %d\n"
-#: backend.c:3546
+#: backend.c:3554
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: indlejret"
-#: backend.c:3650 backend.c:4068 backend.c:4803 backend.c:4807 backend.c:6675
-#: backend.c:11609 backend.c:13204 backend.c:13281 backend.c:13327
-#: backend.c:13333 backend.c:13338 backend.c:13343
+#: backend.c:3658 backend.c:4076 backend.c:4814 backend.c:4818 backend.c:6810
+#: backend.c:11779 backend.c:13374 backend.c:13451 backend.c:13497
+#: backend.c:13503 backend.c:13508 backend.c:13513
msgid "vs."
msgstr "–"
-#: backend.c:3778
+#: backend.c:3786
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Ulovligt træk (afvist af ICS)"
-#: backend.c:4116
+#: backend.c:4124
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Forbindelse lukket af ICS"
-#: backend.c:4118
+#: backend.c:4126
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fejl ved læsning fra ICS"
-#: backend.c:4168
+#: backend.c:4176
#, c-format
msgid "Parsing board: %s\n"
msgstr "Fortolker bræt: %s\n"
-#: backend.c:4192
+#: backend.c:4200
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"Fortolkning af brætstreng mislykkedes:\n"
"\"%s\""
-#: backend.c:4201 backend.c:9423
+#: backend.c:4209 backend.c:9580
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Parti for langt; forøg MAX_MOVES og genoversæt"
-#: backend.c:4296
+#: backend.c:4307
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fejl ved tolkning af trækliste: ekstra bræt"
-#: backend.c:4727 backend.c:4749
+#: backend.c:4738 backend.c:4760
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\" fra ICS"
-#: backend.c:4979
+#: backend.c:4990
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "say Intern fejl; forkert moveType%d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5049
+#: backend.c:5060
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
msgstr "Du kan ikke gøre dette, mens du spiller eller observerer"
-#: backend.c:5923
+#: backend.c:5937
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Genoversæt for at understøtte denne BOARD_RANKS eller BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6276
+#: backend.c:6399
msgid "You are playing Black"
msgstr "Du spiller sort"
-#: backend.c:6285 backend.c:6312
+#: backend.c:6408 backend.c:6435
msgid "You are playing White"
msgstr "Du spiller hvid"
-#: backend.c:6294 backend.c:6320 backend.c:6438 backend.c:6463 backend.c:6479
-#: backend.c:13960
+#: backend.c:6417 backend.c:6443 backend.c:6564 backend.c:6589 backend.c:6605
+#: backend.c:14136
msgid "It is White's turn"
msgstr "Det er hvids tur"
-#: backend.c:6298 backend.c:6324 backend.c:6446 backend.c:6469 backend.c:6500
-#: backend.c:13952
+#: backend.c:6421 backend.c:6447 backend.c:6572 backend.c:6595 backend.c:6626
+#: backend.c:14128
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Det er sorts tur"
-#: backend.c:6337
+#: backend.c:6460
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "Den viste stilling er ikke den aktuelle"
-#: backend.c:6574
+#: backend.c:6700
msgid "Illegal move"
msgstr "Ulovligt træk"
-#: backend.c:6634
+#: backend.c:6767
msgid "End of game"
msgstr "Slutningen af partiet"
-#: backend.c:6637
+#: backend.c:6770
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ukorrekt træk"
-#: backend.c:6929 backend.c:7045
+#: backend.c:7069 backend.c:7189
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Træk bonde baglæns for at underforvandle"
-#: backend.c:7269
+#: backend.c:7413
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr "Svejtserturnering afsluttet"
-#: backend.c:7803
+#: backend.c:7947
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr "Ikke tilladt parring fra parringsprogram"
-#: backend.c:7920
+#: backend.c:8064
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Ulovligt træk \"%s\" fra %s skakprogram"
-#: backend.c:8139
+#: backend.c:8283
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Fejl i FEN modtaget fra skakprogram"
-#: backend.c:8283 xboard.c:5919 xboard.c:5960
+#: backend.c:8427 menus.c:264 menus.c:305
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s understøtter ikke analyse"
-#: backend.c:8349
+#: backend.c:8493
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Ulovligt træk \"%s\" (afvist af %s skakprogram)"
-#: backend.c:8376
+#: backend.c:8520
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Fejl ved start af %s skakprogram %s på %s: %s\n"
-#: backend.c:8397
+#: backend.c:8551
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Tip: %s"
-#: backend.c:8402
+#: backend.c:8556
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"Ulovligt tip om træk \"%s\"\n"
"fra %s skakprogram"
-#: backend.c:8577
+#: backend.c:8731
msgid "Machine accepts your draw offer"
msgstr "Skakprogrammet accepterer dit remistilbud"
-#: backend.c:8580
+#: backend.c:8734
msgid ""
"Machine offers a draw\n"
"Select Action / Draw to agree"
"Skakprogrammet tilbyder remis\n"
"Vælg Handlinger / Remis for at acceptere"
-#: backend.c:8659
+#: backend.c:8813
msgid "failed writing PV"
msgstr "skrivning af analysevariant mislykkedes"
-#: backend.c:8957
+#: backend.c:9111
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Flertydigt træk i ICS-output: \"%s\""
-#: backend.c:8967
+#: backend.c:9121
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Ulovligt træk i ICS-output: \"%s\""
-#: backend.c:8978
+#: backend.c:9132
msgid "Gap in move list"
msgstr "Hul i trækliste"
-#: backend.c:9555 xoptions.c:454
+#: backend.c:9712 dialogs.c:457
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variant %s understøttes ikke af %s"
-#: backend.c:9671
+#: backend.c:9828
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Opstartsfejl på \"%s\""
-#: backend.c:9699
+#: backend.c:9856
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Venter på første skakprogram"
-#: backend.c:9704 backend.c:13352
+#: backend.c:9861 backend.c:13522
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Venter på andet skakprogram"
-#: backend.c:9754
+#: backend.c:9911
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr "Kunne ikke skrive turneringsfil"
-#: backend.c:9820
+#: backend.c:9977
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
"Du kan ikke udskifte et skakprogram, mens det bruges!\n"
"Afslut dets parti først."
-#: backend.c:9834
+#: backend.c:9991
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr "Der er ikke installeret et skakprogram med det angivne navn"
-#: backend.c:9836
+#: backend.c:9993
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
"Ændr først skakprogram ved at redigere deltagerlisten\n"
"i turneringsindstillingerne"
-#: backend.c:9837
+#: backend.c:9994
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr "Du kan kun ændre et skakprogram ad gangen"
-#: backend.c:9851
+#: backend.c:10008
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
"Du skal angive en turneringsfil\n"
"til at gemme turneringens afvikling"
-#: backend.c:9861
+#: backend.c:10018
msgid "Not enough participants"
msgstr "Der er ikke nok deltagere"
-#: backend.c:10024
+#: backend.c:10189
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Fejl i turneringsfil"
-#: backend.c:10036
+#: backend.c:10201
msgid "Waiting for other game(s)"
msgstr "Venter på andet parti/andre partier"
-#: backend.c:10049
+#: backend.c:10214
msgid "No pairing engine specified"
msgstr "Der er ikke noget parringsprogram specificeret"
-#: backend.c:10514
+#: backend.c:10679
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr "Match %s - %s: slutscore %d-%d-%d"
-#: backend.c:10957 backend.c:10988
+#: backend.c:11123 backend.c:11154
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Ulovligt træk: %d.%s%s"
-#: backend.c:10977
+#: backend.c:11143
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Flertydigt træk: %d.%s%s"
-#: backend.c:11030 backend.c:12026 backend.c:12219 backend.c:12583
+#: backend.c:11196 backend.c:12196 backend.c:12389 backend.c:12753
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
msgstr "Kan ikke åbne \"%s\""
-#: backend.c:11042 xboard.c:5537
+#: backend.c:11208 menus.c:120
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kan ikke konstruere partiliste"
-#: backend.c:11127
+#: backend.c:11293
msgid "No more games in this message"
msgstr "Der er ikke flere partier i denne besked"
-#: backend.c:11167
+#: backend.c:11333
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Der er endnu ingen indlæste partier"
-#: backend.c:11171 backend.c:12007 xgamelist.c:438
+#: backend.c:11337 backend.c:12177 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kan ikke gå længere tilbage"
-#: backend.c:11585
+#: backend.c:11755
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partinummer findes ikke"
-#: backend.c:11596
+#: backend.c:11766
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kan ikke spole i partifil"
-#: backend.c:11654
+#: backend.c:11824
msgid "Game not found in file"
msgstr "Parti ikke fundet i fil"
-#: backend.c:11782 backend.c:12103
+#: backend.c:11952 backend.c:12273
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Fejl i FEN-stilling i fil"
-#: backend.c:11932
+#: backend.c:12102
msgid "No moves in game"
msgstr "Ingen træk i partiet"
-#: backend.c:12003
+#: backend.c:12173
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Ingen stilling er endnu indlæst"
-#: backend.c:12064 backend.c:12075
+#: backend.c:12234 backend.c:12245
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kan ikke spole i stillingsfil"
-#: backend.c:12082 backend.c:12094
+#: backend.c:12252 backend.c:12264
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stilling er ikke fundet i fil"
-#: backend.c:12134
+#: backend.c:12304
msgid "Black to play"
msgstr "Sort i trækket"
-#: backend.c:12137
+#: backend.c:12307
msgid "White to play"
msgstr "Hvid i trækket"
-#: backend.c:12224 backend.c:12588
+#: backend.c:12394 backend.c:12758
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Venter på adgang til gemmefil"
-#: backend.c:12226
+#: backend.c:12396
msgid "Saving game"
msgstr "Gemmer parti"
-#: backend.c:12227
+#: backend.c:12397
msgid "Bad Seek"
msgstr "Søgning mislykkedes"
-#: backend.c:12590
+#: backend.c:12760
msgid "Saving position"
msgstr "Gemmer stilling"
-#: backend.c:12716
+#: backend.c:12886
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
"Du har redigeret i parti-historikken.\n"
"Genindlæs partiet og udfør trækket igen."
-#: backend.c:12721
+#: backend.c:12891
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Du har indtastet for mange træk.\n"
"Gå tilbage til den aktuelle stilling og prøv igen."
-#: backend.c:12726
+#: backend.c:12896
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Den viste stilling er ikke den aktuelle.\n"
"Gå fremad til den korrekte stilling og prøv igen."
-#: backend.c:12773
+#: backend.c:12943
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Du har ikke trukket endnu"
-#: backend.c:12794
+#: backend.c:12964
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
"Cmail-beskeden er ikke indlæst.\n"
"Brug Genindlæs CMail-besked og lav dit træk igen."
-#: backend.c:12799
+#: backend.c:12969
msgid "No unfinished games"
msgstr "Der er ingen uafsluttede partier"
-#: backend.c:12805
+#: backend.c:12975
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"\"cmail -remail -game %s\"\n"
"på kommandolinjen."
-#: backend.c:12820
+#: backend.c:12990
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Start af cmail mislykkedes"
-#: backend.c:12882
+#: backend.c:13052
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Venter på svar fra modstander\n"
-#: backend.c:12904
+#: backend.c:13074
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet\n"
-#: backend.c:12908
+#: backend.c:13078
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i begge partier\n"
-#: backend.c:12912
+#: backend.c:13082
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i alle %d partier\n"
-#: backend.c:12919
+#: backend.c:13089
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partiet %s\n"
-#: backend.c:12925
+#: backend.c:13095
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Der er ingen uafsluttede partier\n"
-#: backend.c:12927
+#: backend.c:13097
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Klar til at sende e-mail\n"
-#: backend.c:12932
+#: backend.c:13102
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Der er stadig nødvendigt at trække i partierne %s\n"
-#: backend.c:13088
+#: backend.c:13258
msgid "Edit comment"
msgstr "Redigér kommentar"
-#: backend.c:13090
+#: backend.c:13260
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Redigér kommentar til %d.%s%s"
-#: backend.c:13184
+#: backend.c:13354
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Hvid er ikke i trækket"
-#: backend.c:13265
+#: backend.c:13435
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Sort er ikke i trækket"
-#: backend.c:13372
+#: backend.c:13542
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Starter %s skakprogram"
-#: backend.c:13400 backend.c:14488
+#: backend.c:13575 backend.c:14666
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"or select Move Now"
"Vent på din tur,\n"
"eller vælg Træk nu"
-#: backend.c:13525
+#: backend.c:13700
msgid "Training mode off"
msgstr "Træningstilstand fra"
-#: backend.c:13533
+#: backend.c:13708
msgid "Training mode on"
msgstr "Træningstilstand til"
-#: backend.c:13536
+#: backend.c:13711
msgid "Already at end of game"
msgstr "Allerede ved slutningen af partiet"
-#: backend.c:13616
+#: backend.c:13791
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Advarsel: Du spiller stadig et parti"
-#: backend.c:13619
+#: backend.c:13794
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Advarsel: Du observerer stadig et parti"
-#: backend.c:13622
+#: backend.c:13797
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Advarsel: Du undersøger stadig et parti"
-#: backend.c:13698
+#: backend.c:13864
+msgid "Click clock to clear board"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:13874
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr "Lukker skakprogram til ICS-analyse ..."
-#: backend.c:13977
+#: backend.c:14153
msgid "That square is occupied"
msgstr "Det felt er besat"
-#: backend.c:14001 backend.c:14027
+#: backend.c:14177 backend.c:14203
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Der er ingen aktuelle tilbud ved dette træk"
-#: backend.c:14063 backend.c:14074
+#: backend.c:14239 backend.c:14250
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Din modstander har ikke overskredet tiden"
-#: backend.c:14140
+#: backend.c:14316
msgid "You must make your move before offering a draw"
msgstr "Du skal trække før du tilbyder remis"
-#: backend.c:14470
+#: backend.c:14648
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Du undersøger ikke et parti"
-#: backend.c:14474
+#: backend.c:14652
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Du kan ikke annullere variantlinje under pause"
-#: backend.c:14528 backend.c:14535
+#: backend.c:14706 backend.c:14713
msgid "It is your turn"
msgstr "Det er dig som er i trækket"
-#: backend.c:14586 backend.c:14593 backend.c:14612 backend.c:14619
+#: backend.c:14764 backend.c:14771 backend.c:14790 backend.c:14797
msgid "Wait until your turn"
msgstr "Vent til du kommer i trækket"
-#: backend.c:14598
+#: backend.c:14776
msgid "No hint available"
msgstr "Tip er ikke tilgængeligt"
-#: backend.c:15058
+#: backend.c:15236
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fejl ved skrivning til %s skakprogram"
-#: backend.c:15061 backend.c:15092
+#: backend.c:15239 backend.c:15270
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
msgstr "%s program afslutter i remisstilling (%s)"
-#: backend.c:15088
+#: backend.c:15266
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fejl: %s skakprogram (%s) afsluttede uventet"
-#: backend.c:15105
+#: backend.c:15283
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fejl ved læsning fra %s skakprogram (%s)"
-#: backend.c:15501
+#: backend.c:15683
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
msgstr "%s skakprogram har for mange tilvalg\n"
-#: backend.c:15657
+#: backend.c:15839
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "Det viste træk er ikke det aktuelle"
-#: backend.c:15666
+#: backend.c:15848
msgid "Could not parse move"
msgstr "Kunne ikke fortolke træk"
-#: backend.c:15791 backend.c:15813
+#: backend.c:15973 backend.c:15995
msgid "Both flags fell"
msgstr "Begge flag er faldet"
-#: backend.c:15793
+#: backend.c:15975
msgid "White's flag fell"
msgstr "Hvids flag er faldet"
-#: backend.c:15815
+#: backend.c:15997
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Sorts flag er faldet"
-#: backend.c:15946
+#: backend.c:16128
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr "Det er ikke tilladt er stille på uret i auto-flag-tilstand"
-#: backend.c:16743
+#: backend.c:16925
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Fejl i FEN-stilling i udklipsholder"
msgid "Hash keys are different"
msgstr "Hashnøgler er forskellige"
-#: engineoutput.c:106
-#, c-format
-msgid "Engine Output"
-msgstr "Output fra skakprogram"
+#: dialogs.c:256
+msgid "Tournament file:"
+msgstr "Turneringsfil:"
-#: engineoutput.c:116
-#, c-format
-msgid "%s (%d reversible ply)"
-msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
-msgstr[0] "%s (%d reversibelt træk)"
-msgstr[1] "%s (%d reversible træk)"
+#: dialogs.c:257
+msgid "Sync after round"
+msgstr ""
-#: filebrowser/selfile.c:301
-msgid "Browse"
-msgstr "Gennemse"
+#: dialogs.c:258
+#, fuzzy
+msgid " (for concurrent playing of a single"
+msgstr "Synkronisér efter runde (for samtidig afvikling af en"
-#: filebrowser/selfile.c:404
-msgid "Filter on extensions:"
-msgstr "Filter for filendelser:"
+#: dialogs.c:259
+msgid "Sync after cycle"
+msgstr ""
-#: filebrowser/selfile.c:785
-msgid "Pathname:"
-msgstr "Stinavn:"
+#: dialogs.c:260
+#, fuzzy
+msgid " tourney with multiple XBoards)"
+msgstr "Synkronisér efter cyklus turnering med flere XBoard'er)"
-#: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:1003
-#: xoptions.c:1338
-msgid "OK"
-msgstr "o.k."
+#: dialogs.c:261
+msgid "Tourney participants:"
+msgstr "Turneringsdeltagere:"
-#: filebrowser/selfile.c:793
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
+#: dialogs.c:262
+msgid "Select Engine:"
+msgstr "Vælg skakprogram:"
-#: filebrowser/selfile.c:837
-msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
-msgstr "XsraSelFile: Kan ikke hente det aktuelle katalog"
+#: dialogs.c:269
+msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
+msgstr "Turneringstype (0 = alle mod alle, 1 = en imod resten):"
-#: gamelist.c:375
-#, c-format
-msgid "Reading game file (%d)"
-msgstr "Læser partifil (%d)"
+#: dialogs.c:270
+msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
+msgstr "Antal cyklusser i turneringen (eller svejtserrunder):"
-#: xboard.c:625
-msgid "New Game Ctrl+N"
-msgstr "Nyt parti Ctrl+N"
+#: dialogs.c:271
+msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
+msgstr "Standard for antal partier i match (eller parring):"
-#: xboard.c:626
-msgid "New Shuffle Game ..."
-msgstr "Nyt blandet parti ..."
+#: dialogs.c:272
+msgid "Pause between Match Games (msec):"
+msgstr "Pause imellem matchpartier (millisekunder):"
-#: xboard.c:627
-msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
-msgstr "Ny variant ... Alt-shift+V"
+#: dialogs.c:273
+msgid "Save Tourney Games on:"
+msgstr "Gem turneringspartier i:"
-#: xboard.c:629
-msgid "Load Game Ctrl+O"
-msgstr "Indlæs parti Ctrl+O"
+#: dialogs.c:274
+msgid "Game File with Opening Lines:"
+msgstr "Partifil med åbninger:"
-#: xboard.c:630
-msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Indlæs stilling Ctrl+Shift+O"
+#: dialogs.c:275
+msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr "Partinummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):"
-#: xboard.c:634
-msgid "Next Position Shift+PgDn"
-msgstr "Næste stilling Shift+PgDn"
+#: dialogs.c:276
+msgid "File with Start Positions:"
+msgstr "Fil med startstillinger:"
-#: xboard.c:635
-msgid "Prev Position Shift+PgUp"
-msgstr "Forrige stilling Shift+PgUp"
+#: dialogs.c:277
+msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr "Stillingsnummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):"
-#: xboard.c:638
-msgid "Save Game Ctrl+S"
-msgstr "Gem parti Ctrl+S"
+#: dialogs.c:278
+msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
+msgstr "Genstart nummering efter dette antal partier (0 = aldrig):"
-#: xboard.c:639
-msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
-msgstr "Gem stilling Ctrl+Shift+S"
+#: dialogs.c:279
+msgid "Disable own engine books by default"
+msgstr "Deaktivér skakprogrammets egen åbningsbog som standard"
-#: xboard.c:641
-msgid "Mail Move"
-msgstr "Send træk med e-post"
+#: dialogs.c:280
+msgid "Replace Engine"
+msgstr "Udskift skakprogram"
-#: xboard.c:642
-msgid "Reload CMail Message"
-msgstr "Genindlæs CMail-besked"
+#: dialogs.c:281
+msgid "Upgrade Engine"
+msgstr "Opgradér skakprogram"
-#: xboard.c:644
-msgid "Quit Ctr+Q"
-msgstr "Afslut Ctrl+Q"
+#: dialogs.c:282
+msgid "Clone Tourney"
+msgstr "Kopiér turnering"
-#: xboard.c:649
-msgid "Copy Game Ctrl+C"
-msgstr "Kopiér parti Ctrl+C"
+#: dialogs.c:312
+msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
+msgstr "Du skal angive en eksisterende turneringsfil til at kopiere"
-#: xboard.c:650
-msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
-msgstr "Kopiér stilling Ctrl+Shift+C"
+#: dialogs.c:328 dialogs.c:1244
+msgid "# no engines are installed"
+msgstr ""
-#: xboard.c:651
-msgid "Copy Game List"
-msgstr "Kopiér partiliste"
+#: dialogs.c:340
+msgid "Match Options"
+msgstr "Matchindstillinger"
-#: xboard.c:653
-msgid "Paste Game Ctrl+V"
-msgstr "Indsæt parti Ctrl+V"
+#: dialogs.c:359
+msgid "Absolute Analysis Scores"
+msgstr "Absolutte analysescorer"
-#: xboard.c:654
-msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
-msgstr "Indsæt stilling Ctrl+Shift+V"
+#: dialogs.c:360
+msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
+msgstr "Næsten altid dronning (Omvejs-underforvandling)"
-#: xboard.c:656
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Redigér parti Ctrl+E"
+#: dialogs.c:361 menus.c:786
+msgid "Animate Dragging"
+msgstr "Animeret trækudførelse"
-#: xboard.c:657
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E"
+#: dialogs.c:362
+msgid "Animate Moving"
+msgstr "Animeret flytning"
-# Partibeskrivelse i PGN-fil
-#: xboard.c:658
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Redigér partidata"
+#: dialogs.c:363
+msgid "Auto Flag"
+msgstr "Automatisk annoncering af tidsoverskridelse"
-#: xboard.c:659
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Redigér kommentar"
+#: dialogs.c:364 menus.c:789
+msgid "Auto Flip View"
+msgstr "Automatisk vending af brættet"
-#: xboard.c:660
-msgid "Edit Book"
-msgstr "Redigér åbningsbog"
+#: dialogs.c:365 menus.c:790
+msgid "Blindfold"
+msgstr "Blindskak"
-#: xboard.c:662
-msgid "Revert Home"
-msgstr "Annullér variantlinje Home"
+# Menu til indsætning af brik på brættet i babyskak mv.
+#: dialogs.c:366
+msgid "Drop Menu"
+msgstr "Placér brik-menu"
-#: xboard.c:663
-msgid "Annotate"
-msgstr "Kommentér"
+#: dialogs.c:367
+msgid "Hide Thinking from Human"
+msgstr "Skjul tænkning fra menneske"
-#: xboard.c:664
-msgid "Truncate Game End"
-msgstr "Afkort partiet End"
+#: dialogs.c:368 menus.c:795
+msgid "Highlight Last Move"
+msgstr "Fremhæv sidste træk"
-#: xboard.c:666
-msgid "Backward Alt+Left"
-msgstr "Tilbage Alt+Venstre"
+#: dialogs.c:369
+msgid "Highlight with Arrow"
+msgstr "Fremhæv med pil"
-#: xboard.c:667
-msgid "Forward Alt+Right"
-msgstr "Fremad Alt+Højre"
+#: dialogs.c:370 menus.c:797
+msgid "Move Sound"
+msgstr "Lyd ved træk"
-#: xboard.c:668
-msgid "Back to Start Alt+Home"
-msgstr "Tilbage til start Alt+Home"
+#: dialogs.c:371 menus.c:799
+msgid "One-Click Moving"
+msgstr "Ét-klikstræk"
-#: xboard.c:669
-msgid "Forward to End Alt+End"
-msgstr "Frem til enden Alt+End"
+#: dialogs.c:372
+msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
+msgstr "Periodisk opdatering (i analysetilstand)"
-#: xboard.c:674
-msgid "Flip View F2"
-msgstr "Vend brættet F2"
+# ... mens modstanderen er i trækket
+#: dialogs.c:373 dialogs.c:510
+msgid "Ponder Next Move"
+msgstr "Spekulér på næste træk"
-#: xboard.c:676
-msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
-msgstr "Output fra skakprogram Alt+Shift+O"
+#: dialogs.c:374
+msgid "Popup Exit Messages"
+msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder"
-#: xboard.c:677
-msgid "Move History Alt+Shift+H"
-msgstr "Trækliste Alt+Shift+H"
+#: dialogs.c:375 menus.c:803
+msgid "Popup Move Errors"
+msgstr "Pop op ved trækfejl"
-#: xboard.c:678
-msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
-msgstr "Evalueringsgraf Alt+Shift+E"
+#: dialogs.c:376
+msgid "Scores in Move List"
+msgstr "Scorer i trækliste"
-#: xboard.c:679
-msgid "Game List Alt+Shift+G"
-msgstr "Partiliste Alt+Shift+G"
+#: dialogs.c:377
+msgid "Show Coordinates"
+msgstr "Vis koordinater"
-#: xboard.c:680 xoptions.c:1520
-msgid "ICS text menu"
-msgstr "ICS-tekstmenu"
+#: dialogs.c:378
+msgid "Show Target Squares"
+msgstr "Vis målfelter"
-#: xboard.c:682 xoptions.c:1610
-msgid "Tags"
-msgstr "Partidata"
+#: dialogs.c:379
+msgid "Sticky Windows"
+msgstr "Klæbrige vinduer"
-#: xboard.c:683
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentarer"
+#: dialogs.c:380
+msgid "Test Legality"
+msgstr "Test lovlighed"
-#: xboard.c:684
-msgid "ICS Input Box"
-msgstr "ICS-inputboks"
+#: dialogs.c:381
+msgid "Top-Level Dialogs"
+msgstr ""
-#: xboard.c:686
-msgid "Board..."
-msgstr "Bræt..."
+#: dialogs.c:382
+msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
+msgstr "Blink ved træk (0 = ingen blink):"
-#: xboard.c:687
-msgid "Game List Tags..."
-msgstr "Partidata-overskrifter ..."
+#: dialogs.c:383
+msgid "Flash Rate (high = fast):"
+msgstr "Blinkhastighed (høj = hurtig):"
-#: xboard.c:692
-msgid "Machine White Ctrl+W"
-msgstr "Skakprogram har hvid Ctrl+W"
+#: dialogs.c:384
+msgid "Animation Speed (high = slow):"
+msgstr "Animeringshastighed (høj = langsom):"
-#: xboard.c:693
-msgid "Machine Black Ctrl+B"
-msgstr "Skakprogram har sort Ctrl+B"
+#: dialogs.c:385
+msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
+msgstr "Zoomfaktor i evalueringsgraf:"
-#: xboard.c:694
-msgid "Two Machines Ctrl+T"
-msgstr "To skakprogrammer Ctrl+T"
+#: dialogs.c:394
+msgid "General Options"
+msgstr "Generelle indstillinger"
-#: xboard.c:695
-msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
-msgstr "Analysetilstand Ctrl+A"
+#: dialogs.c:405
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
-#: xboard.c:696
-msgid "Analyze Game Ctrl+G"
-msgstr "Analysér parti Ctrl+G"
+#: dialogs.c:406
+msgid "fairy"
+msgstr ""
-#: xboard.c:697
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Redigér parti Ctrl+E"
+#: dialogs.c:407
+msgid "FRC"
+msgstr "skak960"
-#: xboard.c:698
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E"
+#: dialogs.c:408
+msgid "Seirawan"
+msgstr ""
-#: xboard.c:699
-msgid "Training"
-msgstr "Træning"
+#: dialogs.c:409
+msgid "wild castle"
+msgstr ""
-#: xboard.c:700
-msgid "ICS Client"
-msgstr "ICS-klient"
+#: dialogs.c:410
+msgid "Superchess"
+msgstr ""
-#: xboard.c:702
-msgid "Machine Match"
-msgstr "Skakprogrammatch"
+#: dialogs.c:411
+msgid "no castle"
+msgstr ""
-#: xboard.c:703
-msgid "Pause Pause"
-msgstr "Pause Pause"
+#: dialogs.c:412
+msgid "crazyhouse"
+msgstr ""
-#: xboard.c:708
-msgid "Accept F3"
-msgstr "Godkend F3"
+#: dialogs.c:413
+msgid "knightmate"
+msgstr ""
-#: xboard.c:709
-msgid "Decline F4"
-msgstr "Afvis F4"
+#: dialogs.c:414
+msgid "bughouse"
+msgstr ""
-#: xboard.c:710
-msgid "Rematch F12"
-msgstr "Ny match F12"
+#: dialogs.c:415
+msgid "berolina"
+msgstr ""
-#: xboard.c:712
-msgid "Call Flag F5"
-msgstr "Annoncér tidsoverskridelse F5"
+#: dialogs.c:416
+msgid "shogi (9x9)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:713
-msgid "Draw F6"
-msgstr "Remis F6"
+#: dialogs.c:417
+msgid "cylinder"
+msgstr ""
-#: xboard.c:714
-msgid "Adjourn F7"
-msgstr "Udsæt partiet F7"
+#: dialogs.c:418
+msgid "xiangqi (9x10)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:715
-msgid "Abort F8"
-msgstr "Annullér partiet F8"
+#: dialogs.c:419
+msgid "shatranj"
+msgstr ""
-#: xboard.c:716
-msgid "Resign F9"
-msgstr "Opgiv F9"
+#: dialogs.c:420
+msgid "courier (12x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:718
-msgid "Stop Observing F10"
-msgstr "Stop observation F10"
+#: dialogs.c:421
+msgid "makruk"
+msgstr ""
-#: xboard.c:719
-msgid "Stop Examining F11"
-msgstr "Stop undersøgelse F11"
+#: dialogs.c:422
+msgid "Great Shatranj (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:720
-msgid "Upload to Examine"
-msgstr "Overfør til undersøgelse"
+#: dialogs.c:423
+msgid "atomic"
+msgstr ""
-#: xboard.c:722
-msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Døm hvid gevinst"
+#: dialogs.c:424
+msgid "falcon (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:723
-msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Døm sort gevinst"
+#: dialogs.c:425
+msgid "two kings"
+msgstr ""
-#: xboard.c:724
-msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Døm remis"
+#: dialogs.c:426
+msgid "Capablanca (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:729
-msgid "Load New Engine ..."
-msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..."
+#: dialogs.c:427
+msgid "3-checks"
+msgstr ""
-#: xboard.c:731
-msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..."
+#: dialogs.c:428
+msgid "Gothic (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:732
-msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 2 ..."
+#: dialogs.c:429
+msgid "suicide"
+msgstr ""
-#: xboard.c:734
-msgid "Hint"
-msgstr "Tip"
+#: dialogs.c:430
+msgid "janus (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:735
-msgid "Book"
-msgstr "Åbningsbog"
+#: dialogs.c:431
+msgid "give-away"
+msgstr ""
-#: xboard.c:737
-msgid "Move Now Ctrl+M"
-msgstr "Træk nu Ctrl+M"
+#: dialogs.c:432
+msgid "CRC (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:738
-msgid "Retract Move Ctrl+X"
-msgstr "Annullér træk Ctrl+X"
+#: dialogs.c:433
+msgid "losers"
+msgstr ""
-#: xboard.c:745
-msgid "General ..."
-msgstr "Generelle ..."
+#: dialogs.c:434
+msgid "grand (10x10)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:747
-msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
-msgstr "Betænkningstid ... Alt+Shift+T"
+#: dialogs.c:435
+msgid "Spartan"
+msgstr ""
-#: xboard.c:748
-msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
-msgstr "Skakprogram ... Alt+Shift+U"
+#: dialogs.c:436
+msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+msgstr "Brætstørrelse (-1 = standard for valgt variant):"
-#: xboard.c:749
-msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
-msgstr "Afgørelser ... Alt+Shift+J"
+#: dialogs.c:437
+msgid "Number of Board Ranks:"
+msgstr "Antal brætrækker:"
-#: xboard.c:750
-msgid "ICS ..."
-msgstr "ICS ..."
+#: dialogs.c:438
+msgid "Number of Board Files:"
+msgstr "Antal brætlinjer:"
-#: xboard.c:751
-msgid "Match ..."
-msgstr "Match ..."
+#: dialogs.c:439
+msgid "Holdings Size:"
+msgstr "Depotstørrelse:"
-#: xboard.c:752
-msgid "Load Game ..."
-msgstr "Indlæs parti ..."
+#: dialogs.c:441
+msgid ""
+"WARNING: variants with un-orthodox\n"
+"pieces only have built-in bitmaps\n"
+"for -boardSize middling, bulky and\n"
+"petite, and substitute king or amazon\n"
+"for missing bitmaps. (See manual.)"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: varianter med uortodokse\n"
+"brikker har kun indbyggede bitmaps\n"
+"for -boardSize middling, bulky og\n"
+"petite, og bruger konge eller amazone\n"
+"for manglende bitmaps. (Se manualen.)"
-#: xboard.c:753
-msgid "Save Game ..."
-msgstr "Gem parti ..."
+#: dialogs.c:462
+#, c-format
+msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
+msgstr "Advarsel: det andet skakprogram (%s) understøtter ikke dette!"
-#: xboard.c:755
-msgid "Game List ..."
-msgstr "Partiliste ..."
+#: dialogs.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"All variants not supported by first engine\n"
+"(currently %s) are disabled"
+msgstr ""
-#: xboard.c:756
-msgid "Sounds ..."
-msgstr "Lyde ..."
+#: dialogs.c:486
+msgid "New Variant"
+msgstr "Ny variant"
-#: xboard.c:759
-msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
-msgstr "Altid dronning Ctrl+Shift+Q"
+#: dialogs.c:511
+msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
+msgstr "Maksimalt antal CPU'er pr. skakprogram:"
-#: xboard.c:760 xoptions.c:419
-msgid "Animate Dragging"
-msgstr "Animeret trækudførelse"
+#: dialogs.c:512
+msgid "Polygot Directory:"
+msgstr "Polyglot-katalog:"
-#: xboard.c:761
-msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Animeret flytning Ctrl+Shift+A"
+#: dialogs.c:513
+msgid "Hash-Table Size (MB):"
+msgstr "Hashtabel-størrelse (MB):"
-#: xboard.c:762
-msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
-msgstr "Automatisk tidsoverskridelse Ctrl+Shift+F"
+#: dialogs.c:514
+msgid "Nalimov EGTB Path:"
+msgstr "Sti til Nalimov-EGTB:"
-#: xboard.c:763 xoptions.c:422
-msgid "Auto Flip View"
-msgstr "Automatisk vending af brættet"
+#: dialogs.c:515
+msgid "EGTB Cache Size (MB):"
+msgstr "EGTB-cachestørrelse (MB):"
-#: xboard.c:764 xoptions.c:423
-msgid "Blindfold"
-msgstr "Blindskak"
+#: dialogs.c:516
+msgid "Use GUI Book"
+msgstr "Brug GUI's åbningsbog"
-#: xboard.c:765
-msgid "Flash Moves"
-msgstr "Blink ved træk"
+#: dialogs.c:517
+msgid "Opening-Book Filename:"
+msgstr "Åbningsbogsfilnavn:"
-#: xboard.c:767
-msgid "Highlight Dragging"
-msgstr "Fremhæv flytning"
+#: dialogs.c:518
+msgid "Book Depth (moves):"
+msgstr "Åbningsbogsdybde (træk):"
-#: xboard.c:769 xoptions.c:426
-msgid "Highlight Last Move"
-msgstr "Fremhæv sidste træk"
+#: dialogs.c:519
+msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
+msgstr "Åbningsbogvariation (0) vs. styrke (100):"
-#: xboard.c:770
-msgid "Highlight With Arrow"
-msgstr "Fremhæv med pil"
+#: dialogs.c:520
+msgid "Engine #1 Has Own Book"
+msgstr "Skakprogram nr. 1 har egen åbningsbog"
-#: xboard.c:771 xoptions.c:428
-msgid "Move Sound"
-msgstr "Lyd ved træk"
+#: dialogs.c:521
+msgid "Engine #2 Has Own Book "
+msgstr "Skakprogram nr. 2 har egen åbningsbog"
-#: xboard.c:773 xoptions.c:429
-msgid "One-Click Moving"
-msgstr "Ét-klikstræk"
+#: dialogs.c:530
+msgid "Common Engine Settings"
+msgstr "Indstillinger for skakprogrammer"
-#: xboard.c:774
-msgid "Periodic Updates"
-msgstr "Periodisk opdatering"
+#: dialogs.c:536
+msgid "Detect all Mates"
+msgstr "Find alle matter"
-#: xboard.c:775
-msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
-msgstr "Spekulér på næste træk Ctrl+Shift+P"
+#: dialogs.c:537
+msgid "Verify Engine Result Claims"
+msgstr "Efterprøv resultatangivelser fra skakprogrammer"
-#: xboard.c:776
-msgid "Popup Exit Message"
-msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder"
+#: dialogs.c:538
+msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
+msgstr "Remis ved utilstrækkeligt matsættende materiale"
-#: xboard.c:777 xoptions.c:433
-msgid "Popup Move Errors"
-msgstr "Pop op ved trækfejl"
+#: dialogs.c:539
+msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
+msgstr "Døm trivielle remiser (3-træks forsinkelse)"
-#: xboard.c:779
-msgid "Show Coords"
-msgstr "Vis koordinater"
+#: dialogs.c:540
+msgid "N-Move Rule:"
+msgstr "N-træksregel:"
-#: xboard.c:780
-msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
-msgstr "Skjul tænkning Ctrl+Shift+H"
+#: dialogs.c:541
+msgid "N-fold Repeats:"
+msgstr "N-gange gentagelser:"
-#: xboard.c:781
-msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
-msgstr "Test lovlighed Ctrl+Shift+L"
+#: dialogs.c:542
+msgid "Draw after N Moves Total:"
+msgstr "Remis efter i alt N træk:"
-#: xboard.c:784
-msgid "Save Settings Now"
-msgstr "Gem indstillinger nu"
+#: dialogs.c:543
+msgid "Win / Loss Threshold:"
+msgstr "Gevinst/tabs-tærskel:"
-#: xboard.c:785
-msgid "Save Settings on Exit"
-msgstr "Gem indstillinger ved afslutning"
+#: dialogs.c:544
+msgid "Negate Score of Engine #1"
+msgstr "Negér skakprogram nr. 1's score"
-#: xboard.c:790
-msgid "Info XBoard"
-msgstr "Info XBoard"
+#: dialogs.c:545
+msgid "Negate Score of Engine #2"
+msgstr "Negér skakprogram nr. 2's score"
-#: xboard.c:791
-msgid "Man XBoard F1"
-msgstr "Man XBoard F1"
+#: dialogs.c:552
+msgid "Adjudicate non-ICS Games"
+msgstr "Døm ikke-ICS partier"
-#: xboard.c:793
-msgid "XBoard Home Page"
-msgstr "XBoards hjemmeside (engelsk)"
+#: dialogs.c:565
+msgid "Auto-Kibitz"
+msgstr "Send kommentarer fra skakprogram"
-#: xboard.c:794
-msgid "On-line User Guide"
-msgstr "Online brugervejledning (engelsk)"
+#: dialogs.c:566
+msgid "Auto-Comment"
+msgstr "Gem kommentarer til træk"
-#: xboard.c:795
-msgid "Development News"
-msgstr "Nyheder i denne version (engelsk)"
+#: dialogs.c:567
+msgid "Auto-Observe"
+msgstr "Observér automatisk"
-#: xboard.c:796
-msgid "e-Mail Bug Report"
-msgstr "E-mail fejlrapport"
+#: dialogs.c:568
+msgid "Auto-Raise Board"
+msgstr "Bræt øverst ved partistart"
-#: xboard.c:798 xboard.c:6725
-msgid "About XBoard"
-msgstr "Om Xboard"
+#: dialogs.c:569
+msgid "Background Observe while Playing"
+msgstr "Obsevér i baggrunden når der spilles"
-#: xboard.c:803
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
+#: dialogs.c:570
+msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
+msgstr "Andet bræt til baggrundsobservede partier"
-#: xboard.c:804
-msgid "Edit"
-msgstr "Redigér"
+#: dialogs.c:571
+msgid "Get Move List"
+msgstr "Hent trækliste"
-#: xboard.c:805
-msgid "View"
-msgstr "Vis"
+#: dialogs.c:572
+msgid "Quiet Play"
+msgstr "Stille spil"
-#: xboard.c:806
-msgid "Mode"
-msgstr "Tilstand"
+#: dialogs.c:573
+msgid "Seek Graph"
+msgstr "Søgegraf"
-#: xboard.c:807
-msgid "Action"
-msgstr "Handlinger"
+#: dialogs.c:574
+msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
+msgstr "Automatisk opdatering af søgegraf"
-#: xboard.c:808
-msgid "Engine"
-msgstr "Skakprogram"
+#: dialogs.c:575
+msgid "Premove"
+msgstr "Forhåndstræk"
-#: xboard.c:809
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: xboard.c:810
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
-
-#: xboard.c:826 xboard.c:7435
-msgid "White"
-msgstr "Hvid"
-
-#: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849
-msgid "Pawn"
-msgstr "Bonde"
+#: dialogs.c:576
+msgid "Premove for White"
+msgstr "Forhåndstræk for hvid"
-#: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5241
-msgid "Knight"
-msgstr "Springer"
+#: dialogs.c:577
+msgid "First White Move:"
+msgstr "Hvids første træk:"
-#: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5240
-msgid "Bishop"
-msgstr "Løber"
+#: dialogs.c:578
+msgid "Premove for Black"
+msgstr "Forhåndstræk for sort"
-#: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5239
-msgid "Rook"
-msgstr "Tårn"
+#: dialogs.c:579
+msgid "First Black Move:"
+msgstr "Sorts første træk:"
-#: xboard.c:827 xboard.c:831 xboard.c:849 xboard.c:5238
-msgid "Queen"
-msgstr "Dronning"
+#: dialogs.c:581
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
-#: xboard.c:827 xboard.c:831 xboard.c:5246
-msgid "King"
-msgstr "Konge"
+#: dialogs.c:582
+msgid "Alarm Time (msec):"
+msgstr "Alarmtid (millisekunder):"
-#: xboard.c:827 xboard.c:831
-msgid "Elephant"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:584
+msgid "Colorize Messages"
+msgstr "Farv meddelelser"
-#: xboard.c:827 xboard.c:831
-msgid "Cannon"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:585
+msgid "Shout Text Colors:"
+msgstr "Tekstfarver for råb:"
-#: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5251
-msgid "Archbishop"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:586
+msgid "S-Shout Text Colors:"
+msgstr "Tekstfarver for s-råb:"
-#: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5252
-msgid "Chancellor"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:587
+msgid "Channel #1 Text Colors:"
+msgstr "Tekstfarver for kanal nr. 1:"
-#: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5256
-msgid "Promote"
-msgstr "Bondeforvandling"
+#: dialogs.c:588
+msgid "Other Channel Text Colors:"
+msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:"
-#: xboard.c:828 xboard.c:832
-msgid "Demote"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:589
+msgid "Kibitz Text Colors:"
+msgstr "Tekstfarver for kommentar:"
-#: xboard.c:829 xboard.c:833
-msgid "Empty square"
-msgstr "Tomt felt"
+#: dialogs.c:590
+msgid "Tell Text Colors:"
+msgstr "Tekstfarver for tale:"
-#: xboard.c:829 xboard.c:833
-msgid "Clear board"
-msgstr "Ryd bræt"
+#: dialogs.c:591
+msgid "Challenge Text Colors:"
+msgstr "Tekstfarver for udfordring:"
-#: xboard.c:830 xboard.c:7449
-msgid "Black"
-msgstr "Sort"
+#: dialogs.c:592
+msgid "Request Text Colors:"
+msgstr "Tekstfarver for forespørgsel:"
-#: xboard.c:1222
-#, c-format
-msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-msgstr "%s: Har ikke adgang til XPM-katalog %s\n"
+#: dialogs.c:593
+msgid "Seek Text Colors:"
+msgstr "Tekstfarver for søgning:"
-#: xboard.c:1243
-#, c-format
-msgid "Available `%s' sizes:\n"
-msgstr "Tilgængelige \"%s\"-størrelser:\n"
+#: dialogs.c:600
+msgid "ICS Options"
+msgstr "ICS-indstillinger"
-#: xboard.c:1276
-#, c-format
-msgid "Error: No `%s' files!\n"
-msgstr "Fejl: Ingen \"%s\"-filer!\n"
+#: dialogs.c:605
+msgid "Exact position match"
+msgstr "Eksakt stilling"
-#: xboard.c:1289
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
-" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
-" Please report this error to %s.\n"
-" Include system type & operating system in message.\n"
-msgstr ""
-"Advarsel: Ingen DIR-struktur fundet på dette system --\n"
-" Kan ikke vælge størrelse for XPM/XIM-brikker.\n"
-" Rappotér venligst denne fejl til %s.\n"
-" Inkludér systemtype og styresystem i beskeden.\n"
+#: dialogs.c:605
+msgid "Shown position is subset"
+msgstr "Viste stilling er en delmængde"
-#: xboard.c:1348
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized color %s\n"
-msgstr "%s: ikke genkendt farve %s\n"
+#: dialogs.c:605
+msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
+msgstr "Samme materiale med samme bondestruktur"
-#: xboard.c:1356
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
-msgstr "%s: kan ikke fortolke forgrundsfarve i \"%s\"\n"
+#: dialogs.c:606
+msgid "Same material"
+msgstr "Samme materiale"
-#: xboard.c:1744 xboard.c:2506
-#, c-format
-msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: titleWidget-geometrifejl %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:606
+msgid "Material range (top board half optional)"
+msgstr "Materiale-interval (øverste halvdel af brættet valgfrit)"
-#: xboard.c:1862
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
-msgstr "%s: kan ikke fortolke farvenavne; deaktiverer farvning\n"
+#: dialogs.c:606
+msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
+msgstr "Materiale-forskel (balanceret valgfrit materiale)"
-#: xboard.c:2038
-#, c-format
-msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
-msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: "
+#: dialogs.c:618
+msgid "Auto-Display Tags"
+msgstr "Automatisk visning af partidata"
-#: xboard.c:2047
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Åbning af filen \"%s\" mislykkedes\n"
+#: dialogs.c:619
+msgid "Auto-Display Comment"
+msgstr "Automatisk visning af kommentarer"
-#: xboard.c:2062
-msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
+#: dialogs.c:620
+msgid ""
+"Auto-Play speed of loaded games\n"
+"(0 = instant, -1 = off):"
msgstr ""
-"Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne "
-"størrelse"
-
-#: xboard.c:2085
-#, c-format
-msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
-msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n"
-
-#: xboard.c:2122
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
-msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n"
+"Hastighed af gennemspilning af indlæste partier\n"
+"(0 = øjeblikkeligt, -1 fra):"
-#: xboard.c:2147
-#, c-format
-msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
-msgstr "Fejl ved udfoldning af stinavn \"%s\"\n"
+#: dialogs.c:621
+msgid "Seconds per Move:"
+msgstr "Sekunder pr. træk:"
-#: xboard.c:2152
-#, c-format
+# Ingen grund til ikke at bruge stort begyndelsesbogstav her.
+#: dialogs.c:622
msgid ""
-"XBoard square size (hint): %d\n"
-"%s fulldir:%s:\n"
+"\n"
+"options to use in game-viewer mode:"
msgstr ""
-"XBoard feltstørrelse (tip): %d\n"
-"%s-fuldt katalog: %s:\n"
+"\n"
+"Indstillinger til brug ved gennemkigning af partier:"
-#: xboard.c:2158
-#, c-format
-msgid "Closest %s size: %d\n"
-msgstr "Nærmeste %s størrelse: %d\n"
+#: dialogs.c:624
+msgid ""
+"\n"
+"Thresholds for position filtering in game list:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Grænseværdier for stillingsfiltrering i partiliste:"
-#: xboard.c:2236
-#, c-format
-msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
-msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n"
+#: dialogs.c:625
+msgid "Elo of strongest player at least:"
+msgstr "Stærkeste spillers rating er mindst:"
-#: xboard.c:2252
-#, c-format
-msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
-msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n"
+#: dialogs.c:626
+msgid "Elo of weakest player at least:"
+msgstr "Svageste spillers rating er mindst:"
-#: xboard.c:2471 xboard.c:2481
-#, c-format
-msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: messageWidget-geometrifejl %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:627
+msgid "No games before year:"
+msgstr "Ingen partier før år:"
-#: xboard.c:3231
-#, c-format
-msgid "Unable to create font set for %s.\n"
-msgstr "Kan ikke lave skrifttypegruppe for %s.\n"
+#: dialogs.c:628
+msgid "Minimum nr consecutive positions:"
+msgstr "Mindste antal stillinger i følge ad gangen:"
-#: xboard.c:3254
-#, c-format
-msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
-msgstr "%s: Ingen skrifttyper matcher mønstret %s\n"
+#: dialogs.c:629
+msgid "Search mode:"
+msgstr "Søgemetode:"
-#: xboard.c:3296
-#, c-format
-msgid ""
-"resolved %s at pixel size %d\n"
-" to %s\n"
-msgstr ""
-"løste %s ved pixelstørrelse %d\n"
-" til %s\n"
+#: dialogs.c:630
+msgid "Also match reversed colors"
+msgstr "Match også omvendte farver"
-#: xboard.c:3447
-#, c-format
-msgid "%s: error loading XIM!\n"
-msgstr "%s: fejl ved indlæsning af XIM!\n"
+#: dialogs.c:631
+msgid "Also match left-right flipped position"
+msgstr "Match også spejlvendt stilling"
-#: xboard.c:3545
-msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XIM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand"
+#: dialogs.c:639
+msgid "Load Game Options"
+msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti"
-#: xboard.c:3549
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XIMs...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Indlæser XIM'er ...\n"
+#: dialogs.c:651
+msgid "Auto-Save Games"
+msgstr "Gem partier automatisk"
-#: xboard.c:3564 xboard.c:3587 xboard.c:3594 xboard.c:3710 xboard.c:3747
-#: xboard.c:3758
-#, c-format
-msgid "(File:%s:) "
-msgstr "(Fil:%s:) "
+#: dialogs.c:652
+msgid "Save Games on File:"
+msgstr "Gem partier i filen:"
-#: xboard.c:3582 xboard.c:3740
-#, c-format
-msgid "light square "
-msgstr "lyst felt "
+#: dialogs.c:653
+msgid "Save Final Positions on File:"
+msgstr "Gem slutstillinger i filen:"
-#: xboard.c:3590 xboard.c:3754
-#, c-format
-msgid "dark square "
-msgstr "mørkt felt "
+#: dialogs.c:654
+msgid "PGN Event Header:"
+msgstr "Event-tekst i PGN-fil:"
-#: xboard.c:3601 xboard.c:3767
-#, c-format
-msgid "Done.\n"
-msgstr "Udført.\n"
+#: dialogs.c:655
+msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
+msgstr "Gammel gemmestil (i modsætning til PGN)"
-#: xboard.c:3665
-msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XPM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand"
+#: dialogs.c:656
+msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
+msgstr "Brug partinumre i PGN-fil for turnering"
-#: xboard.c:3675
-#, c-format
-msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
-msgstr "Der er ingen indbyggede XPM-brikker af størrelse %d\n"
+#: dialogs.c:657
+msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
+msgstr "Gem score/dybde-information i PGN"
-#: xboard.c:3685
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
-msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-billede \"%s\"\n"
+#: dialogs.c:658
+msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
+msgstr "Gem ud af åbningsbog-info i PGN "
-#: xboard.c:3698
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XPMs...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Indlæser XPM'er ...\n"
+#: dialogs.c:665
+msgid "Save Game Options"
+msgstr "Indstillinger for gemning af parti"
-#: xboard.c:3721
-#, c-format
-msgid "(Replace by File:%s:) "
-msgstr "(Erstatter med fil: %s) "
+#: dialogs.c:674
+msgid "No Sound"
+msgstr "Ingen lyd"
-#: xboard.c:3728 xboard.c:3751 xboard.c:3762
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
-msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-fil \"%s\"\n"
+#: dialogs.c:675
+msgid "Default Beep"
+msgstr "Standard bip"
-#: xboard.c:3850
-#, c-format
-msgid "Can't open bitmap file %s"
-msgstr "Kan ikke åbne bitmapfil %s"
+#: dialogs.c:676
+msgid "Above WAV File"
+msgstr "WAV-filen ovenfor"
-#: xboard.c:3853
-#, c-format
-msgid "Invalid bitmap in file %s"
-msgstr "Ukorrekt bitmap i fil %s"
+#: dialogs.c:677
+msgid "Car Horn"
+msgstr "Bilhorn"
-#: xboard.c:3856
-#, c-format
-msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
-msgstr "Ikke nok hukommelse til at læse bitmapfil %s"
+#: dialogs.c:678
+msgid "Cymbal"
+msgstr "Bækken"
-#: xboard.c:3860
-#, c-format
-msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
-msgstr "Ukendt XReadBitmapFile-fejl %d på fil %s"
+#: dialogs.c:679
+msgid "Ding"
+msgstr "Ding"
-#: xboard.c:3864
-#, c-format
-msgid "%s: %s...using built-in\n"
-msgstr "%s: %s ... bruger indbygget\n"
+#: dialogs.c:680
+msgid "Gong"
+msgstr "Gongon"
-#: xboard.c:3868
-#, c-format
-msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
-msgstr "%s: Bitmap %s er %dx%d, ikke %dx%d ... bruger indbygget\n"
+#: dialogs.c:681
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
-#: xboard.c:3936
-msgid "----"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:682
+msgid "Penalty"
+msgstr "Straffe"
-#: xboard.c:4109
-msgid "Drop"
-msgstr "Placér"
+#: dialogs.c:683
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
-#: xboard.c:5121
-msgid "could not open: "
-msgstr "kunne ikke åbne: "
+#: dialogs.c:684
+msgid "Pop"
+msgstr "Plop"
-#: xboard.c:5147 xboard.c:5259 xboard.c:6990 xboard.c:7030 xgamelist.c:749
-#: xgamelist.c:857 xoptions.c:999 xoptions.c:1342
-msgid "cancel"
-msgstr "annullér"
+#: dialogs.c:685
+msgid "Slap"
+msgstr "Slag"
-#: xboard.c:5181 xboard.c:6849 xboard.c:6863
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
+#: dialogs.c:686
+msgid "Wood Thunk"
+msgstr "Dunk"
-#: xboard.c:5181
-msgid "Can't open file"
-msgstr "Kan ikke åbne fil"
+#: dialogs.c:688
+msgid "User File"
+msgstr "Brugerfil"
-#: xboard.c:5186
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "Åbning af fil mislykkedes"
+#: dialogs.c:710
+msgid "Sound Program:"
+msgstr "Lydprogram:"
-#: xboard.c:5217
-msgid "Promotion"
-msgstr "Bondeforvandling"
+#: dialogs.c:711
+msgid "Sounds Directory:"
+msgstr "Lydkatalog:"
-#: xboard.c:5226
-msgid "Promote to what?"
-msgstr "Hvad skal bonden forvandles til?"
+#: dialogs.c:712
+msgid "User WAV File:"
+msgstr "Bruger WAV-fil:"
-#: xboard.c:5233
-msgid "Warlord"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:713
+msgid "Try-Out Sound:"
+msgstr "Afprøv lyd:"
-#: xboard.c:5234
-msgid "General"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:714
+msgid "Play"
+msgstr "Afspil"
-#: xboard.c:5235
-msgid "Lieutenant"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:715
+msgid "Move:"
+msgstr "Træk:"
-#: xboard.c:5236
-msgid "Captain"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:716
+msgid "Win:"
+msgstr "Gevinst:"
-#: xboard.c:5257
-msgid "Defer"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:717
+msgid "Lose:"
+msgstr "Tab:"
-#: xboard.c:5362
-msgid "ok"
-msgstr "o.k."
+#: dialogs.c:718
+msgid "Draw:"
+msgstr "Remis:"
-#: xboard.c:5555
-msgid "Load game file name?"
-msgstr "Filnavn for indlæsning af parti?"
+#: dialogs.c:719
+msgid "Unfinished:"
+msgstr "Uafsluttet:"
-#: xboard.c:5600
-msgid "Load position file name?"
-msgstr "Filnavn for indlæsning af stilling?"
+#: dialogs.c:720
+msgid "Alarm:"
+msgstr "Alarm:"
-#: xboard.c:5606
-msgid "Save game file name?"
-msgstr "Filnavn for gemning af parti?"
+#: dialogs.c:721
+msgid "Shout:"
+msgstr "Råb:"
-#: xboard.c:5615
-msgid "Save position file name?"
-msgstr "Filnavn for gemning af stilling?"
+#: dialogs.c:722
+msgid "S-Shout:"
+msgstr "S-råb:"
-#: xboard.c:5854
-msgid "Can't open temp file"
-msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil"
+#: dialogs.c:723
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
-#: xboard.c:5926
-#, c-format
-msgid "You are not observing a game"
-msgstr "Du observerer ikke et parti"
+#: dialogs.c:724
+msgid "Channel 1:"
+msgstr "Kanal 1:"
-#: xboard.c:5931
-#, c-format
-msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
-msgstr "Fandt uventet aktivt skakprogram til ICS-analyse\n"
+#: dialogs.c:725
+msgid "Tell:"
+msgstr "Tale:"
-#: xboard.c:5945
-#, c-format
-msgid "ICS engine analyze starting... \n"
-msgstr "Starter skakprogram til ICS-analyse ...\n"
+#: dialogs.c:726
+msgid "Kibitz:"
+msgstr "Kommentar:"
-#: xboard.c:6709
-msgid " (with Zippy code)"
-msgstr " (med Zippy-kode)"
+#: dialogs.c:727
+msgid "Challenge:"
+msgstr "Udfodring:"
-#: xboard.c:6714
-#, c-format
-msgid ""
-"%s%s\n"
-"\n"
-"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
-"Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
-"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
-"\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
-"information.\n"
-"\n"
-"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
-"whats_new.html\n"
-"\n"
-"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s%s\n"
-"\n"
-"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
-"Ændringer Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
-"Ændringer Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
-"\n"
-"%s er frit programmel og er uden nogen form for garanti; se filen COPYING "
-"for mere information. \n"
-"Besøg XBoard på nettet på http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Se de nyeste funktioner på http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new."
-"html\n"
-"\n"
-"Rapportér fejl via e-mail til <bug-xboard@gnu.org>\n"
-"Rapportér fejl i den danske oversættelse til <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
-"\n"
+#: dialogs.c:728
+msgid "Request:"
+msgstr "Forespøgsel:"
-#: xboard.c:6885
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Fatal fejl"
+#: dialogs.c:729
+msgid "Seek:"
+msgstr "Søgning:"
-#: xboard.c:6885
-msgid "Exiting"
-msgstr "Afslutter"
+#: dialogs.c:745
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Lydindstillinger"
-#: xboard.c:6895
-msgid "Information"
-msgstr "Meddelelse"
+#: dialogs.c:765
+msgid "White Piece Color:"
+msgstr "Farve for hvide brikker:"
-#: xboard.c:6902
-msgid "Note"
-msgstr "Notits"
+#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
+#: dialogs.c:768 dialogs.c:777 dialogs.c:783 dialogs.c:789 dialogs.c:795
+#: dialogs.c:801
+msgid "R"
+msgstr "R"
-#: xboard.c:6947
-#, c-format
-msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
-msgstr "AskQuestionProc skal have 4 parametre, men fik %d\n"
+#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
+#: dialogs.c:770 dialogs.c:778 dialogs.c:784 dialogs.c:790 dialogs.c:796
+#: dialogs.c:802
+msgid "G"
+msgstr "G"
-#: xboard.c:6978
-msgid "Error writing to chess program"
-msgstr "Fejl ved skrivning til skakprogram"
+#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
+#: dialogs.c:772 dialogs.c:779 dialogs.c:785 dialogs.c:791 dialogs.c:797
+#: dialogs.c:803
+msgid "B"
+msgstr "B"
-#: xboard.c:7028
-msgid "enter"
-msgstr "udfør"
+#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
+#: dialogs.c:774 dialogs.c:780 dialogs.c:786 dialogs.c:792 dialogs.c:798
+#: dialogs.c:804
+msgid "D"
+msgstr "M"
-#: xboard.c:7229
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
-msgstr "FEJL: Ukendt bruger %s (i stien %s)\n"
+#: dialogs.c:775
+msgid "Black Piece Color:"
+msgstr "Farve for sorte brikker:"
-#: xboard.c:7603
-msgid "Socket support is not configured in"
-msgstr "Er ikke konfigureret med sokkelunderstøttelse"
+#: dialogs.c:781
+msgid "Light Square Color:"
+msgstr "Farve for lyse felter:"
-#: xboard.c:7692
-msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
-msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix"
+#: dialogs.c:787
+msgid "Dark Square Color:"
+msgstr "Farve for mørke felter:"
-#: xengineoutput.c:146
-#, c-format
-msgid "Error %d loading icon image\n"
-msgstr "Fejl %d ved indlæsning af ikonbillede\n"
+#: dialogs.c:793
+msgid "Highlight Color:"
+msgstr "Farve til fremhævelse:"
-# NPS = Nodes pr. second
-# SPS = Stillinger pr. sekund (i motoranalyse)
-#: xengineoutput.c:356
-msgid "NPS"
-msgstr "SPS"
+#: dialogs.c:799
+msgid "Premove Highlight Color:"
+msgstr "Farve til forhåndstræk:"
-#: xengineoutput.c:534
-msgid "Engine output"
-msgstr "Output fra skakprogram"
+#: dialogs.c:805
+msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
+msgstr "Ombyt brikker som i shogi (Farvede knapper gendanner standard)"
-#: xengineoutput.c:534
-msgid "This feature is experimental"
-msgstr "Denne funktion er eksperimental"
+#: dialogs.c:807
+msgid "Mono Mode"
+msgstr "Monokrom-tilstand"
-#: xevalgraph.c:95
-msgid "Evaluation graph"
-msgstr "Evalueringsgraf"
+#: dialogs.c:808
+msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
+msgstr "Mellemrum mellem felter (-1 = standard for brætstørrelsen):"
-#: xgamelist.c:114
-msgid "no games matched your request"
-msgstr "ingen partier svarer til din forespørgsel"
+#: dialogs.c:809
+msgid "Use Board Textures"
+msgstr "Brug brætteksturer"
-#: xgamelist.c:190 xgamelist.c:416
-msgid "thresholds"
-msgstr "grænseværdier"
+#: dialogs.c:810
+msgid "Light-Squares Texture File:"
+msgstr "Teksturfil for lyse felter:"
-#: xgamelist.c:201 xgamelist.c:443 xgamelist.c:450
-msgid "find position"
-msgstr "find stilling"
+#: dialogs.c:811
+msgid "Dark-Squares Texture File:"
+msgstr "Teksturfil for mørke felter:"
-#: xgamelist.c:212 xgamelist.c:428
-msgid "next"
-msgstr "næste"
+#: dialogs.c:812
+msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
+msgstr "Katalog med bitmap-brikker:"
-#: xgamelist.c:225 xgamelist.c:412
-msgid "close"
-msgstr "luk"
+#: dialogs.c:813
+msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
+msgstr "Katalog med pixmap-brikker:"
-#: xgamelist.c:237
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: dialogs.c:862
+msgid "Board Options"
+msgstr "Brætindstillinger"
-#: xgamelist.c:255
-msgid "filtertext"
-msgstr "filtertekst"
+#: dialogs.c:914 menus.c:706
+msgid "ICS text menu"
+msgstr "ICS-tekstmenu"
-#: xgamelist.c:268 xgamelist.c:442
-msgid "apply"
-msgstr "anvend"
+#: dialogs.c:933
+msgid "clear"
+msgstr "ryd"
-#: xgamelist.c:357
-#, c-format
-msgid "Scanning through games (%d)"
-msgstr "Skanner gennem partier (%d)"
+#: dialogs.c:934 dialogs.c:991
+msgid "save changes"
+msgstr "gem ændringer"
-#: xgamelist.c:381
-msgid "previous page"
-msgstr "forrige side"
+#: dialogs.c:1006
+msgid "Edit book"
+msgstr "Redigér åbningsbog"
-#: xgamelist.c:384
-msgid "next page"
-msgstr "næste side"
+#: dialogs.c:1006 menus.c:708
+msgid "Tags"
+msgstr "Partidata"
-#: xgamelist.c:392
-#, c-format
-msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
-msgstr "%s - %d/%d partier (%d-%d-%d)"
+#: dialogs.c:1121
+msgid "ICS input box"
+msgstr "ICS-inputboks"
-#: xgamelist.c:422
-msgid "load"
-msgstr "indlæs"
+#: dialogs.c:1152
+msgid "Type a move"
+msgstr "Tast et træk"
-#: xgamelist.c:425
-msgid "No game selected"
-msgstr "Der er ikke valgt et parti"
+#: dialogs.c:1177
+msgid "Engine Settings"
+msgstr "Indstillinger for skakprogram"
-#: xgamelist.c:431
-msgid "Can't go forward any further"
-msgstr "Kan ikke gå længere fremad"
+#: dialogs.c:1202
+msgid "Select engine from list:"
+msgstr "Vælg skakprogram fra liste:"
-#: xgamelist.c:435
-msgid "prev"
-msgstr "forrige"
+#: dialogs.c:1205
+msgid "or specify one below:"
+msgstr "eller specificér en herunder:"
-#: xgamelist.c:529
-msgid "There is no game list"
-msgstr "Der er ingen partiliste"
+#: dialogs.c:1206
+msgid "Nickname (optional):"
+msgstr "Kaldenavn (ikke nødvendigt):"
-#: xgamelist.c:659
-msgid "Game list not loaded or empty"
-msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom"
+#: dialogs.c:1207
+msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
+msgstr "Brug kaldenavnet som spillerbetegnelse i PGN-filer"
-#: xgamelist.c:757
-msgid "No tag selected"
-msgstr "Ingen overskrift valgt"
+#: dialogs.c:1208
+msgid "Engine Directory:"
+msgstr "Skakprogramkatalog:"
-#: xgamelist.c:761 xgamelist.c:846
-msgid "down"
-msgstr "ned"
+#: dialogs.c:1209
+msgid "Engine Command:"
+msgstr "Skakprogramkommando:"
-#: xgamelist.c:766 xgamelist.c:835
-msgid "up"
-msgstr "op"
+#: dialogs.c:1210
+msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
+msgstr "(Katalog vil blive udledt fra programstien hvis ikke udfyldt)"
-#: xgamelist.c:771 xgamelist.c:824
-msgid "factory"
-msgstr "standard"
+#: dialogs.c:1211
+msgid "UCI"
+msgstr "UCI"
-#: xgamelist.c:797
-msgid "Game-list options"
-msgstr "Indstillinger for partiliste"
+#: dialogs.c:1212
+msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
+msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige skakprogramfunktioner)"
-#: xhistory.c:153
-msgid "Move list"
-msgstr "Trækliste"
+#: dialogs.c:1213
+msgid "Must not use GUI book"
+msgstr "Må ikke bruge GUI's åbningsbog"
-#: xoptions.c:172 xoptions.c:1138
-msgid "browse"
-msgstr "gennemse"
+#: dialogs.c:1214
+msgid "Add this engine to the list"
+msgstr "Tilføj dette skakprogram til listen"
-#: xoptions.c:314
-msgid "First Engine"
-msgstr "Første skakprogram"
+#: dialogs.c:1215
+msgid "Force current variant with this engine"
+msgstr "Brug aktuel variant med dette skakprogram"
-#: xoptions.c:314
-msgid "Second Engine"
-msgstr "Andet skakprogram"
+#: dialogs.c:1265
+#, fuzzy
+msgid "Load first engine"
+msgstr "Indlæs skakprogram"
-#: xoptions.c:380
-msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
-msgstr "Du skal angive en eksisterende turneringsfil til at kopiere"
+#: dialogs.c:1271
+#, fuzzy
+msgid "Load second engine"
+msgstr "Indlæs skakprogrammet som"
-#: xoptions.c:384
-msgid "Tournament file:"
-msgstr "Turneringsfil:"
+#: dialogs.c:1294
+msgid "shuffle"
+msgstr "bland brikker"
-#: xoptions.c:385
-msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single"
-msgstr "Synkronisér efter runde (for samtidig afvikling af en"
+#: dialogs.c:1295
+msgid "Start-position number:"
+msgstr "Startstillingsnummer:"
-#: xoptions.c:386
-msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)"
-msgstr "Synkronisér efter cyklus turnering med flere XBoard'er)"
+#: dialogs.c:1296
+msgid "randomize"
+msgstr "vælg tilfældigt"
-#: xoptions.c:387
-msgid "Tourney participants:"
-msgstr "Turneringsdeltagere:"
+#: dialogs.c:1297
+msgid "pick fixed"
+msgstr "vælg bestemt"
-#: xoptions.c:389
-msgid "Select Engine:"
-msgstr "Vælg skakprogram:"
+#: dialogs.c:1314
+msgid "New Shuffle Game"
+msgstr "Nyt blandet parti"
-#: xoptions.c:390
-msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-msgstr "Turneringstype (0 = alle mod alle, 1 = en imod resten):"
+# Stort begyndelsesbogstav med vilje
+#: dialogs.c:1338
+msgid "classical"
+msgstr "Klassisk"
-#: xoptions.c:391
-msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
-msgstr "Antal cyklusser i turneringen (eller svejtserrunder):"
+# Stort begyndelsesbogstav med vilje
+#: dialogs.c:1339
+msgid "incremental"
+msgstr "Tillægstid"
-#: xoptions.c:392
-msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
-msgstr "Standard for antal partier i match (eller parring):"
+# Stort begyndelsesbogstav med vilje
+#: dialogs.c:1340
+msgid "fixed max"
+msgstr "Maks. pr. træk"
-#: xoptions.c:393
-msgid "Pause between Match Games (msec):"
-msgstr "Pause imellem matchpartier (millisekunder):"
+#: dialogs.c:1341
+msgid "Moves per session:"
+msgstr "Træk pr. tidsperiode:"
-#: xoptions.c:394
-msgid "Save Tourney Games on:"
-msgstr "Gem turneringspartier i:"
+#: dialogs.c:1342
+msgid "Initial time (min):"
+msgstr "Tid fra start (minutter):"
-#: xoptions.c:395
-msgid "Game File with Opening Lines:"
-msgstr "Partifil med åbninger:"
+#: dialogs.c:1343
+msgid "Increment or max (sec/move):"
+msgstr "Tillægstid eller maks. pr. træk (sekunder):"
-#: xoptions.c:396
-msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr "Partinummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):"
+#: dialogs.c:1344
+msgid "Time-Odds factors:"
+msgstr "Tidsforkortelses-faktorer:"
-#: xoptions.c:397
-msgid "File with Start Positions:"
-msgstr "Fil med startstillinger:"
+#: dialogs.c:1345
+msgid "Engine #1"
+msgstr "Skakprogram nr. 1"
-#: xoptions.c:398
-msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr "Stillingsnummer (-1 eller -2 = automatisk forøgelse):"
+#: dialogs.c:1346
+msgid "Engine #2 / Human"
+msgstr "Skakprogram nr. 2 / menneske"
-#: xoptions.c:399
-msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
-msgstr "Genstart nummering efter dette antal partier (0 = aldrig):"
+#: dialogs.c:1386 dialogs.c:1389 dialogs.c:1394 dialogs.c:1395
+msgid "Unused"
+msgstr "Ubrugt"
-#: xoptions.c:400
-msgid "Disable own engine books by default"
-msgstr "Deaktivér skakprogrammets egen åbningsbog som standard"
+#: dialogs.c:1407
+msgid "Time Control"
+msgstr "Betænkningstid"
-#: xoptions.c:401
-msgid "Replace Engine"
-msgstr "Udskift skakprogram"
+#: dialogs.c:1435
+msgid "Error writing to chess program"
+msgstr "Fejl ved skrivning til skakprogram"
-#: xoptions.c:402
-msgid "Upgrade Engine"
-msgstr "Opgradér skakprogram"
+#: dialogs.c:1500
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
-#: xoptions.c:403
-msgid "Clone Tourney"
-msgstr "Kopiér turnering"
+#: dialogs.c:1505 dialogs.c:1799 dialogs.c:1803
+msgid "King"
+msgstr "Konge"
-#: xoptions.c:417
-msgid "Absolute Analysis Scores"
-msgstr "Absolutte analysescorer"
+#: dialogs.c:1508
+msgid "Captain"
+msgstr ""
-#: xoptions.c:418
-msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
-msgstr "Næsten altid dronning (Omvejs-underforvandling)"
+#: dialogs.c:1509
+msgid "Lieutenant"
+msgstr ""
-#: xoptions.c:420
-msgid "Animate Moving"
-msgstr "Animeret flytning"
+#: dialogs.c:1510
+msgid "General"
+msgstr ""
-#: xoptions.c:421
-msgid "Auto Flag"
-msgstr "Automatisk annoncering af tidsoverskridelse"
+#: dialogs.c:1511
+msgid "Warlord"
+msgstr ""
-# Menu til indsætning af brik på brættet i babyskak mv.
-#: xoptions.c:424
-msgid "Drop Menu"
-msgstr "Placér brik-menu"
+#: dialogs.c:1513 dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821
+msgid "Knight"
+msgstr "Springer"
-#: xoptions.c:425
-msgid "Hide Thinking from Human"
-msgstr "Skjul tænkning fra menneske"
+#: dialogs.c:1514 dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821
+msgid "Bishop"
+msgstr "Løber"
-#: xoptions.c:427
-msgid "Highlight with Arrow"
-msgstr "Fremhæv med pil"
+#: dialogs.c:1515 dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821
+msgid "Rook"
+msgstr "Tårn"
-#: xoptions.c:430
-msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
-msgstr "Periodisk opdatering (i analysetilstand)"
+#: dialogs.c:1519 dialogs.c:1800 dialogs.c:1804
+msgid "Archbishop"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1520 dialogs.c:1800 dialogs.c:1804
+msgid "Chancellor"
+msgstr ""
-# ... mens modstanderen er i trækket
-#: xoptions.c:431 xoptions.c:541
-msgid "Ponder Next Move"
-msgstr "Spekulér på næste træk"
+#: dialogs.c:1522 dialogs.c:1799 dialogs.c:1803 dialogs.c:1821
+msgid "Queen"
+msgstr "Dronning"
-#: xoptions.c:432
-msgid "Popup Exit Messages"
-msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder"
+#: dialogs.c:1526
+msgid "Defer"
+msgstr ""
-#: xoptions.c:434
-msgid "Scores in Move List"
-msgstr "Scorer i trækliste"
+#: dialogs.c:1527 dialogs.c:1800 dialogs.c:1804
+msgid "Promote"
+msgstr "Bondeforvandling"
-#: xoptions.c:435
-msgid "Show Coordinates"
-msgstr "Vis koordinater"
+#: dialogs.c:1576
+msgid "factory"
+msgstr "standard"
-#: xoptions.c:436
-msgid "Show Target Squares"
-msgstr "Vis målfelter"
+#: dialogs.c:1577
+msgid "up"
+msgstr "op"
-#: xoptions.c:437
-msgid "Sticky Windows"
-msgstr "Klæbrige vinduer"
+#: dialogs.c:1578
+msgid "down"
+msgstr "ned"
-#: xoptions.c:438
-msgid "Test Legality"
-msgstr "Test lovlighed"
+#: dialogs.c:1596
+msgid "No tag selected"
+msgstr "Ingen overskrift valgt"
-#: xoptions.c:439
-msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
-msgstr "Blink ved træk (0 = ingen blink):"
+#: dialogs.c:1625
+msgid "Game-list options"
+msgstr "Indstillinger for partiliste"
-#: xoptions.c:440
-msgid "Flash Rate (high = fast):"
-msgstr "Blinkhastighed (høj = hurtig):"
+#: dialogs.c:1701 dialogs.c:1715
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
-#: xoptions.c:441
-msgid "Animation Speed (high = slow):"
-msgstr "Animeringshastighed (høj = langsom):"
+#: dialogs.c:1737
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Fatal fejl"
-#: xoptions.c:442
-msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
-msgstr "Zoomfaktor i evalueringsgraf:"
+#: dialogs.c:1737
+msgid "Exiting"
+msgstr "Afslutter"
-#: xoptions.c:459
-#, c-format
-msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
-msgstr "Advarsel: det andet skakprogram (%s) understøtter ikke dette!"
+#: dialogs.c:1747
+msgid "Information"
+msgstr "Meddelelse"
-#: xoptions.c:480
-msgid "normal"
-msgstr "normal"
+#: dialogs.c:1754
+msgid "Note"
+msgstr "Notits"
-#: xoptions.c:481
-msgid "fairy"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1798 dialogs.c:1995 dialogs.c:1998
+msgid "White"
+msgstr "Hvid"
-#: xoptions.c:482
-msgid "FRC"
-msgstr "skak960"
+#: dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821
+msgid "Pawn"
+msgstr "Bonde"
-#: xoptions.c:483
-msgid "Seirawan"
+#: dialogs.c:1799 dialogs.c:1803
+msgid "Elephant"
msgstr ""
-#: xoptions.c:484
-msgid "wild castle"
+#: dialogs.c:1799 dialogs.c:1803
+msgid "Cannon"
msgstr ""
-#: xoptions.c:485
-msgid "Superchess"
+#: dialogs.c:1800 dialogs.c:1804
+msgid "Demote"
msgstr ""
-#: xoptions.c:486
-msgid "no castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1801 dialogs.c:1805
+msgid "Empty square"
+msgstr "Tomt felt"
-#: xoptions.c:487
-msgid "crazyhouse"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1801 dialogs.c:1805
+msgid "Clear board"
+msgstr "Ryd bræt"
-#: xoptions.c:488
-msgid "knightmate"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1802 dialogs.c:2007 dialogs.c:2010
+msgid "Black"
+msgstr "Sort"
-#: xoptions.c:489
-msgid "bughouse"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1854 menus.c:863
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
-#: xoptions.c:490
-msgid "berolina"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1855 menus.c:864
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigér"
-#: xoptions.c:491
-msgid "shogi (9x9)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1856 menus.c:865
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
-#: xoptions.c:492
-msgid "cylinder"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1857 menus.c:866
+msgid "Mode"
+msgstr "Tilstand"
-#: xoptions.c:493
-msgid "xiangqi (9x10)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1858 menus.c:867
+msgid "Action"
+msgstr "Handlinger"
-#: xoptions.c:494
-msgid "shatranj"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1859 menus.c:868
+msgid "Engine"
+msgstr "Skakprogram"
-#: xoptions.c:495
-msgid "courier (12x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1860 menus.c:869
+msgid "Options"
+msgstr "Indstillinger"
-#: xoptions.c:496
-msgid "makruk"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1861 menus.c:870
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
-#: xoptions.c:497
-msgid "Great Shatranj (10x8)"
+#: dialogs.c:1869
+msgid "<<"
msgstr ""
-#: xoptions.c:498
-msgid "atomic"
+#: dialogs.c:1870
+msgid "<"
msgstr ""
-#: xoptions.c:499
-msgid "falcon (10x8)"
+#: dialogs.c:1872
+msgid ">"
msgstr ""
-#: xoptions.c:500
-msgid "two kings"
+#: dialogs.c:1873
+msgid ">>"
msgstr ""
-#: xoptions.c:501
-msgid "Capablanca (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2107
+#, fuzzy
+msgid "Directories:"
+msgstr "Lydkatalog:"
-#: xoptions.c:502
-msgid "3-checks"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2108
+#, fuzzy
+msgid "Files:"
+msgstr "Fil"
-#: xoptions.c:503
-msgid "Gothic (10x8)"
+#: dialogs.c:2109
+msgid "by name"
msgstr ""
-#: xoptions.c:504
-msgid "suicide"
+#: dialogs.c:2110
+msgid "by type"
msgstr ""
-#: xoptions.c:505
-msgid "janus (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2113
+#, fuzzy
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filter:"
-#: xoptions.c:506
-msgid "give-away"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2114
+#, fuzzy
+msgid "File type:"
+msgstr "Filter:"
-#: xoptions.c:507
-msgid "CRC (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2195
+#, fuzzy
+msgid "Contents of"
+msgstr "Kommentarer"
-#: xoptions.c:508
-msgid "losers"
-msgstr ""
+#: engineoutput.c:107
+#, c-format
+msgid "Engine Output"
+msgstr "Output fra skakprogram"
-#: xoptions.c:509
-msgid "grand (10x10)"
-msgstr ""
+#: engineoutput.c:117
+#, c-format
+msgid "%s (%d reversible ply)"
+msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
+msgstr[0] "%s (%d reversibelt træk)"
+msgstr[1] "%s (%d reversible træk)"
-#: xoptions.c:510
-msgid "Spartan"
-msgstr ""
+#: gamelist.c:375
+#, c-format
+msgid "Reading game file (%d)"
+msgstr "Læser partifil (%d)"
-#: xoptions.c:511
-msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
-msgstr "Brætstørrelse (-1 = standard for valgt variant):"
+#: menus.c:138
+msgid "Load game file name?"
+msgstr "Filnavn for indlæsning af parti?"
-#: xoptions.c:512
-msgid "Number of Board Ranks:"
-msgstr "Antal brætrækker:"
+#: menus.c:183
+msgid "Load position file name?"
+msgstr "Filnavn for indlæsning af stilling?"
-#: xoptions.c:513
-msgid "Number of Board Files:"
-msgstr "Antal brætlinjer:"
+#: menus.c:189
+msgid "Save game file name?"
+msgstr "Filnavn for gemning af parti?"
-#: xoptions.c:514
-msgid "Holdings Size:"
-msgstr "Depotstørrelse:"
+#: menus.c:198
+msgid "Save position file name?"
+msgstr "Filnavn for gemning af stilling?"
+
+#: menus.c:271
+#, c-format
+msgid "You are not observing a game"
+msgstr "Du observerer ikke et parti"
+
+#: menus.c:276
+#, c-format
+msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
+msgstr "Fandt uventet aktivt skakprogram til ICS-analyse\n"
+
+#: menus.c:290
+#, c-format
+msgid "ICS engine analyze starting... \n"
+msgstr "Starter skakprogram til ICS-analyse ...\n"
+
+#: menus.c:430
+msgid " (with Zippy code)"
+msgstr " (med Zippy-kode)"
-#: xoptions.c:516
+#: menus.c:435
+#, c-format
msgid ""
-"WARNING: variants with un-orthodox\n"
-"pieces only have built-in bitmaps\n"
-"for -boardSize middling, bulky and\n"
-"petite, and substitute king or amazon\n"
-"for missing bitmaps. (See manual.)"
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
+"information.\n"
+"\n"
+"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
+"whats_new.html\n"
+"\n"
+"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"ADVARSEL: varianter med uortodokse\n"
-"brikker har kun indbyggede bitmaps\n"
-"for -boardSize middling, bulky og\n"
-"petite, og bruger konge eller amazone\n"
-"for manglende bitmaps. (Se manualen.)"
-
-#: xoptions.c:542
-msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
-msgstr "Maksimalt antal CPU'er pr. skakprogram:"
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Ændringer Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
+"Ændringer Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s er frit programmel og er uden nogen form for garanti; se filen COPYING "
+"for mere information. \n"
+"Besøg XBoard på nettet på http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Se de nyeste funktioner på http://www.gnu.org/software/xboard/whats_new."
+"html\n"
+"\n"
+"Rapportér fejl via e-mail til <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"Rapportér fejl i den danske oversættelse til <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"\n"
-#: xoptions.c:543
-msgid "Polygot Directory:"
-msgstr "Polyglot-katalog:"
+#: menus.c:446 menus.c:824
+msgid "About XBoard"
+msgstr "Om Xboard"
-#: xoptions.c:544
-msgid "Hash-Table Size (MB):"
-msgstr "Hashtabel-størrelse (MB):"
+#: menus.c:651
+msgid "New Game Ctrl+N"
+msgstr "Nyt parti Ctrl+N"
-#: xoptions.c:545
-msgid "Nalimov EGTB Path:"
-msgstr "Sti til Nalimov-EGTB:"
+#: menus.c:652
+msgid "New Shuffle Game ..."
+msgstr "Nyt blandet parti ..."
-#: xoptions.c:546
-msgid "EGTB Cache Size (MB):"
-msgstr "EGTB-cachestørrelse (MB):"
+#: menus.c:653
+msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
+msgstr "Ny variant ... Alt-shift+V"
-#: xoptions.c:547
-msgid "Use GUI Book"
-msgstr "Brug GUI's åbningsbog"
+#: menus.c:655
+msgid "Load Game Ctrl+O"
+msgstr "Indlæs parti Ctrl+O"
-#: xoptions.c:548
-msgid "Opening-Book Filename:"
-msgstr "Åbningsbogsfilnavn:"
+#: menus.c:656
+msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
+msgstr "Indlæs stilling Ctrl+Shift+O"
-#: xoptions.c:549
-msgid "Book Depth (moves):"
-msgstr "Åbningsbogsdybde (træk):"
+#: menus.c:660
+msgid "Next Position Shift+PgDn"
+msgstr "Næste stilling Shift+PgDn"
-#: xoptions.c:550
-msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
-msgstr "Åbningsbogvariation (0) vs. styrke (100):"
+#: menus.c:661
+msgid "Prev Position Shift+PgUp"
+msgstr "Forrige stilling Shift+PgUp"
-#: xoptions.c:551
-msgid "Engine #1 Has Own Book"
-msgstr "Skakprogram nr. 1 har egen åbningsbog"
+#: menus.c:664
+msgid "Save Game Ctrl+S"
+msgstr "Gem parti Ctrl+S"
-#: xoptions.c:552
-msgid "Engine #2 Has Own Book "
-msgstr "Skakprogram nr. 2 har egen åbningsbog"
+#: menus.c:665
+msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
+msgstr "Gem stilling Ctrl+Shift+S"
-#: xoptions.c:557
-msgid "Detect all Mates"
-msgstr "Find alle matter"
+#: menus.c:667
+msgid "Mail Move"
+msgstr "Send træk med e-post"
-#: xoptions.c:558
-msgid "Verify Engine Result Claims"
-msgstr "Efterprøv resultatangivelser fra skakprogrammer"
+#: menus.c:668
+msgid "Reload CMail Message"
+msgstr "Genindlæs CMail-besked"
-#: xoptions.c:559
-msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
-msgstr "Remis ved utilstrækkeligt matsættende materiale"
+#: menus.c:670
+msgid "Quit Ctr+Q"
+msgstr "Afslut Ctrl+Q"
-#: xoptions.c:560
-msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
-msgstr "Døm trivielle remiser (3-træks forsinkelse)"
+#: menus.c:675
+msgid "Copy Game Ctrl+C"
+msgstr "Kopiér parti Ctrl+C"
-#: xoptions.c:561
-msgid "N-Move Rule:"
-msgstr "N-træksregel:"
+#: menus.c:676
+msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
+msgstr "Kopiér stilling Ctrl+Shift+C"
-#: xoptions.c:562
-msgid "N-fold Repeats:"
-msgstr "N-gange gentagelser:"
+#: menus.c:677
+msgid "Copy Game List"
+msgstr "Kopiér partiliste"
-#: xoptions.c:563
-msgid "Draw after N Moves Total:"
-msgstr "Remis efter i alt N træk:"
+#: menus.c:679
+msgid "Paste Game Ctrl+V"
+msgstr "Indsæt parti Ctrl+V"
-#: xoptions.c:564
-msgid "Win / Loss Threshold:"
-msgstr "Gevinst/tabs-tærskel:"
+#: menus.c:680
+msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
+msgstr "Indsæt stilling Ctrl+Shift+V"
-#: xoptions.c:565
-msgid "Negate Score of Engine #1"
-msgstr "Negér skakprogram nr. 1's score"
+#: menus.c:682
+msgid "Edit Game Ctrl+E"
+msgstr "Redigér parti Ctrl+E"
-#: xoptions.c:566
-msgid "Negate Score of Engine #2"
-msgstr "Negér skakprogram nr. 2's score"
+#: menus.c:683
+msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
+msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E"
-#: xoptions.c:578
-msgid "Auto-Kibitz"
-msgstr "Send kommentarer fra skakprogram"
+# Partibeskrivelse i PGN-fil
+#: menus.c:684
+msgid "Edit Tags"
+msgstr "Redigér partidata"
-#: xoptions.c:579
-msgid "Auto-Comment"
-msgstr "Gem kommentarer til træk"
+#: menus.c:685
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Redigér kommentar"
-#: xoptions.c:580
-msgid "Auto-Observe"
-msgstr "Observér automatisk"
+#: menus.c:686
+msgid "Edit Book"
+msgstr "Redigér åbningsbog"
-#: xoptions.c:581
-msgid "Auto-Raise Board"
-msgstr "Bræt øverst ved partistart"
+#: menus.c:688
+msgid "Revert Home"
+msgstr "Annullér variantlinje Home"
-#: xoptions.c:582
-msgid "Background Observe while Playing"
-msgstr "Obsevér i baggrunden når der spilles"
+#: menus.c:689
+msgid "Annotate"
+msgstr "Kommentér"
-#: xoptions.c:583
-msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
-msgstr "Andet bræt til baggrundsobservede partier"
+#: menus.c:690
+msgid "Truncate Game End"
+msgstr "Afkort partiet End"
-#: xoptions.c:584
-msgid "Get Move List"
-msgstr "Hent trækliste"
+#: menus.c:692
+msgid "Backward Alt+Left"
+msgstr "Tilbage Alt+Venstre"
-#: xoptions.c:585
-msgid "Quiet Play"
-msgstr "Stille spil"
+#: menus.c:693
+msgid "Forward Alt+Right"
+msgstr "Fremad Alt+Højre"
-#: xoptions.c:586
-msgid "Seek Graph"
-msgstr "Søgegraf"
+#: menus.c:694
+msgid "Back to Start Alt+Home"
+msgstr "Tilbage til start Alt+Home"
-#: xoptions.c:587
-msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
-msgstr "Automatisk opdatering af søgegraf"
+#: menus.c:695
+msgid "Forward to End Alt+End"
+msgstr "Frem til enden Alt+End"
-#: xoptions.c:588
-msgid "Premove"
-msgstr "Forhåndstræk"
+#: menus.c:700
+msgid "Flip View F2"
+msgstr "Vend brættet F2"
-#: xoptions.c:589
-msgid "Premove for White"
-msgstr "Forhåndstræk for hvid"
+#: menus.c:702
+msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
+msgstr "Output fra skakprogram Alt+Shift+O"
-#: xoptions.c:590
-msgid "First White Move:"
-msgstr "Hvids første træk:"
+#: menus.c:703
+msgid "Move History Alt+Shift+H"
+msgstr "Trækliste Alt+Shift+H"
-#: xoptions.c:591
-msgid "Premove for Black"
-msgstr "Forhåndstræk for sort"
+#: menus.c:704
+msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
+msgstr "Evalueringsgraf Alt+Shift+E"
-#: xoptions.c:592
-msgid "First Black Move:"
-msgstr "Sorts første træk:"
+#: menus.c:705
+msgid "Game List Alt+Shift+G"
+msgstr "Partiliste Alt+Shift+G"
-#: xoptions.c:594
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarm"
+#: menus.c:709
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
-#: xoptions.c:595
-msgid "Alarm Time (msec):"
-msgstr "Alarmtid (millisekunder):"
+#: menus.c:710
+msgid "ICS Input Box"
+msgstr "ICS-inputboks"
-#: xoptions.c:597
-msgid "Colorize Messages"
-msgstr "Farv meddelelser"
+#: menus.c:712
+msgid "Board..."
+msgstr "Bræt..."
-#: xoptions.c:598
-msgid "Shout Text Colors:"
-msgstr "Tekstfarver for råb:"
+#: menus.c:713
+msgid "Game List Tags..."
+msgstr "Partidata-overskrifter ..."
-#: xoptions.c:599
-msgid "S-Shout Text Colors:"
-msgstr "Tekstfarver for s-råb:"
+#: menus.c:718
+msgid "Machine White Ctrl+W"
+msgstr "Skakprogram har hvid Ctrl+W"
-#: xoptions.c:600
-msgid "Channel #1 Text Colors:"
-msgstr "Tekstfarver for kanal nr. 1:"
+#: menus.c:719
+msgid "Machine Black Ctrl+B"
+msgstr "Skakprogram har sort Ctrl+B"
-#: xoptions.c:601
-msgid "Other Channel Text Colors:"
-msgstr "Tekstfarver for andre kanaler:"
+#: menus.c:720
+msgid "Two Machines Ctrl+T"
+msgstr "To skakprogrammer Ctrl+T"
-#: xoptions.c:602
-msgid "Kibitz Text Colors:"
-msgstr "Tekstfarver for kommentar:"
+#: menus.c:721
+msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
+msgstr "Analysetilstand Ctrl+A"
-#: xoptions.c:603
-msgid "Tell Text Colors:"
-msgstr "Tekstfarver for tale:"
+#: menus.c:722
+msgid "Analyze Game Ctrl+G"
+msgstr "Analysér parti Ctrl+G"
-#: xoptions.c:604
-msgid "Challenge Text Colors:"
-msgstr "Tekstfarver for udfordring:"
+#: menus.c:723
+msgid "Edit Game Ctrl+E"
+msgstr "Redigér parti Ctrl+E"
-#: xoptions.c:605
-msgid "Request Text Colors:"
-msgstr "Tekstfarver for forespørgsel:"
+#: menus.c:724
+msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
+msgstr "Redigér stilling Ctrl+Shift+E"
-#: xoptions.c:606
-msgid "Seek Text Colors:"
-msgstr "Tekstfarver for søgning:"
+#: menus.c:725
+msgid "Training"
+msgstr "Træning"
-#: xoptions.c:610
-msgid "Exact position match"
-msgstr "Eksakt stilling"
+#: menus.c:726
+msgid "ICS Client"
+msgstr "ICS-klient"
-#: xoptions.c:610
-msgid "Shown position is subset"
-msgstr "Viste stilling er en delmængde"
+#: menus.c:728
+msgid "Machine Match"
+msgstr "Skakprogrammatch"
-#: xoptions.c:610
-msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
-msgstr "Samme materiale med samme bondestruktur"
+#: menus.c:729
+msgid "Pause Pause"
+msgstr "Pause Pause"
-#: xoptions.c:611
-msgid "Same material"
-msgstr "Samme materiale"
+#: menus.c:734
+msgid "Accept F3"
+msgstr "Godkend F3"
-#: xoptions.c:611
-msgid "Material range (top board half optional)"
-msgstr "Materiale-interval (øverste halvdel af brættet valgfrit)"
+#: menus.c:735
+msgid "Decline F4"
+msgstr "Afvis F4"
-#: xoptions.c:611
-msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
-msgstr "Materiale-forskel (balanceret valgfrit materiale)"
+#: menus.c:736
+msgid "Rematch F12"
+msgstr "Ny match F12"
-#: xoptions.c:623
-msgid "Auto-Display Tags"
-msgstr "Automatisk visning af partidata"
+#: menus.c:738
+msgid "Call Flag F5"
+msgstr "Annoncér tidsoverskridelse F5"
-#: xoptions.c:624
-msgid "Auto-Display Comment"
-msgstr "Automatisk visning af kommentarer"
+#: menus.c:739
+msgid "Draw F6"
+msgstr "Remis F6"
-#: xoptions.c:625
-msgid ""
-"Auto-Play speed of loaded games\n"
-"(0 = instant, -1 = off):"
-msgstr ""
-"Hastighed af gennemspilning af indlæste partier\n"
-"(0 = øjeblikkeligt, -1 fra):"
+#: menus.c:740
+msgid "Adjourn F7"
+msgstr "Udsæt partiet F7"
-#: xoptions.c:626
-msgid "Seconds per Move:"
-msgstr "Sekunder pr. træk:"
+#: menus.c:741
+msgid "Abort F8"
+msgstr "Annullér partiet F8"
-# Ingen grund til ikke at bruge stort begyndelsesbogstav her.
-#: xoptions.c:627
-msgid ""
-"\n"
-"options to use in game-viewer mode:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Indstillinger til brug ved gennemkigning af partier:"
+#: menus.c:742
+msgid "Resign F9"
+msgstr "Opgiv F9"
-#: xoptions.c:629
-msgid ""
-"\n"
-"Thresholds for position filtering in game list:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Grænseværdier for stillingsfiltrering i partiliste:"
+#: menus.c:744
+msgid "Stop Observing F10"
+msgstr "Stop observation F10"
-#: xoptions.c:630
-msgid "Elo of strongest player at least:"
-msgstr "Stærkeste spillers rating er mindst:"
+#: menus.c:745
+msgid "Stop Examining F11"
+msgstr "Stop undersøgelse F11"
-#: xoptions.c:631
-msgid "Elo of weakest player at least:"
-msgstr "Svageste spillers rating er mindst:"
+#: menus.c:746
+msgid "Upload to Examine"
+msgstr "Overfør til undersøgelse"
-#: xoptions.c:632
-msgid "No games before year:"
-msgstr "Ingen partier før år:"
+#: menus.c:748
+msgid "Adjudicate to White"
+msgstr "Døm hvid gevinst"
-#: xoptions.c:633
-msgid "Minimum nr consecutive positions:"
-msgstr "Mindste antal stillinger i følge ad gangen:"
+#: menus.c:749
+msgid "Adjudicate to Black"
+msgstr "Døm sort gevinst"
-#: xoptions.c:634
-msgid "Search mode:"
-msgstr "Søgemetode:"
+#: menus.c:750
+msgid "Adjudicate Draw"
+msgstr "Døm remis"
-#: xoptions.c:635
-msgid "Also match reversed colors"
-msgstr "Match også omvendte farver"
+#: menus.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Load New 1st Engine ..."
+msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..."
-#: xoptions.c:636
-msgid "Also match left-right flipped position"
-msgstr "Match også spejlvendt stilling"
+#: menus.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Load New 2nd Engine ..."
+msgstr "Indlæs nyt skakprogram ..."
-#: xoptions.c:641
-msgid "Auto-Save Games"
-msgstr "Gem partier automatisk"
+#: menus.c:758
+msgid "Engine #1 Settings ..."
+msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 1 ..."
-#: xoptions.c:642
-msgid "Save Games on File:"
-msgstr "Gem partier i filen:"
+#: menus.c:759
+msgid "Engine #2 Settings ..."
+msgstr "Indstillinger for skakprogram nr. 2 ..."
-#: xoptions.c:643
-msgid "Save Final Positions on File:"
-msgstr "Gem slutstillinger i filen:"
+#: menus.c:761
+msgid "Hint"
+msgstr "Tip"
-#: xoptions.c:644
-msgid "PGN Event Header:"
-msgstr "Event-tekst i PGN-fil:"
+#: menus.c:762
+msgid "Book"
+msgstr "Åbningsbog"
-#: xoptions.c:645
-msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
-msgstr "Gammel gemmestil (i modsætning til PGN)"
+#: menus.c:764
+msgid "Move Now Ctrl+M"
+msgstr "Træk nu Ctrl+M"
-#: xoptions.c:646
-msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
-msgstr "Brug partinumre i PGN-fil for turnering"
+#: menus.c:765
+msgid "Retract Move Ctrl+X"
+msgstr "Annullér træk Ctrl+X"
-#: xoptions.c:647
-msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
-msgstr "Gem score/dybde-information i PGN"
+#: menus.c:771
+msgid "General ..."
+msgstr "Generelle ..."
-#: xoptions.c:648
-msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
-msgstr "Gem ud af åbningsbog-info i PGN "
+#: menus.c:773
+msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
+msgstr "Betænkningstid ... Alt+Shift+T"
-#: xoptions.c:653
-msgid "No Sound"
-msgstr "Ingen lyd"
+#: menus.c:774
+msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
+msgstr "Skakprogram ... Alt+Shift+U"
-#: xoptions.c:654
-msgid "Default Beep"
-msgstr "Standard bip"
+#: menus.c:775
+msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
+msgstr "Afgørelser ... Alt+Shift+J"
-#: xoptions.c:655
-msgid "Above WAV File"
-msgstr "WAV-filen ovenfor"
+#: menus.c:776
+msgid "ICS ..."
+msgstr "ICS ..."
-#: xoptions.c:656
-msgid "Car Horn"
-msgstr "Bilhorn"
+#: menus.c:777
+msgid "Match ..."
+msgstr "Match ..."
-#: xoptions.c:657
-msgid "Cymbal"
-msgstr "Bækken"
+#: menus.c:778
+msgid "Load Game ..."
+msgstr "Indlæs parti ..."
-#: xoptions.c:658
-msgid "Ding"
-msgstr "Ding"
+#: menus.c:779
+msgid "Save Game ..."
+msgstr "Gem parti ..."
-#: xoptions.c:659
-msgid "Gong"
-msgstr "Gongon"
+#: menus.c:781
+msgid "Game List ..."
+msgstr "Partiliste ..."
-#: xoptions.c:660
-msgid "Laser"
-msgstr "Laser"
+#: menus.c:782
+msgid "Sounds ..."
+msgstr "Lyde ..."
-#: xoptions.c:661
-msgid "Penalty"
-msgstr "Straffe"
+#: menus.c:785
+msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
+msgstr "Altid dronning Ctrl+Shift+Q"
-#: xoptions.c:662
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
+#: menus.c:787
+msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
+msgstr "Animeret flytning Ctrl+Shift+A"
-#: xoptions.c:663
-msgid "Pop"
-msgstr "Plop"
+#: menus.c:788
+msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
+msgstr "Automatisk tidsoverskridelse Ctrl+Shift+F"
-#: xoptions.c:664
-msgid "Slap"
-msgstr "Slag"
+#: menus.c:791
+msgid "Flash Moves"
+msgstr "Blink ved træk"
-#: xoptions.c:665
-msgid "Wood Thunk"
-msgstr "Dunk"
+#: menus.c:793
+msgid "Highlight Dragging"
+msgstr "Fremhæv flytning"
-#: xoptions.c:667
-msgid "User File"
-msgstr "Brugerfil"
+#: menus.c:796
+msgid "Highlight With Arrow"
+msgstr "Fremhæv med pil"
-#: xoptions.c:696
-msgid "Sound Program:"
-msgstr "Lydprogram:"
+#: menus.c:800
+msgid "Periodic Updates"
+msgstr "Periodisk opdatering"
-#: xoptions.c:697
-msgid "Sounds Directory:"
-msgstr "Lydkatalog:"
+#: menus.c:801
+msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
+msgstr "Spekulér på næste træk Ctrl+Shift+P"
-#: xoptions.c:698
-msgid "User WAV File:"
-msgstr "Bruger WAV-fil:"
+#: menus.c:802
+msgid "Popup Exit Message"
+msgstr "Pop op med afslutningsbeskeder"
-#: xoptions.c:699
-msgid "Try-Out Sound:"
-msgstr "Afprøv lyd:"
+#: menus.c:805
+msgid "Show Coords"
+msgstr "Vis koordinater"
-#: xoptions.c:700
-msgid "Play"
-msgstr "Afspil"
+#: menus.c:806
+msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
+msgstr "Skjul tænkning Ctrl+Shift+H"
-#: xoptions.c:701
-msgid "Move:"
-msgstr "Træk:"
+#: menus.c:807
+msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
+msgstr "Test lovlighed Ctrl+Shift+L"
-#: xoptions.c:702
-msgid "Win:"
-msgstr "Gevinst:"
+#: menus.c:810
+msgid "Save Settings Now"
+msgstr "Gem indstillinger nu"
-#: xoptions.c:703
-msgid "Lose:"
-msgstr "Tab:"
+#: menus.c:811
+msgid "Save Settings on Exit"
+msgstr "Gem indstillinger ved afslutning"
-#: xoptions.c:704
-msgid "Draw:"
-msgstr "Remis:"
+#: menus.c:816
+msgid "Info XBoard"
+msgstr "Info XBoard"
-#: xoptions.c:705
-msgid "Unfinished:"
-msgstr "Uafsluttet:"
+#: menus.c:817
+msgid "Man XBoard F1"
+msgstr "Man XBoard F1"
-#: xoptions.c:706
-msgid "Alarm:"
-msgstr "Alarm:"
+#: menus.c:819
+msgid "XBoard Home Page"
+msgstr "XBoards hjemmeside (engelsk)"
-#: xoptions.c:707
-msgid "Shout:"
-msgstr "Råb:"
+#: menus.c:820
+msgid "On-line User Guide"
+msgstr "Online brugervejledning (engelsk)"
-#: xoptions.c:708
-msgid "S-Shout:"
-msgstr "S-råb:"
+#: menus.c:821
+msgid "Development News"
+msgstr "Nyheder i denne version (engelsk)"
-#: xoptions.c:709
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
+#: menus.c:822
+msgid "e-Mail Bug Report"
+msgstr "E-mail fejlrapport"
-#: xoptions.c:710
-msgid "Channel 1:"
-msgstr "Kanal 1:"
+#: nengineoutput.c:74 nengineoutput.c:81
+#, fuzzy
+msgid "engine name"
+msgstr "Skakprogram nr. 1"
-#: xoptions.c:711
-msgid "Tell:"
-msgstr "Tale:"
+#: nengineoutput.c:76 nengineoutput.c:83
+#, fuzzy
+msgid "move"
+msgstr "Forhåndstræk"
-#: xoptions.c:712
-msgid "Kibitz:"
-msgstr "Kommentar:"
+# NPS = Nodes pr. second
+# SPS = Stillinger pr. sekund (i motoranalyse)
+#: nengineoutput.c:77 nengineoutput.c:84
+msgid "NPS"
+msgstr "SPS"
-#: xoptions.c:713
-msgid "Challenge:"
-msgstr "Udfodring:"
+#: nengineoutput.c:118
+msgid "Engine output"
+msgstr "Output fra skakprogram"
-#: xoptions.c:714
-msgid "Request:"
-msgstr "Forespøgsel:"
+#: nengineoutput.c:122
+msgid ""
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
+msgstr ""
-#: xoptions.c:715
-msgid "Seek:"
-msgstr "Søgning:"
+#: ngamelist.c:87
+msgid "find position"
+msgstr "find stilling"
-#: xoptions.c:802
-msgid "White Piece Color:"
-msgstr "Farve for hvide brikker:"
+#: ngamelist.c:88
+msgid "narrow"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: xoptions.c:805 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826 xoptions.c:832
-#: xoptions.c:838
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: ngamelist.c:89
+msgid "thresholds"
+msgstr "grænseværdier"
-#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: xoptions.c:807 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827 xoptions.c:833
-#: xoptions.c:839
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#: ngamelist.c:90
+#, fuzzy
+msgid "tags"
+msgstr "Partidata"
-#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: xoptions.c:809 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828 xoptions.c:834
-#: xoptions.c:840
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: ngamelist.c:91
+msgid "next"
+msgstr "næste"
-#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: xoptions.c:811 xoptions.c:817 xoptions.c:823 xoptions.c:829 xoptions.c:835
-#: xoptions.c:841
-msgid "D"
-msgstr "M"
+#: ngamelist.c:92
+msgid "close"
+msgstr "luk"
-#: xoptions.c:812
-msgid "Black Piece Color:"
-msgstr "Farve for sorte brikker:"
+#: ngamelist.c:116
+msgid "No game selected"
+msgstr "Der er ikke valgt et parti"
-#: xoptions.c:818
-msgid "Light Square Color:"
-msgstr "Farve for lyse felter:"
+#: ngamelist.c:122
+msgid "Can't go forward any further"
+msgstr "Kan ikke gå længere fremad"
-#: xoptions.c:824
-msgid "Dark Square Color:"
-msgstr "Farve for mørke felter:"
+#: ngamelist.c:192
+#, c-format
+msgid "Scanning through games (%d)"
+msgstr "Skanner gennem partier (%d)"
-#: xoptions.c:830
-msgid "Highlight Color:"
-msgstr "Farve til fremhævelse:"
+#: ngamelist.c:211
+msgid "previous page"
+msgstr "forrige side"
-#: xoptions.c:836
-msgid "Premove Highlight Color:"
-msgstr "Farve til forhåndstræk:"
+#: ngamelist.c:214
+msgid "next page"
+msgstr "næste side"
-#: xoptions.c:842
-msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
-msgstr "Ombyt brikker som i shogi (Farvede knapper gendanner standard)"
+#: ngamelist.c:217
+msgid "no games matched your request"
+msgstr "ingen partier svarer til din forespørgsel"
-#: xoptions.c:844
-msgid "Mono Mode"
-msgstr "Monokrom-tilstand"
+#: ngamelist.c:219
+#, c-format
+msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
+msgstr "%s - %d/%d partier (%d-%d-%d)"
-#: xoptions.c:845
-msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
-msgstr "Mellemrum mellem felter (-1 = standard for brætstørrelsen):"
+#: ngamelist.c:273
+msgid "There is no game list"
+msgstr "Der er ingen partiliste"
-#: xoptions.c:846
-msgid "Use Board Textures"
-msgstr "Brug brætteksturer"
+#: ngamelist.c:354
+msgid "Game list not loaded or empty"
+msgstr "Partiliste ikke indlæst eller tom"
-#: xoptions.c:847
-msgid "Light-Squares Texture File:"
-msgstr "Teksturfil for lyse felter:"
+#: usystem.c:220
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized color %s\n"
+msgstr "%s: ikke genkendt farve %s\n"
-#: xoptions.c:848
-msgid "Dark-Squares Texture File:"
-msgstr "Teksturfil for mørke felter:"
+#: usystem.c:228
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
+msgstr "%s: kan ikke fortolke forgrundsfarve i \"%s\"\n"
-#: xoptions.c:849
-msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
-msgstr "Katalog med bitmap-brikker:"
+#: usystem.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
+msgstr "%s: kan ikke fortolke farvenavne; deaktiverer farvning\n"
-#: xoptions.c:850
-msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
-msgstr "Katalog med pixmap-brikker:"
+#: usystem.c:369
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
+msgstr "FEJL: Ukendt bruger %s (i stien %s)\n"
-#: xoptions.c:1044
-msgid "Engine has no options"
-msgstr "Skakprogrammet har ingen tilvalg"
+#: usystem.c:554
+msgid "Socket support is not configured in"
+msgstr "Er ikke konfigureret med sokkelunderstøttelse"
-#: xoptions.c:1376
-msgid "ICS Options"
-msgstr "ICS-indstillinger"
+#: usystem.c:643
+msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
+msgstr "intern rcmd er ikke implementeret til Unix"
-#: xoptions.c:1383
-msgid "Load Game Options"
-msgstr "Indstillinger for indlæsning af parti"
+#: xboard.c:566
+#, c-format
+msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
+msgstr "%s: Har ikke adgang til XPM-katalog %s\n"
-#: xoptions.c:1389
-msgid "Save Game Options"
-msgstr "Indstillinger for gemning af parti"
+#: xboard.c:587
+#, c-format
+msgid "Available `%s' sizes:\n"
+msgstr "Tilgængelige \"%s\"-størrelser:\n"
-#: xoptions.c:1397
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Lydindstillinger"
+#: xboard.c:620
+#, c-format
+msgid "Error: No `%s' files!\n"
+msgstr "Fejl: Ingen \"%s\"-filer!\n"
-#: xoptions.c:1403
-msgid "Board Options"
-msgstr "Brætindstillinger"
+#: xboard.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
+" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
+" Please report this error to %s.\n"
+" Include system type & operating system in message.\n"
+msgstr ""
+"Advarsel: Ingen DIR-struktur fundet på dette system --\n"
+" Kan ikke vælge størrelse for XPM/XIM-brikker.\n"
+" Rappotér venligst denne fejl til %s.\n"
+" Inkludér systemtype og styresystem i beskeden.\n"
-#: xoptions.c:1409
-msgid "Adjudicate non-ICS Games"
-msgstr "Døm ikke-ICS partier"
+#: xboard.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
+msgstr "%s: kan ikke cd til CHESSDIR: "
-#: xoptions.c:1417
-msgid "Common Engine Settings"
-msgstr "Indstillinger for skakprogrammer"
+#: xboard.c:1235
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s'\n"
+msgstr "Åbning af filen \"%s\" mislykkedes\n"
-#: xoptions.c:1423
-msgid "New Variant"
-msgstr "Ny variant"
+#: xboard.c:1244
+msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
+msgstr ""
+"Genoversæt med større BOARD_RANKS eller BOARD_FILES for at understøtte denne "
+"størrelse"
-#: xoptions.c:1430
-msgid "General Options"
-msgstr "Generelle indstillinger"
+#: xboard.c:1282
+#, c-format
+msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
+msgstr "%s: forkert boardSize-syntaks %s\n"
-#: xoptions.c:1441
-msgid "Match Options"
-msgstr "Matchindstillinger"
+#: xboard.c:1319
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
+msgstr "%s: ikke genkendt boardSize-navn %s\n"
-#: xoptions.c:1544
-msgid "clear"
-msgstr "ryd"
+#: xboard.c:1338
+#, c-format
+msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
+msgstr "Fejl ved udfoldning af stinavn \"%s\"\n"
-#: xoptions.c:1545 xoptions.c:1602
-msgid "save changes"
-msgstr "gem ændringer"
+#: xboard.c:1343
+#, c-format
+msgid ""
+"XBoard square size (hint): %d\n"
+"%s fulldir:%s:\n"
+msgstr ""
+"XBoard feltstørrelse (tip): %d\n"
+"%s-fuldt katalog: %s:\n"
-#: xoptions.c:1610
-msgid "Edit book"
-msgstr "Redigér åbningsbog"
+#: xboard.c:1349
+#, c-format
+msgid "Closest %s size: %d\n"
+msgstr "Nærmeste %s størrelse: %d\n"
-#: xoptions.c:1652
-msgid "ICS input box"
-msgstr "ICS-inputboks"
+#: xboard.c:1374
+#, c-format
+msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
+msgstr "%s: for få farver tilgængelige; prøver monokrom tilstand\n"
-#: xoptions.c:1677
-msgid "Type a move"
-msgstr "Tast et træk"
+#: xboard.c:1380
+#, c-format
+msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
+msgstr "hvid pixel = 0x%lx, sort pixel = 0x%lx\n"
-#: xoptions.c:1715
-msgid "Engine Settings"
-msgstr "Indstillinger for skakprogram"
+#: xboard.c:1643
+#, c-format
+msgid "Unable to create font set for %s.\n"
+msgstr "Kan ikke lave skrifttypegruppe for %s.\n"
-#: xoptions.c:1740
-msgid "Select engine from list:"
-msgstr "Vælg skakprogram fra liste:"
+#: xboard.c:1666
+#, c-format
+msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
+msgstr "%s: Ingen skrifttyper matcher mønstret %s\n"
-#: xoptions.c:1741
-msgid "or specify one below:"
-msgstr "eller specificér en herunder:"
+#: xboard.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"resolved %s at pixel size %d\n"
+" to %s\n"
+msgstr ""
+"løste %s ved pixelstørrelse %d\n"
+" til %s\n"
-#: xoptions.c:1742
-msgid "Nickname (optional):"
-msgstr "Kaldenavn (ikke nødvendigt):"
+#: xboard.c:1819
+#, c-format
+msgid "%s: error loading XIM!\n"
+msgstr "%s: fejl ved indlæsning af XIM!\n"
-#: xoptions.c:1743
-msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
-msgstr "Brug kaldenavnet som spillerbetegnelse i PGN-filer"
+#: xboard.c:1917
+msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
+msgstr "XIM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand"
-#: xoptions.c:1744
-msgid "Engine Directory:"
-msgstr "Skakprogramkatalog:"
+#: xboard.c:1921
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Loading XIMs...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Indlæser XIM'er ...\n"
-#: xoptions.c:1745
-msgid "Engine Command:"
-msgstr "Skakprogramkommando:"
+#: xboard.c:1936 xboard.c:1959 xboard.c:1966 xboard.c:2082 xboard.c:2119
+#: xboard.c:2130
+#, c-format
+msgid "(File:%s:) "
+msgstr "(Fil:%s:) "
-#: xoptions.c:1746
-msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
-msgstr "(Katalog vil blive udledt fra programstien hvis ikke udfyldt)"
+#: xboard.c:1954 xboard.c:2112
+#, c-format
+msgid "light square "
+msgstr "lyst felt "
-#: xoptions.c:1747
-msgid "UCI"
-msgstr "UCI"
+#: xboard.c:1962 xboard.c:2126
+#, c-format
+msgid "dark square "
+msgstr "mørkt felt "
-#: xoptions.c:1748
-msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
-msgstr "WB-protokol v1 (brug ikke særlige skakprogramfunktioner)"
+#: xboard.c:1973 xboard.c:2139
+#, c-format
+msgid "Done.\n"
+msgstr "Udført.\n"
-#: xoptions.c:1749
-msgid "Must not use GUI book"
-msgstr "Må ikke bruge GUI's åbningsbog"
+#: xboard.c:2037
+msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
+msgstr "XPM-brikker kan ikke bruges i monokrom-tilstand"
-#: xoptions.c:1750
-msgid "Add this engine to the list"
-msgstr "Tilføj dette skakprogram til listen"
+#: xboard.c:2047
+#, c-format
+msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
+msgstr "Der er ingen indbyggede XPM-brikker af størrelse %d\n"
-#: xoptions.c:1751
-msgid "Force current variant with this engine"
-msgstr "Brug aktuel variant med dette skakprogram"
+#: xboard.c:2057
+#, c-format
+msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
+msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-billede \"%s\"\n"
-#: xoptions.c:1752
-msgid "Load mentioned engine as"
-msgstr "Indlæs skakprogrammet som"
+#: xboard.c:2070
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Loading XPMs...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Indlæser XPM'er ...\n"
-#: xoptions.c:1766
-msgid "Load engine"
-msgstr "Indlæs skakprogram"
+#: xboard.c:2093
+#, c-format
+msgid "(Replace by File:%s:) "
+msgstr "(Erstatter med fil: %s) "
-#: xoptions.c:1785
-msgid "shuffle"
-msgstr "bland brikker"
+#: xboard.c:2100 xboard.c:2123 xboard.c:2134
+#, c-format
+msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
+msgstr "Error %d ved indlæsning af XPM-fil \"%s\"\n"
-#: xoptions.c:1786
-msgid "Start-position number:"
-msgstr "Startstillingsnummer:"
+#: xboard.c:2222
+#, c-format
+msgid "Can't open bitmap file %s"
+msgstr "Kan ikke åbne bitmapfil %s"
-#: xoptions.c:1787
-msgid "randomize"
-msgstr "vælg tilfældigt"
+#: xboard.c:2225
+#, c-format
+msgid "Invalid bitmap in file %s"
+msgstr "Ukorrekt bitmap i fil %s"
-#: xoptions.c:1788
-msgid "pick fixed"
-msgstr "vælg bestemt"
+#: xboard.c:2228
+#, c-format
+msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
+msgstr "Ikke nok hukommelse til at læse bitmapfil %s"
-#: xoptions.c:1805
-msgid "New Shuffle Game"
-msgstr "Nyt blandet parti"
+#: xboard.c:2232
+#, c-format
+msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
+msgstr "Ukendt XReadBitmapFile-fejl %d på fil %s"
-# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: xoptions.c:1855
-msgid "classical"
-msgstr "Klassisk"
+#: xboard.c:2236
+#, c-format
+msgid "%s: %s...using built-in\n"
+msgstr "%s: %s ... bruger indbygget\n"
-# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: xoptions.c:1856
-msgid "incremental"
-msgstr "Tillægstid"
+#: xboard.c:2240
+#, c-format
+msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
+msgstr "%s: Bitmap %s er %dx%d, ikke %dx%d ... bruger indbygget\n"
-# Stort begyndelsesbogstav med vilje
-#: xoptions.c:1857
-msgid "fixed max"
-msgstr "Maks. pr. træk"
+#: xboard.c:3048
+msgid "Can't open temp file"
+msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil"
-#: xoptions.c:1858
-msgid "Moves per session:"
-msgstr "Træk pr. tidsperiode:"
+#: xengineoutput.c:114
+#, c-format
+msgid "Error %d loading icon image\n"
+msgstr "Fejl %d ved indlæsning af ikonbillede\n"
-#: xoptions.c:1859
-msgid "Initial time (min):"
-msgstr "Tid fra start (minutter):"
+#: xevalgraph.c:97
+msgid "Evaluation graph"
+msgstr "Evalueringsgraf"
-#: xoptions.c:1860
-msgid "Increment or max (sec/move):"
-msgstr "Tillægstid eller maks. pr. træk (sekunder):"
+#: xevalgraph.c:199
+msgid "Eval"
+msgstr ""
-#: xoptions.c:1861
-msgid "Time-Odds factors:"
-msgstr "Tidsforkortelses-faktorer:"
+#: xhistory.c:154
+msgid "Move list"
+msgstr "Trækliste"
-#: xoptions.c:1862
-msgid "Engine #1"
-msgstr "Skakprogram nr. 1"
+#: xoptions.c:303 xoptions.c:835
+msgid "browse"
+msgstr "gennemse"
-#: xoptions.c:1863
-msgid "Engine #2 / Human"
-msgstr "Skakprogram nr. 2 / menneske"
+#: xoptions.c:747
+msgid "Engine has no options"
+msgstr "Skakprogrammet har ingen tilvalg"
-#: xoptions.c:1874 xoptions.c:1877 xoptions.c:1882 xoptions.c:1883
-msgid "Unused"
-msgstr "Ubrugt"
+#: xoptions.c:1077
+msgid "OK"
+msgstr "o.k."
-#: xoptions.c:1895
-msgid "Time Control"
-msgstr "Betænkningstid"
+#: xoptions.c:1081
+msgid "cancel"
+msgstr "annullér"
-#: args.h:783
+#: args.h:784
#, c-format
msgid "%s in settings file\n"
msgstr "%s i indstillingsfil\n"
-#: args.h:793
+#: args.h:794
#, c-format
msgid "Bad integer value %s"
msgstr "Forkert heltalsværdi %s"
-#: args.h:884 args.h:1102
+#: args.h:885 args.h:1103
#, c-format
msgid "Unrecognized argument %s"
msgstr "Ikke genkendt argument %s"
-#: args.h:913
+#: args.h:914
#, c-format
msgid "No value provided for argument %s"
msgstr "Ingen værdi givet for argumentet %s"
-#: args.h:973
+#: args.h:974
#, c-format
msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
msgstr "Ukomplet \\-undvigesekvens i værdi for %s"
-#: args.h:1057
+#: args.h:1058
#, c-format
msgid "Failed to open indirection file %s"
msgstr "Åbning af inkluderet fil \"%s\" mislykkedes"
-#: args.h:1074
+#: args.h:1075
#, c-format
msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
msgstr "Ikke genkendt boolesk argumentværdi %s"
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Gennemse"
+
+#~ msgid "Filter on extensions:"
+#~ msgstr "Filter for filendelser:"
+
+#~ msgid "Pathname:"
+#~ msgstr "Stinavn:"
+
+#~ msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
+#~ msgstr "XsraSelFile: Kan ikke hente det aktuelle katalog"
+
+#~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
+#~ msgstr "%s: titleWidget-geometrifejl %d %d %d %d %d\n"
+
+#~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
+#~ msgstr "%s: messageWidget-geometrifejl %d %d %d %d %d\n"
+
+#~ msgid "Drop"
+#~ msgstr "Placér"
+
+#~ msgid "could not open: "
+#~ msgstr "kunne ikke åbne: "
+
+#~ msgid "Can't open file"
+#~ msgstr "Kan ikke åbne fil"
+
+#~ msgid "Failed to open file"
+#~ msgstr "Åbning af fil mislykkedes"
+
+#~ msgid "Promotion"
+#~ msgstr "Bondeforvandling"
+
+#~ msgid "Promote to what?"
+#~ msgstr "Hvad skal bonden forvandles til?"
+
+#~ msgid "ok"
+#~ msgstr "o.k."
+
+#~ msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
+#~ msgstr "AskQuestionProc skal have 4 parametre, men fik %d\n"
+
+#~ msgid "enter"
+#~ msgstr "udfør"
+
+#~ msgid "This feature is experimental"
+#~ msgstr "Denne funktion er eksperimental"
+
+#~ msgid "filtertext"
+#~ msgstr "filtertekst"
+
+#~ msgid "apply"
+#~ msgstr "anvend"
+
+#~ msgid "load"
+#~ msgstr "indlæs"
+
+#~ msgid "prev"
+#~ msgstr "forrige"
+
+#~ msgid "First Engine"
+#~ msgstr "Første skakprogram"
+
+#~ msgid "Second Engine"
+#~ msgstr "Andet skakprogram"
+
#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
#~ msgstr "AnimateMove: brik %d hopper fra %d,%d til %d,%d\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBoard 4.2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-10 18:55-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-10 13:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 12:00-0700\n"
"Last-Translator: Arun Persaud <arun@nubati.net>\n"
"Language-Team: German\n"
-"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:739
+#: backend.c:740
msgid "first"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:742
+#: backend.c:743
msgid "second"
msgstr ""
-#: backend.c:820
+#: backend.c:821
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "Protokollversion %d nicht unterstützt"
-#: backend.c:916
+#: backend.c:921
msgid "You did not specify the engine executable"
msgstr ""
-#: backend.c:969
+#: backend.c:977
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
msgstr "falsche timeContorl-Option %s"
-#: backend.c:984
+#: backend.c:992
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "falsche searchTime-Option %s"
-#: backend.c:1090
+#: backend.c:1098
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "Variante %s wird nur im ICS-Modus unterstützt"
-#: backend.c:1108
+#: backend.c:1116
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Unbekannte Variante mit Namen %s"
-#: backend.c:1351
+#: backend.c:1359
msgid "Starting chess program"
msgstr "Starte Schachprogramm"
-#: backend.c:1374
+#: backend.c:1382
msgid "Bad game file"
msgstr "Fehler in Partiedatei"
-#: backend.c:1381
+#: backend.c:1389
msgid "Bad position file"
msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-#: backend.c:1395
+#: backend.c:1403
msgid "Pick new game"
msgstr ""
-#: backend.c:1464
+#: backend.c:1472
msgid ""
"You restarted an already completed tourney\n"
"One more cycle will now be added to it\n"
"Games commence in 10 sec"
msgstr ""
-#: backend.c:1471
+#: backend.c:1479
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
msgstr ""
-#: backend.c:1478
+#: backend.c:1486
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "Partie ohne Schachprogram ist nicht möglich"
-#: backend.c:1515
+#: backend.c:1523
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "Konnte Kommunikationsport %s nicht öffnen"
-#: backend.c:1518
+#: backend.c:1526
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr ""
"Verbindung zu Hostrechner %s, Portnummer %s konnte nicht hergestellt werden"
-#: backend.c:1574
+#: backend.c:1582
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Unbekannter initalMode %s"
-#: backend.c:1600
+#: backend.c:1608
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
msgstr "\"Analysiere Datei\"-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1627
+#: backend.c:1635
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "Analyse-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1631
+#: backend.c:1639
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "Analyse-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1642
+#: backend.c:1650
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1647
+#: backend.c:1655
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr "\"Schachprogramm Weiß\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1654
+#: backend.c:1662
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1659
+#: backend.c:1667
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr "\"Schachprogramm Schwarz\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1666
+#: backend.c:1674
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus benötigt ein Schachprogramm"
-#: backend.c:1671
+#: backend.c:1679
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "\"Zwei Schachprogramme\"-Modus funktioniert nicht im ICS-Modus"
-#: backend.c:1682
+#: backend.c:1690
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "Trainieren-Modus benötigt eine Partiedatei"
-#: backend.c:1844 backend.c:1888 backend.c:1911 backend.c:2310
+#: backend.c:1852 backend.c:1896 backend.c:1919 backend.c:2318
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum ICS"
-#: backend.c:1848
+#: backend.c:1856
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Fehler beim Lesen der Tastatur"
-#: backend.c:1851
+#: backend.c:1859
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Habe Ende-der-Datei von der Tastatur erhalten"
-#: backend.c:2156
+#: backend.c:2164
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr "Unbekannter wild-Variante %d"
-#: backend.c:2167
+#: backend.c:2175
#, c-format
msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
msgstr "erkenne '%s' (%d) als Variante %s\n"
-#: backend.c:2227 xboard.c:7155
+#: backend.c:2235 usystem.c:327
msgid "Error writing to display"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf dem Display"
-#: backend.c:2976
+#: backend.c:2984
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr "Dein Gegner kibitzt: %s"
-#: backend.c:3499
+#: backend.c:3507
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: zwei Dateiköpfe"
-#: backend.c:3513
+#: backend.c:3521
#, c-format
msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
msgstr "Spielstärke vom Dateikopf: W %d, S %d\n"
-#: backend.c:3546
+#: backend.c:3554
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: verschachtelt"
-#: backend.c:3650 backend.c:4068 backend.c:4803 backend.c:4807 backend.c:6675
-#: backend.c:11609 backend.c:13204 backend.c:13281 backend.c:13327
-#: backend.c:13333 backend.c:13338 backend.c:13343
+#: backend.c:3658 backend.c:4076 backend.c:4814 backend.c:4818 backend.c:6810
+#: backend.c:11779 backend.c:13374 backend.c:13451 backend.c:13497
+#: backend.c:13503 backend.c:13508 backend.c:13513
msgid "vs."
msgstr ""
-#: backend.c:3778
+#: backend.c:3786
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr "Illegaler Zug (abgelehnt vom ICS)"
-#: backend.c:4116
+#: backend.c:4124
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Verbindung zum ICS beendet"
-#: backend.c:4118
+#: backend.c:4126
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Fehler beim Lesen vom ICS"
-#: backend.c:4168
+#: backend.c:4176
#, c-format
msgid "Parsing board: %s\n"
msgstr "Parse Schachbrett: %s\n"
-#: backend.c:4192
+#: backend.c:4200
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"Konnte Schachbrettzeichenkette nicht parsen:\n"
"\"%s\""
-#: backend.c:4201 backend.c:9423
+#: backend.c:4209 backend.c:9580
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Partie zu lang; erhöhe MAX_MOVES und kompiliere neu"
-#: backend.c:4296
+#: backend.c:4307
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Zugliste: extra Schachbrett"
-#: backend.c:4727 backend.c:4749
+#: backend.c:4738 backend.c:4760
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
msgstr "Konnte Zug \"%s\" vom ICS nicht parsen"
-#: backend.c:4979
+#: backend.c:4990
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "Interner Fehler; falscher moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5049
+#: backend.c:5060
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
msgstr ""
-#: backend.c:5923
+#: backend.c:5937
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr "Kompiliere erneut mit Unterstützung von BOARD_RANKS oder BOARD_FILES!"
-#: backend.c:6276
+#: backend.c:6399
msgid "You are playing Black"
msgstr "Sie spielen Schwarz"
-#: backend.c:6285 backend.c:6312
+#: backend.c:6408 backend.c:6435
msgid "You are playing White"
msgstr "Sie spielen Weiß"
-#: backend.c:6294 backend.c:6320 backend.c:6438 backend.c:6463 backend.c:6479
-#: backend.c:13960
+#: backend.c:6417 backend.c:6443 backend.c:6564 backend.c:6589 backend.c:6605
+#: backend.c:14136
msgid "It is White's turn"
msgstr "Weiß ist am Zug"
-#: backend.c:6298 backend.c:6324 backend.c:6446 backend.c:6469 backend.c:6500
-#: backend.c:13952
+#: backend.c:6421 backend.c:6447 backend.c:6572 backend.c:6595 backend.c:6626
+#: backend.c:14128
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Schwarz ist am Zug"
-#: backend.c:6337
+#: backend.c:6460
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "Angezeigte Position ist nicht die Aktuelle"
-#: backend.c:6574
+#: backend.c:6700
msgid "Illegal move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6634
+#: backend.c:6767
msgid "End of game"
msgstr "Ende des Spiels"
-#: backend.c:6637
+#: backend.c:6770
msgid "Incorrect move"
msgstr "Ungültiger Zug"
-#: backend.c:6929 backend.c:7045
+#: backend.c:7069 backend.c:7189
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr "Bewege Bauern rückwärts zum Unterverwandeln"
-#: backend.c:7269
+#: backend.c:7413
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr ""
-#: backend.c:7803
+#: backend.c:7947
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr ""
-#: backend.c:7920
+#: backend.c:8064
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Illegaler Zug \"%s\" vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8139
+#: backend.c:8283
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr "Schlechte FEN vom Schachprogramm erhalten"
-#: backend.c:8283 xboard.c:5919 xboard.c:5960
+#: backend.c:8427 menus.c:264 menus.c:305
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s unterstützt keine Analyse"
-#: backend.c:8349
+#: backend.c:8493
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Illegaler Zug \"%s\" (abgelehnt vom Schachprogram %s)"
-#: backend.c:8376
+#: backend.c:8520
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Konnte %s Schachprogram %s auf %s nicht starten: %s\n"
-#: backend.c:8397
+#: backend.c:8551
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Hinweis: %s"
-#: backend.c:8402
+#: backend.c:8556
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"Illegaler Zughinweis \"%s\"\n"
"vom Schachprogramm %s"
-#: backend.c:8577
+#: backend.c:8731
msgid "Machine accepts your draw offer"
msgstr "Das Schachprogramm akzeptiert dein Remiangebot"
-#: backend.c:8580
+#: backend.c:8734
msgid ""
"Machine offers a draw\n"
"Select Action / Draw to agree"
"Das Schachprogramm bietet Remi an\n"
"Wähle Aktion/Remi um anzunehmen"
-#: backend.c:8659
+#: backend.c:8813
msgid "failed writing PV"
msgstr ""
-#: backend.c:8957
+#: backend.c:9111
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Nicht eindeutiger Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
-#: backend.c:8967
+#: backend.c:9121
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Illegaler Zug in der ICS-Ausgabe: \"%s\""
-#: backend.c:8978
+#: backend.c:9132
msgid "Gap in move list"
msgstr "Lücke in Zugliste"
-#: backend.c:9555 xoptions.c:454
+#: backend.c:9712 dialogs.c:457
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "Variante %s wird von %s nicht unterstützt"
-#: backend.c:9671
+#: backend.c:9828
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Fehler beim Starten '%s'"
-#: backend.c:9699
+#: backend.c:9856
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
-#: backend.c:9704 backend.c:13352
+#: backend.c:9861 backend.c:13522
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
-#: backend.c:9754
+#: backend.c:9911
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr ""
-#: backend.c:9820
+#: backend.c:9977
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
msgstr ""
-#: backend.c:9834
+#: backend.c:9991
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr ""
-#: backend.c:9836
+#: backend.c:9993
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
msgstr ""
-#: backend.c:9837
+#: backend.c:9994
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr ""
-#: backend.c:9851
+#: backend.c:10008
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
msgstr ""
-#: backend.c:9861
+#: backend.c:10018
msgid "Not enough participants"
msgstr ""
-#: backend.c:10024
+#: backend.c:10189
#, fuzzy
msgid "Bad tournament file"
msgstr "Fehler in Partiedatei"
-#: backend.c:10036
+#: backend.c:10201
#, fuzzy
msgid "Waiting for other game(s)"
msgstr "Warte auf erstes Schachprogramm"
-#: backend.c:10049
+#: backend.c:10214
msgid "No pairing engine specified"
msgstr ""
-#: backend.c:10514
+#: backend.c:10679
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d"
-#: backend.c:10957 backend.c:10988
+#: backend.c:11123 backend.c:11154
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Illegaler Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:10977
+#: backend.c:11143
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Nicht eindeutiger Zug: %d.%s%s"
-#: backend.c:11030 backend.c:12026 backend.c:12219 backend.c:12583
+#: backend.c:11196 backend.c:12196 backend.c:12389 backend.c:12753
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
msgstr "Kann \"%s\" nicht öffnen"
-#: backend.c:11042 xboard.c:5537
+#: backend.c:11208 menus.c:120
msgid "Cannot build game list"
msgstr "Kann Zugliste nicht erstellen"
-#: backend.c:11127
+#: backend.c:11293
msgid "No more games in this message"
msgstr "Keine weiteren Partien in dieser Nachricht"
-#: backend.c:11167
+#: backend.c:11333
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: backend.c:11171 backend.c:12007 xgamelist.c:438
+#: backend.c:11337 backend.c:12177 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Kann nicht weiter zurückgehen"
-#: backend.c:11585
+#: backend.c:11755
msgid "Game number out of range"
msgstr "Partienummer außerhalb des Bereichs"
-#: backend.c:11596
+#: backend.c:11766
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "Kann nicht in der Partiedatei suchen"
-#: backend.c:11654
+#: backend.c:11824
msgid "Game not found in file"
msgstr "Spiel in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:11782 backend.c:12103
+#: backend.c:11952 backend.c:12273
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Schlechte FEN-Stellung in Datei"
-#: backend.c:11932
+#: backend.c:12102
msgid "No moves in game"
msgstr "Keine Züge in dem Spiel"
-#: backend.c:12003
+#: backend.c:12173
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Noch keine Stellung geladen"
-#: backend.c:12064 backend.c:12075
+#: backend.c:12234 backend.c:12245
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "Kann nicht in Stellungsdatei suchen"
-#: backend.c:12082 backend.c:12094
+#: backend.c:12252 backend.c:12264
msgid "Position not found in file"
msgstr "Stellung in Datei nicht gefunden"
-#: backend.c:12134
+#: backend.c:12304
msgid "Black to play"
msgstr "Schwarz am Zug"
-#: backend.c:12137
+#: backend.c:12307
msgid "White to play"
msgstr "Weiß am Zug"
-#: backend.c:12224 backend.c:12588
+#: backend.c:12394 backend.c:12758
#, fuzzy
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Warte auf zweites Schachprogramm"
-#: backend.c:12226
+#: backend.c:12396
msgid "Saving game"
msgstr ""
-#: backend.c:12227
+#: backend.c:12397
msgid "Bad Seek"
msgstr ""
-#: backend.c:12590
+#: backend.c:12760
#, fuzzy
msgid "Saving position"
msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-#: backend.c:12716
+#: backend.c:12886
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
"Sie haben die Partieentwicklung verändert.\n"
"Benutzen Sie \"Spiel erneut laden\" und führen Sie ihren Zug erneut aus."
-#: backend.c:12721
+#: backend.c:12891
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
"Sie haben zu viele Züge eingegeben.\n"
"Gehen Sie zur richtigen Stellung zurück und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:12726
+#: backend.c:12896
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
"Die angezeigt Stellung ist nicht die aktuelle.\n"
"Gehen Sie vorwärts zur richtigen Stellung und versuchen Sie es erneut."
-#: backend.c:12773
+#: backend.c:12943
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Sie haben noch keinen Zug gemacht"
-#: backend.c:12794
+#: backend.c:12964
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
"Benutzen sie \"CMail Nachricht erneut laden\" und führen Sie ihren Zug "
"erneut aus."
-#: backend.c:12799
+#: backend.c:12969
msgid "No unfinished games"
msgstr "Keine laufenden Partien"
-#: backend.c:12805
+#: backend.c:12975
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"\"cmail -remail -game %s\"\n"
"in die Kommandozeile."
-#: backend.c:12820
+#: backend.c:12990
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Fehler beim Aufruf von cmail"
-#: backend.c:12882
+#: backend.c:13052
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Warte auf Antwort des Gegners\n"
-#: backend.c:12904
+#: backend.c:13074
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für die Partie machen\n"
-#: backend.c:12908
+#: backend.c:13078
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für beide Partien machen\n"
-#: backend.c:12912
+#: backend.c:13082
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für alle %d Partien machen\n"
-#: backend.c:12919
+#: backend.c:13089
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Sie müssen noch einen Zug für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:12925
+#: backend.c:13095
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "Keine laufenden Partien\n"
-#: backend.c:12927
+#: backend.c:13097
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Bereit zum Versenden der Mail\n"
-#: backend.c:12932
+#: backend.c:13102
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Sie müssen noch Züge für Partie %s machen\n"
-#: backend.c:13088
+#: backend.c:13258
msgid "Edit comment"
msgstr "Editiere Kommentar"
-#: backend.c:13090
+#: backend.c:13260
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Editiere Kommentar für %d.%s%s"
-#: backend.c:13184
+#: backend.c:13354
msgid "It is not White's turn"
msgstr "Weiß ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13265
+#: backend.c:13435
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "Schwarz ist nicht am Zug"
-#: backend.c:13372
+#: backend.c:13542
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr "Starte %s Schachprogramm"
-#: backend.c:13400 backend.c:14488
+#: backend.c:13575 backend.c:14666
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"or select Move Now"
"Warte bis Sie am Zug sind\n"
"oder wähle \"Ziehe jetzt\""
-#: backend.c:13525
+#: backend.c:13700
msgid "Training mode off"
msgstr "Trainier-Modus aus"
-#: backend.c:13533
+#: backend.c:13708
msgid "Training mode on"
msgstr "Trainier-Modus ein"
-#: backend.c:13536
+#: backend.c:13711
msgid "Already at end of game"
msgstr "Schon am Ende der Partie"
-#: backend.c:13616
+#: backend.c:13791
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Warnung: Sie spielen noch eine Partie"
-#: backend.c:13619
+#: backend.c:13794
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Warnung: Sie schauen noch einer Partie zu"
-#: backend.c:13622
+#: backend.c:13797
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Warnung: Sie untersuchen noch eine Partie"
-#: backend.c:13698
+#: backend.c:13864
+msgid "Click clock to clear board"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:13874
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr "Schließe ICS Programmanalyse..."
-#: backend.c:13977
+#: backend.c:14153
msgid "That square is occupied"
msgstr "Dieses Feld ist besetzt"
-#: backend.c:14001 backend.c:14027
+#: backend.c:14177 backend.c:14203
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "Es liegt kein unbeantwortes Angebot für diesen Zug vor"
-#: backend.c:14063 backend.c:14074
+#: backend.c:14239 backend.c:14250
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Ihr Gegner hat die Zeit noch nicht überschritten"
-#: backend.c:14140
+#: backend.c:14316
msgid "You must make your move before offering a draw"
msgstr "Sie müssem erst ziehen bevor Sie Remi anbieten können"
-#: backend.c:14470
+#: backend.c:14648
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Sie untersuchen keine Partie"
-#: backend.c:14474
+#: backend.c:14652
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "Sie können nicht zurücknehmen solange die Partie pausiert"
-#: backend.c:14528 backend.c:14535
+#: backend.c:14706 backend.c:14713
msgid "It is your turn"
msgstr "Sie sind am Zug"
-#: backend.c:14586 backend.c:14593 backend.c:14612 backend.c:14619
+#: backend.c:14764 backend.c:14771 backend.c:14790 backend.c:14797
msgid "Wait until your turn"
msgstr "Warten Sie bis Sie am Zug sind"
-#: backend.c:14598
+#: backend.c:14776
msgid "No hint available"
msgstr "Kein Hinweis erhältlich"
-#: backend.c:15058
+#: backend.c:15236
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm %s"
-#: backend.c:15061 backend.c:15092
+#: backend.c:15239 backend.c:15270
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
msgstr "%s Schachprogramm beendet in Remistellung (%s)"
-#: backend.c:15088
+#: backend.c:15266
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Fehler: %s Schachprogramm (%s) unerwartet beendet"
-#: backend.c:15105
+#: backend.c:15283
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Schachprogramm %s (%s)"
-#: backend.c:15501
+#: backend.c:15683
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
-#: backend.c:15657
+#: backend.c:15839
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "Angezeigter Zug ist nicht aktuell"
-#: backend.c:15666
+#: backend.c:15848
msgid "Could not parse move"
msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
-#: backend.c:15791 backend.c:15813
+#: backend.c:15973 backend.c:15995
msgid "Both flags fell"
msgstr "Beide Zeitkontrollen überschritten"
-#: backend.c:15793
+#: backend.c:15975
msgid "White's flag fell"
msgstr "Weiß überschritt die Zeitkontrolle"
-#: backend.c:15815
+#: backend.c:15997
msgid "Black's flag fell"
msgstr "Schwarz überschritt die Zeitkontrolle"
-#: backend.c:15946
+#: backend.c:16128
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr ""
-#: backend.c:16743
+#: backend.c:16925
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Schlechte FEN-Stellung in der Zwischenablage"
msgid "Hash keys are different"
msgstr ""
-#: engineoutput.c:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Engine Output"
-msgstr "Schachprogrammausgabe"
+#: dialogs.c:256
+msgid "Tournament file:"
+msgstr ""
-#: engineoutput.c:116
-#, c-format
-msgid "%s (%d reversible ply)"
-msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: dialogs.c:257
+msgid "Sync after round"
+msgstr ""
-#: filebrowser/selfile.c:301
-msgid "Browse"
+#: dialogs.c:258
+msgid " (for concurrent playing of a single"
msgstr ""
-#: filebrowser/selfile.c:404
-msgid "Filter on extensions:"
+#: dialogs.c:259
+msgid "Sync after cycle"
msgstr ""
-#: filebrowser/selfile.c:785
-msgid "Pathname:"
+#: dialogs.c:260
+msgid " tourney with multiple XBoards)"
msgstr ""
-#: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:1003
-#: xoptions.c:1338
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: dialogs.c:261
+msgid "Tourney participants:"
+msgstr ""
-#: filebrowser/selfile.c:793
+#: dialogs.c:262
#, fuzzy
-msgid "Cancel"
-msgstr "abbrechen"
+msgid "Select Engine:"
+msgstr "Schachprogramm"
-#: filebrowser/selfile.c:837
-msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
+#: dialogs.c:269
+msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
msgstr ""
-#: gamelist.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading game file (%d)"
-msgstr "Fehler in Partiedatei"
+#: dialogs.c:270
+msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:625
-msgid "New Game Ctrl+N"
-msgstr "Neue Partie Strg+N"
+#: dialogs.c:271
+msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:626
-msgid "New Shuffle Game ..."
-msgstr "Neue Shuffle Partie ... "
+#: dialogs.c:272
+msgid "Pause between Match Games (msec):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:627
-msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
-msgstr "Neue Variante .... Alt+Umschalt+V"
+#: dialogs.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Save Tourney Games on:"
+msgstr "Partien speichern als Datei:"
-#: xboard.c:629
-msgid "Load Game Ctrl+O"
-msgstr "Partie Laden Strg+O"
+#: dialogs.c:274
+msgid "Game File with Opening Lines:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:630
-msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
+#: dialogs.c:275
+msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:634
-msgid "Next Position Shift+PgDn"
-msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
+#: dialogs.c:276
+msgid "File with Start Positions:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:635
-msgid "Prev Position Shift+PgUp"
-msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
+#: dialogs.c:277
+msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:638
-msgid "Save Game Ctrl+S"
-msgstr "Partie speichern Strg+S"
+#: dialogs.c:278
+msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:639
-msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
-msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
+#: dialogs.c:279
+msgid "Disable own engine books by default"
+msgstr ""
-#: xboard.c:641
-msgid "Mail Move"
-msgstr "Verschicke Zug"
+#: dialogs.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Replace Engine"
+msgstr "Schachprogramm"
-#: xboard.c:642
-msgid "Reload CMail Message"
-msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
+#: dialogs.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Engine"
+msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
-#: xboard.c:644
-msgid "Quit Ctr+Q"
-msgstr "Beenden Strg+Q"
+#: dialogs.c:282
+msgid "Clone Tourney"
+msgstr ""
-#: xboard.c:649
-msgid "Copy Game Ctrl+C"
-msgstr "Partie kopieren Strg+C"
+#: dialogs.c:312
+msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
+msgstr ""
-#: xboard.c:650
-msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
-msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C"
+#: dialogs.c:328 dialogs.c:1244
+msgid "# no engines are installed"
+msgstr ""
-#: xboard.c:651
-msgid "Copy Game List"
-msgstr "Partieliste kopieren"
+#: dialogs.c:340
+msgid "Match Options"
+msgstr "Partieeinstellungen"
-#: xboard.c:653
-msgid "Paste Game Ctrl+V"
-msgstr "Partie einfügen Strg+V"
+#: dialogs.c:359
+msgid "Absolute Analysis Scores"
+msgstr ""
-#: xboard.c:654
-msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
-msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
+#: dialogs.c:360
+msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:656
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
+#: dialogs.c:361 menus.c:786
+msgid "Animate Dragging"
+msgstr "Ziehen animieren"
-#: xboard.c:657
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:362
+msgid "Animate Moving"
+msgstr "Ziehen animieren"
-#: xboard.c:658
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Markierung bearbeiten"
+#: dialogs.c:363
+msgid "Auto Flag"
+msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
-#: xboard.c:659
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Kommentar bearbeiten"
+#: dialogs.c:364 menus.c:789
+msgid "Auto Flip View"
+msgstr "Brett automatisch drehen"
-#: xboard.c:660
-#, fuzzy
-msgid "Edit Book"
-msgstr "Buch"
+#: dialogs.c:365 menus.c:790
+msgid "Blindfold"
+msgstr "Blindschach"
-#: xboard.c:662
-msgid "Revert Home"
-msgstr "Zurücksetzen Home"
+#: dialogs.c:366
+msgid "Drop Menu"
+msgstr ""
-#: xboard.c:663
-msgid "Annotate"
-msgstr "Annotieren"
+#: dialogs.c:367
+msgid "Hide Thinking from Human"
+msgstr ""
-#: xboard.c:664
-msgid "Truncate Game End"
-msgstr "Partie abbrechen End"
+#: dialogs.c:368 menus.c:795
+msgid "Highlight Last Move"
+msgstr "Letzten Zug hervorheben"
-#: xboard.c:666
-msgid "Backward Alt+Left"
-msgstr "Zurück Alt+links"
+#: dialogs.c:369
+msgid "Highlight with Arrow"
+msgstr ""
-#: xboard.c:667
-msgid "Forward Alt+Right"
-msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
+#: dialogs.c:370 menus.c:797
+msgid "Move Sound"
+msgstr "Klang für Zug"
-#: xboard.c:668
-msgid "Back to Start Alt+Home"
-msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
+#: dialogs.c:371 menus.c:799
+msgid "One-Click Moving"
+msgstr "Ein-Klick Züge"
-#: xboard.c:669
-msgid "Forward to End Alt+End"
-msgstr "Vorwärts zum Ende Alt+End"
+#: dialogs.c:372
+msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:674
-msgid "Flip View F2"
-msgstr "Brett drehen F2"
+#: dialogs.c:373 dialogs.c:510
+msgid "Ponder Next Move"
+msgstr "Nächsten Zug abwägen"
-#: xboard.c:676
-msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
-msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
+#: dialogs.c:374
+msgid "Popup Exit Messages"
+msgstr ""
-#: xboard.c:677
-msgid "Move History Alt+Shift+H"
-msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
+#: dialogs.c:375 menus.c:803
+msgid "Popup Move Errors"
+msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
-#: xboard.c:678
-msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
-msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Scores in Move List"
+msgstr "Zugliste abholen"
-#: xboard.c:679
-msgid "Game List Alt+Shift+G"
-msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
+#: dialogs.c:377
+msgid "Show Coordinates"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: xboard.c:680 xoptions.c:1520
-msgid "ICS text menu"
-msgstr "ICS-Textmenue"
+#: dialogs.c:378
+msgid "Show Target Squares"
+msgstr ""
-#: xboard.c:682 xoptions.c:1610
-msgid "Tags"
-msgstr "Markierungen"
+#: dialogs.c:379
+msgid "Sticky Windows"
+msgstr ""
-#: xboard.c:683
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentare"
+#: dialogs.c:380
+msgid "Test Legality"
+msgstr ""
-#: xboard.c:684
-msgid "ICS Input Box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
+#: dialogs.c:381
+msgid "Top-Level Dialogs"
+msgstr ""
-#: xboard.c:686
-msgid "Board..."
-msgstr "Brett..."
+#: dialogs.c:382
+msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:687
-msgid "Game List Tags..."
-msgstr "Partie Markierungen..."
+#: dialogs.c:383
+msgid "Flash Rate (high = fast):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:692
-msgid "Machine White Ctrl+W"
-msgstr "Schachprogramm weiß Strg+W"
+#: dialogs.c:384
+msgid "Animation Speed (high = slow):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:693
-msgid "Machine Black Ctrl+B"
-msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
+#: dialogs.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
+msgstr "Auswertungsgraph"
-#: xboard.c:694
-msgid "Two Machines Ctrl+T"
-msgstr "Zwei Schachprogramme Strg+T"
+#: dialogs.c:394
+msgid "General Options"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: xboard.c:695
-msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
-msgstr "Analyse-Modus Strg+A"
+#: dialogs.c:405
+msgid "normal"
+msgstr ""
-#: xboard.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Analyze Game Ctrl+G"
-msgstr "Datei analysieren Strg+F"
+#: dialogs.c:406
+msgid "fairy"
+msgstr ""
-#: xboard.c:697
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Partie editieren Strg+E"
+#: dialogs.c:407
+msgid "FRC"
+msgstr ""
-#: xboard.c:698
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
+#: dialogs.c:408
+msgid "Seirawan"
+msgstr ""
-#: xboard.c:699
-msgid "Training"
-msgstr "Training"
+#: dialogs.c:409
+msgid "wild castle"
+msgstr ""
-#: xboard.c:700
-msgid "ICS Client"
-msgstr "ICS-client"
+#: dialogs.c:410
+msgid "Superchess"
+msgstr ""
-#: xboard.c:702
-msgid "Machine Match"
-msgstr "Schachprogramm Partie"
+#: dialogs.c:411
+msgid "no castle"
+msgstr ""
-#: xboard.c:703
-msgid "Pause Pause"
-msgstr "Pause Pause"
+#: dialogs.c:412
+msgid "crazyhouse"
+msgstr ""
-#: xboard.c:708
-msgid "Accept F3"
-msgstr "Annehmen F3"
+#: dialogs.c:413
+msgid "knightmate"
+msgstr ""
-#: xboard.c:709
-msgid "Decline F4"
-msgstr "Ablehnen F4"
+#: dialogs.c:414
+msgid "bughouse"
+msgstr ""
-#: xboard.c:710
-msgid "Rematch F12"
-msgstr "Revanche F12"
+#: dialogs.c:415
+msgid "berolina"
+msgstr ""
-#: xboard.c:712
-msgid "Call Flag F5"
-msgstr "Zeit reklamieren F5"
+#: dialogs.c:416
+msgid "shogi (9x9)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:713
-msgid "Draw F6"
-msgstr "Remi F6"
+#: dialogs.c:417
+msgid "cylinder"
+msgstr ""
-#: xboard.c:714
-msgid "Adjourn F7"
-msgstr "Aussetzen F7"
+#: dialogs.c:418
+msgid "xiangqi (9x10)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:715
-msgid "Abort F8"
-msgstr "Abbrechen F8"
+#: dialogs.c:419
+msgid "shatranj"
+msgstr ""
-#: xboard.c:716
-msgid "Resign F9"
-msgstr "Aufgeben F9"
+#: dialogs.c:420
+msgid "courier (12x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:718
-msgid "Stop Observing F10"
-msgstr "Beobachtung beenden F10"
+#: dialogs.c:421
+msgid "makruk"
+msgstr ""
-#: xboard.c:719
-msgid "Stop Examining F11"
-msgstr "Untersuchen beenden F11"
+#: dialogs.c:422
+msgid "Great Shatranj (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:720
-msgid "Upload to Examine"
-msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
+#: dialogs.c:423
+msgid "atomic"
+msgstr ""
-#: xboard.c:722
-msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+#: dialogs.c:424
+msgid "falcon (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:723
-msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen"
+#: dialogs.c:425
+msgid "two kings"
+msgstr ""
-#: xboard.c:724
-msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Remi zuerkennen"
+#: dialogs.c:426
+msgid "Capablanca (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:729
-msgid "Load New Engine ..."
-msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
+#: dialogs.c:427
+msgid "3-checks"
+msgstr ""
-#: xboard.c:731
-msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen ..."
+#: dialogs.c:428
+msgid "Gothic (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:732
-msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen ..."
+#: dialogs.c:429
+msgid "suicide"
+msgstr ""
-#: xboard.c:734
-msgid "Hint"
-msgstr "Hinweiß"
+#: dialogs.c:430
+msgid "janus (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:735
-msgid "Book"
-msgstr "Buch"
+#: dialogs.c:431
+msgid "give-away"
+msgstr ""
-#: xboard.c:737
-msgid "Move Now Ctrl+M"
-msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
+#: dialogs.c:432
+msgid "CRC (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:738
-msgid "Retract Move Ctrl+X"
-msgstr "Zug zurücknehmen Strg+X"
+#: dialogs.c:433
+msgid "losers"
+msgstr ""
-#: xboard.c:745
-msgid "General ..."
-msgstr "Allgemein ..."
+#: dialogs.c:434
+msgid "grand (10x10)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:747
-msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
-msgstr "Zeitkontrolle ... Alt+Umschalt+T"
+#: dialogs.c:435
+msgid "Spartan"
+msgstr ""
-#: xboard.c:748
-msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
-msgstr "Allemein Schachprogramme ... Alt+Umschalt+U"
+#: dialogs.c:436
+msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:749
-msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
-msgstr "Zuerkennung ... Alt+Umschalt+J"
+#: dialogs.c:437
+msgid "Number of Board Ranks:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:750
-msgid "ICS ..."
-msgstr "ICS ..."
+#: dialogs.c:438
+msgid "Number of Board Files:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:751
-msgid "Match ..."
-msgstr "Partie ..."
+#: dialogs.c:439
+msgid "Holdings Size:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:752
-msgid "Load Game ..."
-msgstr "Partie laden ..."
+#: dialogs.c:441
+msgid ""
+"WARNING: variants with un-orthodox\n"
+"pieces only have built-in bitmaps\n"
+"for -boardSize middling, bulky and\n"
+"petite, and substitute king or amazon\n"
+"for missing bitmaps. (See manual.)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:753
-msgid "Save Game ..."
-msgstr "Partie speichern ..."
+#: dialogs.c:462
+#, c-format
+msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
+msgstr ""
-#: xboard.c:755
-msgid "Game List ..."
-msgstr "Partieliste ..."
+#: dialogs.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"All variants not supported by first engine\n"
+"(currently %s) are disabled"
+msgstr ""
-#: xboard.c:756
-msgid "Sounds ..."
-msgstr "Klang ..."
+#: dialogs.c:486
+msgid "New Variant"
+msgstr ""
-#: xboard.c:759
-msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
-msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
+#: dialogs.c:511
+msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:760 xoptions.c:419
-msgid "Animate Dragging"
-msgstr "Ziehen animieren"
+#: dialogs.c:512
+msgid "Polygot Directory:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:761
-msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
+#: dialogs.c:513
+msgid "Hash-Table Size (MB):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:762
-msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
-msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
+#: dialogs.c:514
+msgid "Nalimov EGTB Path:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:763 xoptions.c:422
-msgid "Auto Flip View"
-msgstr "Brett automatisch drehen"
+#: dialogs.c:515
+msgid "EGTB Cache Size (MB):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:764 xoptions.c:423
-msgid "Blindfold"
-msgstr "Blindschach"
+#: dialogs.c:516
+msgid "Use GUI Book"
+msgstr ""
-#: xboard.c:765
-msgid "Flash Moves"
-msgstr "Züge aufblitzen lassen"
+#: dialogs.c:517
+msgid "Opening-Book Filename:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:767
-msgid "Highlight Dragging"
-msgstr "Züge hervorheben"
+#: dialogs.c:518
+msgid "Book Depth (moves):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:769 xoptions.c:426
-msgid "Highlight Last Move"
-msgstr "Letzten Zug hervorheben"
+#: dialogs.c:519
+msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:770
-msgid "Highlight With Arrow"
-msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
+#: dialogs.c:520
+msgid "Engine #1 Has Own Book"
+msgstr ""
-#: xboard.c:771 xoptions.c:428
-msgid "Move Sound"
-msgstr "Klang für Zug"
+#: dialogs.c:521
+msgid "Engine #2 Has Own Book "
+msgstr ""
-#: xboard.c:773 xoptions.c:429
-msgid "One-Click Moving"
-msgstr "Ein-Klick Züge"
+#: dialogs.c:530
+msgid "Common Engine Settings"
+msgstr ""
-#: xboard.c:774
-msgid "Periodic Updates"
-msgstr "Periodische Updates"
+#: dialogs.c:536
+msgid "Detect all Mates"
+msgstr ""
-#: xboard.c:775
-msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
+#: dialogs.c:537
+msgid "Verify Engine Result Claims"
+msgstr ""
-#: xboard.c:776
-msgid "Popup Exit Message"
-msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
+#: dialogs.c:538
+msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
+msgstr ""
-#: xboard.c:777 xoptions.c:433
-msgid "Popup Move Errors"
-msgstr "Dialogfenster für Zugfehler"
+#: dialogs.c:539
+msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:779
-msgid "Show Coords"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
+#: dialogs.c:540
+msgid "N-Move Rule:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:780
-msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
-msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
+#: dialogs.c:541
+msgid "N-fold Repeats:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:781
-msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
-msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
+#: dialogs.c:542
+msgid "Draw after N Moves Total:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:784
-msgid "Save Settings Now"
-msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
+#: dialogs.c:543
+msgid "Win / Loss Threshold:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:785
-msgid "Save Settings on Exit"
-msgstr "Einstellung am Ende speichern"
+#: dialogs.c:544
+msgid "Negate Score of Engine #1"
+msgstr ""
-#: xboard.c:790
-msgid "Info XBoard"
-msgstr "Info XBoard"
+#: dialogs.c:545
+msgid "Negate Score of Engine #2"
+msgstr ""
-#: xboard.c:791
-msgid "Man XBoard F1"
-msgstr "Man XBoard F1"
+#: dialogs.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Adjudicate non-ICS Games"
+msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
-#: xboard.c:793
-msgid "XBoard Home Page"
+#: dialogs.c:565
+msgid "Auto-Kibitz"
msgstr ""
-#: xboard.c:794
-msgid "On-line User Guide"
+#: dialogs.c:566
+msgid "Auto-Comment"
+msgstr "Automatische Kommentare"
+
+#: dialogs.c:567
+msgid "Auto-Observe"
msgstr ""
-#: xboard.c:795
-msgid "Development News"
+#: dialogs.c:568
+msgid "Auto-Raise Board"
+msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
+
+#: dialogs.c:569
+msgid "Background Observe while Playing"
msgstr ""
-#: xboard.c:796
-msgid "e-Mail Bug Report"
+#: dialogs.c:570
+msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
msgstr ""
-#: xboard.c:798 xboard.c:6725
-msgid "About XBoard"
-msgstr "Über XBoard"
+#: dialogs.c:571
+msgid "Get Move List"
+msgstr "Zugliste abholen"
-#: xboard.c:803
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#: dialogs.c:572
+msgid "Quiet Play"
+msgstr ""
-#: xboard.c:804
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: dialogs.c:573
+msgid "Seek Graph"
+msgstr ""
-#: xboard.c:805
-msgid "View"
-msgstr "Anzeigen"
+#: dialogs.c:574
+msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
+msgstr ""
-#: xboard.c:806
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: dialogs.c:575
+msgid "Premove"
+msgstr ""
-#: xboard.c:807
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: dialogs.c:576
+msgid "Premove for White"
+msgstr ""
-#: xboard.c:808
-msgid "Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
+#: dialogs.c:577
+msgid "First White Move:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:809
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
+#: dialogs.c:578
+msgid "Premove for Black"
+msgstr ""
-#: xboard.c:810
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: dialogs.c:579
+msgid "First Black Move:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:826 xboard.c:7435
-msgid "White"
-msgstr "Weiß"
+#: dialogs.c:581
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
-#: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849
-msgid "Pawn"
-msgstr "Bauer"
+#: dialogs.c:582
+msgid "Alarm Time (msec):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5241
-msgid "Knight"
-msgstr "Springer"
+#: dialogs.c:584
+msgid "Colorize Messages"
+msgstr ""
-#: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5240
-msgid "Bishop"
-msgstr "Läufer"
+#: dialogs.c:585
+msgid "Shout Text Colors:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5239
-msgid "Rook"
-msgstr "Turm"
+#: dialogs.c:586
+msgid "S-Shout Text Colors:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:827 xboard.c:831 xboard.c:849 xboard.c:5238
-msgid "Queen"
-msgstr "Königin"
+#: dialogs.c:587
+msgid "Channel #1 Text Colors:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:827 xboard.c:831 xboard.c:5246
-msgid "King"
-msgstr "König"
+#: dialogs.c:588
+msgid "Other Channel Text Colors:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:827 xboard.c:831
-msgid "Elephant"
-msgstr "Elefant"
+#: dialogs.c:589
+msgid "Kibitz Text Colors:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:827 xboard.c:831
-msgid "Cannon"
-msgstr "Kanone"
+#: dialogs.c:590
+msgid "Tell Text Colors:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5251
-msgid "Archbishop"
-msgstr "Erzbischof"
+#: dialogs.c:591
+msgid "Challenge Text Colors:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5252
-msgid "Chancellor"
-msgstr "Kanlzer"
+#: dialogs.c:592
+msgid "Request Text Colors:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5256
-msgid "Promote"
-msgstr "umwandlung"
+#: dialogs.c:593
+msgid "Seek Text Colors:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:828 xboard.c:832
-msgid "Demote"
-msgstr "degradieren"
+#: dialogs.c:600
+msgid "ICS Options"
+msgstr "ICS Optionen"
-#: xboard.c:829 xboard.c:833
-msgid "Empty square"
-msgstr "Leeres Feld"
+#: dialogs.c:605
+msgid "Exact position match"
+msgstr ""
-#: xboard.c:829 xboard.c:833
-msgid "Clear board"
-msgstr "Brett leeren"
+#: dialogs.c:605
+msgid "Shown position is subset"
+msgstr ""
-#: xboard.c:830 xboard.c:7449
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
+#: dialogs.c:605
+msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
+msgstr ""
-#: xboard.c:1222
-#, c-format
-msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
-msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
+#: dialogs.c:606
+msgid "Same material"
+msgstr ""
-#: xboard.c:1243
-#, c-format
-msgid "Available `%s' sizes:\n"
-msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
+#: dialogs.c:606
+msgid "Material range (top board half optional)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:1276
-#, c-format
-msgid "Error: No `%s' files!\n"
-msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
+#: dialogs.c:606
+msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:1289
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
-" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
-" Please report this error to %s.\n"
-" Include system type & operating system in message.\n"
+#: dialogs.c:618
+msgid "Auto-Display Tags"
msgstr ""
-#: xboard.c:1348
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized color %s\n"
-msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
+#: dialogs.c:619
+msgid "Auto-Display Comment"
+msgstr ""
-#: xboard.c:1356
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
-msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in '%s' nicht parsen\n"
+#: dialogs.c:620
+msgid ""
+"Auto-Play speed of loaded games\n"
+"(0 = instant, -1 = off):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:1744 xboard.c:2506
-#, c-format
-msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:621
+msgid "Seconds per Move:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:1862
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
-msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
+#: dialogs.c:622
+msgid ""
+"\n"
+"options to use in game-viewer mode:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:2038
-#, c-format
-msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
-msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
+#: dialogs.c:624
+msgid ""
+"\n"
+"Thresholds for position filtering in game list:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:2047
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
+#: dialogs.c:625
+msgid "Elo of strongest player at least:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:2062
-msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
+#: dialogs.c:626
+msgid "Elo of weakest player at least:"
msgstr ""
-"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
-"zu unterstützen"
-#: xboard.c:2085
-#, c-format
-msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
-msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
+#: dialogs.c:627
+#, fuzzy
+msgid "No games before year:"
+msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: xboard.c:2122
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
-msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
+#: dialogs.c:628
+msgid "Minimum nr consecutive positions:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:2147
-#, c-format
-msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
+#: dialogs.c:629
+msgid "Search mode:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:2152
-#, c-format
-msgid ""
-"XBoard square size (hint): %d\n"
-"%s fulldir:%s:\n"
+#: dialogs.c:630
+msgid "Also match reversed colors"
msgstr ""
-"XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
-"%s voller Pfad: %s\n"
-#: xboard.c:2158
-#, c-format
-msgid "Closest %s size: %d\n"
-msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
+#: dialogs.c:631
+msgid "Also match left-right flipped position"
+msgstr ""
-#: xboard.c:2236
-#, c-format
-msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
-msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
+#: dialogs.c:639
+msgid "Load Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen laden"
-#: xboard.c:2252
-#, c-format
-msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
-msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
+#: dialogs.c:651
+msgid "Auto-Save Games"
+msgstr "Automatisch Partien speichern"
-#: xboard.c:2471 xboard.c:2481
-#, c-format
-msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
-msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:652
+msgid "Save Games on File:"
+msgstr "Partien speichern als Datei:"
-#: xboard.c:3231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create font set for %s.\n"
-msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz zu generieren.\n"
+#: dialogs.c:653
+msgid "Save Final Positions on File:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3254
-#, c-format
-msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
-msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
+#: dialogs.c:654
+msgid "PGN Event Header:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3296
-#, c-format
-msgid ""
-"resolved %s at pixel size %d\n"
-" to %s\n"
+#: dialogs.c:655
+msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
msgstr ""
-"F\"ur %s mit Pixelgröße %d\n"
-" verwende %s\n"
-#: xboard.c:3447
-#, c-format
-msgid "%s: error loading XIM!\n"
-msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
+#: dialogs.c:656
+msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3545
-msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+#: dialogs.c:657
+msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3549
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XIMs...\n"
+#: dialogs.c:658
+msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
msgstr ""
-"\n"
-"Lade XIMs...\n"
-#: xboard.c:3564 xboard.c:3587 xboard.c:3594 xboard.c:3710 xboard.c:3747
-#: xboard.c:3758
-#, c-format
-msgid "(File:%s:) "
-msgstr "(Datei:%s) "
+#: dialogs.c:665
+msgid "Save Game Options"
+msgstr "Spieleinstellungen speichern"
-#: xboard.c:3582 xboard.c:3740
-#, c-format
-msgid "light square "
-msgstr "weisses Feld "
+#: dialogs.c:674
+msgid "No Sound"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3590 xboard.c:3754
-#, c-format
-msgid "dark square "
-msgstr "schwarze Feld "
+#: dialogs.c:675
+msgid "Default Beep"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3601 xboard.c:3767
-#, c-format
-msgid "Done.\n"
-msgstr "Fertig.\n"
+#: dialogs.c:676
+msgid "Above WAV File"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3665
-msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
-msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
+#: dialogs.c:677
+msgid "Car Horn"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3675
-#, c-format
-msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
-msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
+#: dialogs.c:678
+msgid "Cymbal"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3685
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
+#: dialogs.c:679
+msgid "Ding"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3698
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XPMs...\n"
+#: dialogs.c:680
+msgid "Gong"
msgstr ""
-"\n"
-"Lade XPMs…\n"
-#: xboard.c:3721
-#, c-format
-msgid "(Replace by File:%s:) "
-msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
+#: dialogs.c:681
+msgid "Laser"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3728 xboard.c:3751 xboard.c:3762
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei \"%s\"\n"
+#: dialogs.c:682
+msgid "Penalty"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3850
-#, c-format
-msgid "Can't open bitmap file %s"
-msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
+#: dialogs.c:683
+msgid "Phone"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3853
-#, c-format
-msgid "Invalid bitmap in file %s"
-msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
+#: dialogs.c:684
+msgid "Pop"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3856
-#, c-format
-msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
-msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
+#: dialogs.c:685
+msgid "Slap"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3860
-#, c-format
-msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
-msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
+#: dialogs.c:686
+msgid "Wood Thunk"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3864
-#, c-format
-msgid "%s: %s...using built-in\n"
-msgstr "%s: %s ... benutze integrierte\n"
+#: dialogs.c:688
+msgid "User File"
+msgstr "Benutzerdatei"
-#: xboard.c:3868
-#, c-format
-msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
-msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
+#: dialogs.c:710
+msgid "Sound Program:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:3936
-msgid "----"
+#: dialogs.c:711
+msgid "Sounds Directory:"
msgstr ""
-#: xboard.c:4109
-msgid "Drop"
-msgstr "Absetzen"
+#: dialogs.c:712
+msgid "User WAV File:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5121
-#, fuzzy
-msgid "could not open: "
-msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
+#: dialogs.c:713
+msgid "Try-Out Sound:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5147 xboard.c:5259 xboard.c:6990 xboard.c:7030 xgamelist.c:749
-#: xgamelist.c:857 xoptions.c:999 xoptions.c:1342
-msgid "cancel"
-msgstr "abbrechen"
+#: dialogs.c:714
+msgid "Play"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5181 xboard.c:6849 xboard.c:6863
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: dialogs.c:715
+msgid "Move:"
+msgstr "Zug:"
-#: xboard.c:5181
-msgid "Can't open file"
-msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
+#: dialogs.c:716
+msgid "Win:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5186
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+#: dialogs.c:717
+msgid "Lose:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5217
-msgid "Promotion"
-msgstr "Umwandlung"
+#: dialogs.c:718
+msgid "Draw:"
+msgstr "Remi:"
-#: xboard.c:5226
-msgid "Promote to what?"
-msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
+#: dialogs.c:719
+msgid "Unfinished:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5233
-msgid "Warlord"
-msgstr "Kriegsherr"
+#: dialogs.c:720
+msgid "Alarm:"
+msgstr "Alarm:"
-#: xboard.c:5234
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: dialogs.c:721
+msgid "Shout:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5235
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "Leutnant"
+#: dialogs.c:722
+msgid "S-Shout:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5236
-msgid "Captain"
-msgstr "Kapitän"
+#: dialogs.c:723
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
-#: xboard.c:5257
-msgid "Defer"
-msgstr "vertagen"
+#: dialogs.c:724
+msgid "Channel 1:"
+msgstr "Kanal 1:"
-#: xboard.c:5362
-msgid "ok"
-msgstr "Ok"
+#: dialogs.c:725
+msgid "Tell:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5555
-msgid "Load game file name?"
-msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:726
+msgid "Kibitz:"
+msgstr "Kibitz:"
-#: xboard.c:5600
-msgid "Load position file name?"
-msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:727
+msgid "Challenge:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5606
-msgid "Save game file name?"
-msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:728
+msgid "Request:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5615
-msgid "Save position file name?"
-msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
+#: dialogs.c:729
+msgid "Seek:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5854
-msgid "Can't open temp file"
-msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
+#: dialogs.c:745
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Klangeinstellungen"
-#: xboard.c:5926
-#, c-format
-msgid "You are not observing a game"
-msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
+#: dialogs.c:765
+msgid "White Piece Color:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5931
-#, c-format
-msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
-msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
+#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
+#: dialogs.c:768 dialogs.c:777 dialogs.c:783 dialogs.c:789 dialogs.c:795
+#: dialogs.c:801
+msgid "R"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5945
-#, c-format
-msgid "ICS engine analyze starting... \n"
-msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse...\n"
+#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
+#: dialogs.c:770 dialogs.c:778 dialogs.c:784 dialogs.c:790 dialogs.c:796
+#: dialogs.c:802
+msgid "G"
+msgstr ""
-#: xboard.c:6709
-msgid " (with Zippy code)"
+#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
+#: dialogs.c:772 dialogs.c:779 dialogs.c:785 dialogs.c:791 dialogs.c:797
+#: dialogs.c:803
+msgid "B"
msgstr ""
-#: xboard.c:6714
-#, c-format
-msgid ""
-"%s%s\n"
-"\n"
-"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
-"Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
-"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
-"\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
-"information.\n"
-"\n"
-"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
-"whats_new.html\n"
-"\n"
-"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
-"\n"
+#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
+#: dialogs.c:774 dialogs.c:780 dialogs.c:786 dialogs.c:792 dialogs.c:798
+#: dialogs.c:804
+msgid "D"
msgstr ""
-#: xboard.c:6885
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Schwerwiegender Fehler"
+#: dialogs.c:775
+msgid "Black Piece Color:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:6885
-msgid "Exiting"
-msgstr "Beende"
+#: dialogs.c:781
+msgid "Light Square Color:"
+msgstr "Weißes Feld:"
-#: xboard.c:6895
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: dialogs.c:787
+msgid "Dark Square Color:"
+msgstr "Schwarzes Feld:"
-#: xboard.c:6902
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
+#: dialogs.c:793
+msgid "Highlight Color:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:6947
-#, c-format
-msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
-msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
+#: dialogs.c:799
+msgid "Premove Highlight Color:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:6978
-msgid "Error writing to chess program"
-msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
+#: dialogs.c:805
+msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:7028
-msgid "enter"
-msgstr "Eingabe"
+#: dialogs.c:807
+msgid "Mono Mode"
+msgstr ""
-#: xboard.c:7229
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
-msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
+#: dialogs.c:808
+msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:7603
-msgid "Socket support is not configured in"
-msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
+#: dialogs.c:809
+msgid "Use Board Textures"
+msgstr ""
-#: xboard.c:7692
-msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
-msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
+#: dialogs.c:810
+msgid "Light-Squares Texture File:"
+msgstr ""
-#: xengineoutput.c:146
-#, c-format
-msgid "Error %d loading icon image\n"
-msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
+#: dialogs.c:811
+msgid "Dark-Squares Texture File:"
+msgstr ""
-#: xengineoutput.c:356
-msgid "NPS"
-msgstr "NPS"
+#: dialogs.c:812
+msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
+msgstr ""
-#: xengineoutput.c:534
-msgid "Engine output"
-msgstr "Schachprogrammausgabe"
+#: dialogs.c:813
+msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
+msgstr ""
-#: xengineoutput.c:534
-msgid "This feature is experimental"
-msgstr "Dieses Feature is experimentell"
+#: dialogs.c:862
+msgid "Board Options"
+msgstr "Bretteinstellungen"
-#: xevalgraph.c:95
-msgid "Evaluation graph"
-msgstr "Auswertungsgraph"
+#: dialogs.c:914 menus.c:706
+msgid "ICS text menu"
+msgstr "ICS-Textmenue"
-#: xgamelist.c:114
-msgid "no games matched your request"
+#: dialogs.c:933
+msgid "clear"
msgstr ""
-#: xgamelist.c:190 xgamelist.c:416
-msgid "thresholds"
+#: dialogs.c:934 dialogs.c:991
+msgid "save changes"
msgstr ""
-#: xgamelist.c:201 xgamelist.c:443 xgamelist.c:450
+#: dialogs.c:1006
#, fuzzy
-msgid "find position"
-msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-
-#: xgamelist.c:212 xgamelist.c:428
-msgid "next"
-msgstr "nächste"
+msgid "Edit book"
+msgstr "Bearbeiten"
-#: xgamelist.c:225 xgamelist.c:412
-msgid "close"
-msgstr "schließen"
+#: dialogs.c:1006 menus.c:708
+msgid "Tags"
+msgstr "Markierungen"
-#: xgamelist.c:237
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: dialogs.c:1121
+msgid "ICS input box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: xgamelist.c:255
-msgid "filtertext"
-msgstr "Filtertext"
+#: dialogs.c:1152
+msgid "Type a move"
+msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
-#: xgamelist.c:268 xgamelist.c:442
-msgid "apply"
-msgstr "anwenden"
+#: dialogs.c:1177
+msgid "Engine Settings"
+msgstr ""
-#: xgamelist.c:357
-#, c-format
-msgid "Scanning through games (%d)"
+#: dialogs.c:1202
+msgid "Select engine from list:"
msgstr ""
-#: xgamelist.c:381
-#, fuzzy
-msgid "previous page"
-msgstr "Vorheriges Spiel laden"
+#: dialogs.c:1205
+msgid "or specify one below:"
+msgstr ""
-#: xgamelist.c:384
-#, fuzzy
-msgid "next page"
-msgstr "nächste"
+#: dialogs.c:1206
+msgid "Nickname (optional):"
+msgstr ""
-#: xgamelist.c:392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
-msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d"
+#: dialogs.c:1207
+msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
+msgstr ""
-#: xgamelist.c:422
-msgid "load"
-msgstr "lade"
+#: dialogs.c:1208
+msgid "Engine Directory:"
+msgstr ""
-#: xgamelist.c:425
-msgid "No game selected"
-msgstr "Keine Partie selektiert"
+#: dialogs.c:1209
+msgid "Engine Command:"
+msgstr ""
-#: xgamelist.c:431
-msgid "Can't go forward any further"
-msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
+#: dialogs.c:1210
+msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
+msgstr ""
-#: xgamelist.c:435
-msgid "prev"
-msgstr "vorh."
+#: dialogs.c:1211
+msgid "UCI"
+msgstr ""
-#: xgamelist.c:529
-msgid "There is no game list"
-msgstr "Partieliste existiert nicht"
+#: dialogs.c:1212
+msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
+msgstr ""
-#: xgamelist.c:659
-#, fuzzy
-msgid "Game list not loaded or empty"
-msgstr "Noch keine Partie geladen"
+#: dialogs.c:1213
+msgid "Must not use GUI book"
+msgstr ""
-#: xgamelist.c:757
-msgid "No tag selected"
-msgstr "Keine Markierung selektiert"
+#: dialogs.c:1214
+msgid "Add this engine to the list"
+msgstr ""
-#: xgamelist.c:761 xgamelist.c:846
-msgid "down"
-msgstr "herunter"
+#: dialogs.c:1215
+msgid "Force current variant with this engine"
+msgstr ""
-#: xgamelist.c:766 xgamelist.c:835
-msgid "up"
-msgstr "hoch"
+#: dialogs.c:1265
+#, fuzzy
+msgid "Load first engine"
+msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
-#: xgamelist.c:771 xgamelist.c:824
-msgid "factory"
-msgstr "Fabrik"
+#: dialogs.c:1271
+#, fuzzy
+msgid "Load second engine"
+msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
-#: xgamelist.c:797
+#: dialogs.c:1294
#, fuzzy
-msgid "Game-list options"
-msgstr "Spieleinstellungen laden"
+msgid "shuffle"
+msgstr "Shuffle"
-#: xhistory.c:153
-msgid "Move list"
-msgstr "Zugliste"
+#: dialogs.c:1295
+msgid "Start-position number:"
+msgstr "Startposition-Nummer:"
-#: xoptions.c:172 xoptions.c:1138
-msgid "browse"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1296
+#, fuzzy
+msgid "randomize"
+msgstr "zufällig"
-#: xoptions.c:314
-msgid "First Engine"
+#: dialogs.c:1297
+msgid "pick fixed"
msgstr ""
-#: xoptions.c:314
-msgid "Second Engine"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1314
+msgid "New Shuffle Game"
+msgstr "Neue Shuffle-Partie"
-#: xoptions.c:380
-msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
+#: dialogs.c:1338
+msgid "classical"
+msgstr "klassisch"
+
+#: dialogs.c:1339
+msgid "incremental"
+msgstr "Zuwachs"
+
+#: dialogs.c:1340
+msgid "fixed max"
msgstr ""
-#: xoptions.c:384
-msgid "Tournament file:"
+#: dialogs.c:1341
+msgid "Moves per session:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:385
-msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single"
+#: dialogs.c:1342
+msgid "Initial time (min):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:386
-msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)"
+#: dialogs.c:1343
+msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:387
-msgid "Tourney participants:"
+#: dialogs.c:1344
+msgid "Time-Odds factors:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:389
+#: dialogs.c:1345
#, fuzzy
-msgid "Select Engine:"
+msgid "Engine #1"
msgstr "Schachprogramm"
-#: xoptions.c:390
-msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
+#: dialogs.c:1346
+msgid "Engine #2 / Human"
msgstr ""
-#: xoptions.c:391
-msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
+#: dialogs.c:1386 dialogs.c:1389 dialogs.c:1394 dialogs.c:1395
+msgid "Unused"
msgstr ""
-#: xoptions.c:392
-msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
+#: dialogs.c:1407
+msgid "Time Control"
msgstr ""
-#: xoptions.c:393
-msgid "Pause between Match Games (msec):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1435
+msgid "Error writing to chess program"
+msgstr "Fehler beim Schreiben zum Schachprogramm"
-#: xoptions.c:394
+#: dialogs.c:1500
#, fuzzy
-msgid "Save Tourney Games on:"
-msgstr "Partien speichern als Datei:"
-
-#: xoptions.c:395
-msgid "Game File with Opening Lines:"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:396
-msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
-
-#: xoptions.c:397
-msgid "File with Start Positions:"
-msgstr ""
+msgid "Cancel"
+msgstr "abbrechen"
-#: xoptions.c:398
-msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1505 dialogs.c:1799 dialogs.c:1803
+msgid "King"
+msgstr "König"
-#: xoptions.c:399
-msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1508
+msgid "Captain"
+msgstr "Kapitän"
-#: xoptions.c:400
-msgid "Disable own engine books by default"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1509
+msgid "Lieutenant"
+msgstr "Leutnant"
-#: xoptions.c:401
-#, fuzzy
-msgid "Replace Engine"
-msgstr "Schachprogramm"
+#: dialogs.c:1510
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: xoptions.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Upgrade Engine"
-msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
+#: dialogs.c:1511
+msgid "Warlord"
+msgstr "Kriegsherr"
-#: xoptions.c:403
-msgid "Clone Tourney"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1513 dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821
+msgid "Knight"
+msgstr "Springer"
-#: xoptions.c:417
-msgid "Absolute Analysis Scores"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1514 dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821
+msgid "Bishop"
+msgstr "Läufer"
-#: xoptions.c:418
-msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1515 dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821
+msgid "Rook"
+msgstr "Turm"
-#: xoptions.c:420
-msgid "Animate Moving"
-msgstr "Ziehen animieren"
+#: dialogs.c:1519 dialogs.c:1800 dialogs.c:1804
+msgid "Archbishop"
+msgstr "Erzbischof"
-#: xoptions.c:421
-msgid "Auto Flag"
-msgstr "Zeit automatisch reklamieren"
+#: dialogs.c:1520 dialogs.c:1800 dialogs.c:1804
+msgid "Chancellor"
+msgstr "Kanlzer"
-#: xoptions.c:424
-msgid "Drop Menu"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1522 dialogs.c:1799 dialogs.c:1803 dialogs.c:1821
+msgid "Queen"
+msgstr "Königin"
-#: xoptions.c:425
-msgid "Hide Thinking from Human"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1526
+msgid "Defer"
+msgstr "vertagen"
-#: xoptions.c:427
-msgid "Highlight with Arrow"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1527 dialogs.c:1800 dialogs.c:1804
+msgid "Promote"
+msgstr "umwandlung"
-#: xoptions.c:430
-msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1576
+msgid "factory"
+msgstr "Fabrik"
-#: xoptions.c:431 xoptions.c:541
-msgid "Ponder Next Move"
-msgstr "Nächsten Zug abwägen"
+#: dialogs.c:1577
+msgid "up"
+msgstr "hoch"
-#: xoptions.c:432
-msgid "Popup Exit Messages"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1578
+msgid "down"
+msgstr "herunter"
-#: xoptions.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Scores in Move List"
-msgstr "Zugliste abholen"
+#: dialogs.c:1596
+msgid "No tag selected"
+msgstr "Keine Markierung selektiert"
-#: xoptions.c:435
-msgid "Show Coordinates"
-msgstr "Zeige Koordinaten"
+#: dialogs.c:1625
+#, fuzzy
+msgid "Game-list options"
+msgstr "Spieleinstellungen laden"
-#: xoptions.c:436
-msgid "Show Target Squares"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1701 dialogs.c:1715
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
-#: xoptions.c:437
-msgid "Sticky Windows"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1737
+msgid "Fatal Error"
+msgstr "Schwerwiegender Fehler"
-#: xoptions.c:438
-msgid "Test Legality"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1737
+msgid "Exiting"
+msgstr "Beende"
-#: xoptions.c:439
-msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1747
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
-#: xoptions.c:440
-msgid "Flash Rate (high = fast):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1754
+msgid "Note"
+msgstr "Notiz"
-#: xoptions.c:441
-msgid "Animation Speed (high = slow):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1798 dialogs.c:1995 dialogs.c:1998
+msgid "White"
+msgstr "Weiß"
-#: xoptions.c:442
-#, fuzzy
-msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
-msgstr "Auswertungsgraph"
+#: dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821
+msgid "Pawn"
+msgstr "Bauer"
-#: xoptions.c:459
-#, c-format
-msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1799 dialogs.c:1803
+msgid "Elephant"
+msgstr "Elefant"
-#: xoptions.c:480
-msgid "normal"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1799 dialogs.c:1803
+msgid "Cannon"
+msgstr "Kanone"
-#: xoptions.c:481
-msgid "fairy"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1800 dialogs.c:1804
+msgid "Demote"
+msgstr "degradieren"
-#: xoptions.c:482
-msgid "FRC"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1801 dialogs.c:1805
+msgid "Empty square"
+msgstr "Leeres Feld"
-#: xoptions.c:483
-msgid "Seirawan"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1801 dialogs.c:1805
+msgid "Clear board"
+msgstr "Brett leeren"
-#: xoptions.c:484
-msgid "wild castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1802 dialogs.c:2007 dialogs.c:2010
+msgid "Black"
+msgstr "Schwarz"
-#: xoptions.c:485
-msgid "Superchess"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1854 menus.c:863
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
-#: xoptions.c:486
-msgid "no castle"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1855 menus.c:864
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
-#: xoptions.c:487
-msgid "crazyhouse"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1856 menus.c:865
+msgid "View"
+msgstr "Anzeigen"
-#: xoptions.c:488
-msgid "knightmate"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1857 menus.c:866
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
-#: xoptions.c:489
-msgid "bughouse"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1858 menus.c:867
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
-#: xoptions.c:490
-msgid "berolina"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1859 menus.c:868
+msgid "Engine"
+msgstr "Schachprogramm"
-#: xoptions.c:491
-msgid "shogi (9x9)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1860 menus.c:869
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
-#: xoptions.c:492
-msgid "cylinder"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1861 menus.c:870
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
-#: xoptions.c:493
-msgid "xiangqi (9x10)"
+#: dialogs.c:1869
+msgid "<<"
msgstr ""
-#: xoptions.c:494
-msgid "shatranj"
+#: dialogs.c:1870
+msgid "<"
msgstr ""
-#: xoptions.c:495
-msgid "courier (12x8)"
+#: dialogs.c:1872
+msgid ">"
msgstr ""
-#: xoptions.c:496
-msgid "makruk"
+#: dialogs.c:1873
+msgid ">>"
msgstr ""
-#: xoptions.c:497
-msgid "Great Shatranj (10x8)"
+#: dialogs.c:2107
+msgid "Directories:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:498
-msgid "atomic"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2108
+#, fuzzy
+msgid "Files:"
+msgstr "Datei"
-#: xoptions.c:499
-msgid "falcon (10x8)"
+#: dialogs.c:2109
+msgid "by name"
msgstr ""
-#: xoptions.c:500
-msgid "two kings"
+#: dialogs.c:2110
+msgid "by type"
msgstr ""
-#: xoptions.c:501
-msgid "Capablanca (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2113
+#, fuzzy
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filter:"
-#: xoptions.c:502
-msgid "3-checks"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2114
+#, fuzzy
+msgid "File type:"
+msgstr "Filter:"
-#: xoptions.c:503
-msgid "Gothic (10x8)"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:2195
+#, fuzzy
+msgid "Contents of"
+msgstr "Kommentare"
-#: xoptions.c:504
-msgid "suicide"
-msgstr ""
+#: engineoutput.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Engine Output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
-#: xoptions.c:505
-msgid "janus (10x8)"
-msgstr ""
+#: engineoutput.c:117
+#, c-format
+msgid "%s (%d reversible ply)"
+msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: xoptions.c:506
-msgid "give-away"
-msgstr ""
+#: gamelist.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading game file (%d)"
+msgstr "Fehler in Partiedatei"
-#: xoptions.c:507
-msgid "CRC (10x8)"
-msgstr ""
+#: menus.c:138
+msgid "Load game file name?"
+msgstr "Lade Partiedatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:508
-msgid "losers"
-msgstr ""
+#: menus.c:183
+msgid "Load position file name?"
+msgstr "Lade Stellungsdatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:509
-msgid "grand (10x10)"
-msgstr ""
+#: menus.c:189
+msgid "Save game file name?"
+msgstr "Speichere Partiedatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:510
-msgid "Spartan"
-msgstr ""
+#: menus.c:198
+msgid "Save position file name?"
+msgstr "Speicher Stellungsdatei mit Namen?"
-#: xoptions.c:511
-msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
-msgstr ""
+#: menus.c:271
+#, c-format
+msgid "You are not observing a game"
+msgstr "Sie schauen keiner Partie zu"
-#: xoptions.c:512
-msgid "Number of Board Ranks:"
-msgstr ""
+#: menus.c:276
+#, c-format
+msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
+msgstr "Habe unerwartete aktive ICS Analyse vom Schachprogramm gefunden\n"
-#: xoptions.c:513
-msgid "Number of Board Files:"
-msgstr ""
+#: menus.c:290
+#, c-format
+msgid "ICS engine analyze starting... \n"
+msgstr "Schachprogramm started ICS Analyse...\n"
-#: xoptions.c:514
-msgid "Holdings Size:"
+#: menus.c:430
+msgid " (with Zippy code)"
msgstr ""
-#: xoptions.c:516
+#: menus.c:435
+#, c-format
msgid ""
-"WARNING: variants with un-orthodox\n"
-"pieces only have built-in bitmaps\n"
-"for -boardSize middling, bulky and\n"
-"petite, and substitute king or amazon\n"
-"for missing bitmaps. (See manual.)"
+"%s%s\n"
+"\n"
+"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
+"Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
+"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
+"\n"
+"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
+"information.\n"
+"\n"
+"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
+"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
+"whats_new.html\n"
+"\n"
+"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: xoptions.c:542
-msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
-msgstr ""
+#: menus.c:446 menus.c:824
+msgid "About XBoard"
+msgstr "Über XBoard"
-#: xoptions.c:543
-msgid "Polygot Directory:"
-msgstr ""
+#: menus.c:651
+msgid "New Game Ctrl+N"
+msgstr "Neue Partie Strg+N"
-#: xoptions.c:544
-msgid "Hash-Table Size (MB):"
-msgstr ""
+#: menus.c:652
+msgid "New Shuffle Game ..."
+msgstr "Neue Shuffle Partie ... "
-#: xoptions.c:545
-msgid "Nalimov EGTB Path:"
-msgstr ""
+#: menus.c:653
+msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
+msgstr "Neue Variante .... Alt+Umschalt+V"
-#: xoptions.c:546
-msgid "EGTB Cache Size (MB):"
-msgstr ""
+#: menus.c:655
+msgid "Load Game Ctrl+O"
+msgstr "Partie Laden Strg+O"
-#: xoptions.c:547
-msgid "Use GUI Book"
-msgstr ""
+#: menus.c:656
+msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
+msgstr "Stellung laden Strg+Umschalt+O"
-#: xoptions.c:548
-msgid "Opening-Book Filename:"
-msgstr ""
+#: menus.c:660
+msgid "Next Position Shift+PgDn"
+msgstr "Nächste Stellung Umschalt+Pgdn"
-#: xoptions.c:549
-msgid "Book Depth (moves):"
-msgstr ""
+#: menus.c:661
+msgid "Prev Position Shift+PgUp"
+msgstr "Vorherige Stellung Umschalt+PgUp"
-#: xoptions.c:550
-msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
-msgstr ""
+#: menus.c:664
+msgid "Save Game Ctrl+S"
+msgstr "Partie speichern Strg+S"
-#: xoptions.c:551
-msgid "Engine #1 Has Own Book"
-msgstr ""
+#: menus.c:665
+msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
+msgstr "Stellung speichern Strg+Shift+S"
-#: xoptions.c:552
-msgid "Engine #2 Has Own Book "
-msgstr ""
+#: menus.c:667
+msgid "Mail Move"
+msgstr "Verschicke Zug"
-#: xoptions.c:557
-msgid "Detect all Mates"
-msgstr ""
+#: menus.c:668
+msgid "Reload CMail Message"
+msgstr "CMail Nachricht erneut laden"
-#: xoptions.c:558
-msgid "Verify Engine Result Claims"
-msgstr ""
+#: menus.c:670
+msgid "Quit Ctr+Q"
+msgstr "Beenden Strg+Q"
-#: xoptions.c:559
-msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
-msgstr ""
+#: menus.c:675
+msgid "Copy Game Ctrl+C"
+msgstr "Partie kopieren Strg+C"
-#: xoptions.c:560
-msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
-msgstr ""
+#: menus.c:676
+msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
+msgstr "Stellung kopieren Strg+Umschalt+C"
-#: xoptions.c:561
-msgid "N-Move Rule:"
-msgstr ""
+#: menus.c:677
+msgid "Copy Game List"
+msgstr "Partieliste kopieren"
-#: xoptions.c:562
-msgid "N-fold Repeats:"
-msgstr ""
+#: menus.c:679
+msgid "Paste Game Ctrl+V"
+msgstr "Partie einfügen Strg+V"
-#: xoptions.c:563
-msgid "Draw after N Moves Total:"
-msgstr ""
+#: menus.c:680
+msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
+msgstr "Stellung einfügen Strg+Umschalt+V"
-#: xoptions.c:564
-msgid "Win / Loss Threshold:"
-msgstr ""
+#: menus.c:682
+msgid "Edit Game Ctrl+E"
+msgstr "Partie bearbeiten Strg+E"
-#: xoptions.c:565
-msgid "Negate Score of Engine #1"
-msgstr ""
+#: menus.c:683
+msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
+msgstr "Stellung bearbeiten Strg+Umschalt+E"
-#: xoptions.c:566
-msgid "Negate Score of Engine #2"
-msgstr ""
+#: menus.c:684
+msgid "Edit Tags"
+msgstr "Markierung bearbeiten"
-#: xoptions.c:578
-msgid "Auto-Kibitz"
-msgstr ""
+#: menus.c:685
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Kommentar bearbeiten"
-#: xoptions.c:579
-msgid "Auto-Comment"
-msgstr "Automatische Kommentare"
+#: menus.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Edit Book"
+msgstr "Buch"
-#: xoptions.c:580
-msgid "Auto-Observe"
-msgstr ""
+#: menus.c:688
+msgid "Revert Home"
+msgstr "Zurücksetzen Home"
-#: xoptions.c:581
-msgid "Auto-Raise Board"
-msgstr "Automatisch das Brett in den Vordergrung bringen"
+#: menus.c:689
+msgid "Annotate"
+msgstr "Annotieren"
-#: xoptions.c:582
-msgid "Background Observe while Playing"
-msgstr ""
+#: menus.c:690
+msgid "Truncate Game End"
+msgstr "Partie abbrechen End"
-#: xoptions.c:583
-msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
-msgstr ""
+#: menus.c:692
+msgid "Backward Alt+Left"
+msgstr "Zurück Alt+links"
-#: xoptions.c:584
-msgid "Get Move List"
-msgstr "Zugliste abholen"
+#: menus.c:693
+msgid "Forward Alt+Right"
+msgstr "Vorwärts Alt+rechts"
-#: xoptions.c:585
-msgid "Quiet Play"
-msgstr ""
+#: menus.c:694
+msgid "Back to Start Alt+Home"
+msgstr "Zurück zum Anfang Alt+Home"
-#: xoptions.c:586
-msgid "Seek Graph"
-msgstr ""
+#: menus.c:695
+msgid "Forward to End Alt+End"
+msgstr "Vorwärts zum Ende Alt+End"
-#: xoptions.c:587
-msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
-msgstr ""
+#: menus.c:700
+msgid "Flip View F2"
+msgstr "Brett drehen F2"
-#: xoptions.c:588
-msgid "Premove"
-msgstr ""
+#: menus.c:702
+msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
+msgstr "Schachprogramm-Ausgabe Alt+Umschalt+O"
-#: xoptions.c:589
-msgid "Premove for White"
-msgstr ""
+#: menus.c:703
+msgid "Move History Alt+Shift+H"
+msgstr "Zugliste Alt+Umschalt+H"
-#: xoptions.c:590
-msgid "First White Move:"
-msgstr ""
+#: menus.c:704
+msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
+msgstr "Auswertungsgraph Alt+Umschalt+E"
-#: xoptions.c:591
-msgid "Premove for Black"
-msgstr ""
+#: menus.c:705
+msgid "Game List Alt+Shift+G"
+msgstr "Partieliste Alt+Umschalt+G"
-#: xoptions.c:592
-msgid "First Black Move:"
-msgstr ""
+#: menus.c:709
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentare"
-#: xoptions.c:594
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarm"
+#: menus.c:710
+msgid "ICS Input Box"
+msgstr "ICS Eingabefeld"
-#: xoptions.c:595
-msgid "Alarm Time (msec):"
-msgstr ""
+#: menus.c:712
+msgid "Board..."
+msgstr "Brett..."
-#: xoptions.c:597
-msgid "Colorize Messages"
-msgstr ""
+#: menus.c:713
+msgid "Game List Tags..."
+msgstr "Partie Markierungen..."
-#: xoptions.c:598
-msgid "Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:718
+msgid "Machine White Ctrl+W"
+msgstr "Schachprogramm weiß Strg+W"
-#: xoptions.c:599
-msgid "S-Shout Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:719
+msgid "Machine Black Ctrl+B"
+msgstr "Schachprogramm schwarz Strg+B"
-#: xoptions.c:600
-msgid "Channel #1 Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:720
+msgid "Two Machines Ctrl+T"
+msgstr "Zwei Schachprogramme Strg+T"
-#: xoptions.c:601
-msgid "Other Channel Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:721
+msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
+msgstr "Analyse-Modus Strg+A"
-#: xoptions.c:602
-msgid "Kibitz Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Analyze Game Ctrl+G"
+msgstr "Datei analysieren Strg+F"
-#: xoptions.c:603
-msgid "Tell Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:723
+msgid "Edit Game Ctrl+E"
+msgstr "Partie editieren Strg+E"
-#: xoptions.c:604
-msgid "Challenge Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:724
+msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
+msgstr "Stellung editieren Strg+Umschalt+E"
-#: xoptions.c:605
-msgid "Request Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:725
+msgid "Training"
+msgstr "Training"
-#: xoptions.c:606
-msgid "Seek Text Colors:"
-msgstr ""
+#: menus.c:726
+msgid "ICS Client"
+msgstr "ICS-client"
-#: xoptions.c:610
-msgid "Exact position match"
-msgstr ""
+#: menus.c:728
+msgid "Machine Match"
+msgstr "Schachprogramm Partie"
-#: xoptions.c:610
-msgid "Shown position is subset"
-msgstr ""
+#: menus.c:729
+msgid "Pause Pause"
+msgstr "Pause Pause"
-#: xoptions.c:610
-msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
-msgstr ""
+#: menus.c:734
+msgid "Accept F3"
+msgstr "Annehmen F3"
-#: xoptions.c:611
-msgid "Same material"
-msgstr ""
+#: menus.c:735
+msgid "Decline F4"
+msgstr "Ablehnen F4"
-#: xoptions.c:611
-msgid "Material range (top board half optional)"
-msgstr ""
+#: menus.c:736
+msgid "Rematch F12"
+msgstr "Revanche F12"
-#: xoptions.c:611
-msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
-msgstr ""
+#: menus.c:738
+msgid "Call Flag F5"
+msgstr "Zeit reklamieren F5"
-#: xoptions.c:623
-msgid "Auto-Display Tags"
-msgstr ""
+#: menus.c:739
+msgid "Draw F6"
+msgstr "Remi F6"
-#: xoptions.c:624
-msgid "Auto-Display Comment"
-msgstr ""
+#: menus.c:740
+msgid "Adjourn F7"
+msgstr "Aussetzen F7"
-#: xoptions.c:625
-msgid ""
-"Auto-Play speed of loaded games\n"
-"(0 = instant, -1 = off):"
-msgstr ""
+#: menus.c:741
+msgid "Abort F8"
+msgstr "Abbrechen F8"
-#: xoptions.c:626
-msgid "Seconds per Move:"
-msgstr ""
+#: menus.c:742
+msgid "Resign F9"
+msgstr "Aufgeben F9"
-#: xoptions.c:627
-msgid ""
-"\n"
-"options to use in game-viewer mode:"
-msgstr ""
+#: menus.c:744
+msgid "Stop Observing F10"
+msgstr "Beobachtung beenden F10"
-#: xoptions.c:629
-msgid ""
-"\n"
-"Thresholds for position filtering in game list:"
-msgstr ""
+#: menus.c:745
+msgid "Stop Examining F11"
+msgstr "Untersuchen beenden F11"
-#: xoptions.c:630
-msgid "Elo of strongest player at least:"
-msgstr ""
+#: menus.c:746
+msgid "Upload to Examine"
+msgstr "Hochladen zum Untersuchen"
+
+#: menus.c:748
+msgid "Adjudicate to White"
+msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
-#: xoptions.c:631
-msgid "Elo of weakest player at least:"
-msgstr ""
+#: menus.c:749
+msgid "Adjudicate to Black"
+msgstr "Gewinn Schwartz zuerkennnen"
-#: xoptions.c:632
+#: menus.c:750
+msgid "Adjudicate Draw"
+msgstr "Remi zuerkennen"
+
+#: menus.c:755
#, fuzzy
-msgid "No games before year:"
-msgstr "Noch keine Partie geladen"
+msgid "Load New 1st Engine ..."
+msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
-#: xoptions.c:633
-msgid "Minimum nr consecutive positions:"
-msgstr ""
+#: menus.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Load New 2nd Engine ..."
+msgstr "Neues Schachprogramm laden ..."
-#: xoptions.c:634
-msgid "Search mode:"
-msgstr ""
+#: menus.c:758
+msgid "Engine #1 Settings ..."
+msgstr "Schachprogram #1 Einstellungen ..."
-#: xoptions.c:635
-msgid "Also match reversed colors"
-msgstr ""
+#: menus.c:759
+msgid "Engine #2 Settings ..."
+msgstr "Schachprogram #2 Einstellungen ..."
-#: xoptions.c:636
-msgid "Also match left-right flipped position"
-msgstr ""
+#: menus.c:761
+msgid "Hint"
+msgstr "Hinweiß"
-#: xoptions.c:641
-msgid "Auto-Save Games"
-msgstr "Automatisch Partien speichern"
+#: menus.c:762
+msgid "Book"
+msgstr "Buch"
-#: xoptions.c:642
-msgid "Save Games on File:"
-msgstr "Partien speichern als Datei:"
+#: menus.c:764
+msgid "Move Now Ctrl+M"
+msgstr "Jetzt ziehen Strg+M"
-#: xoptions.c:643
-msgid "Save Final Positions on File:"
-msgstr ""
+#: menus.c:765
+msgid "Retract Move Ctrl+X"
+msgstr "Zug zurücknehmen Strg+X"
-#: xoptions.c:644
-msgid "PGN Event Header:"
-msgstr ""
+#: menus.c:771
+msgid "General ..."
+msgstr "Allgemein ..."
-#: xoptions.c:645
-msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
-msgstr ""
+#: menus.c:773
+msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
+msgstr "Zeitkontrolle ... Alt+Umschalt+T"
-#: xoptions.c:646
-msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
-msgstr ""
+#: menus.c:774
+msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
+msgstr "Allemein Schachprogramme ... Alt+Umschalt+U"
-#: xoptions.c:647
-msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
-msgstr ""
+#: menus.c:775
+msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
+msgstr "Zuerkennung ... Alt+Umschalt+J"
-#: xoptions.c:648
-msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
-msgstr ""
+#: menus.c:776
+msgid "ICS ..."
+msgstr "ICS ..."
-#: xoptions.c:653
-msgid "No Sound"
-msgstr ""
+#: menus.c:777
+msgid "Match ..."
+msgstr "Partie ..."
-#: xoptions.c:654
-msgid "Default Beep"
-msgstr ""
+#: menus.c:778
+msgid "Load Game ..."
+msgstr "Partie laden ..."
-#: xoptions.c:655
-msgid "Above WAV File"
-msgstr ""
+#: menus.c:779
+msgid "Save Game ..."
+msgstr "Partie speichern ..."
-#: xoptions.c:656
-msgid "Car Horn"
-msgstr ""
+#: menus.c:781
+msgid "Game List ..."
+msgstr "Partieliste ..."
-#: xoptions.c:657
-msgid "Cymbal"
-msgstr ""
+#: menus.c:782
+msgid "Sounds ..."
+msgstr "Klang ..."
-#: xoptions.c:658
-msgid "Ding"
-msgstr ""
+#: menus.c:785
+msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
+msgstr "Immer Königin Strg+Umschalt+Q"
-#: xoptions.c:659
-msgid "Gong"
-msgstr ""
+#: menus.c:787
+msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
+msgstr "Züge animieren Strg+Umschalt+A"
-#: xoptions.c:660
-msgid "Laser"
-msgstr ""
+#: menus.c:788
+msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
+msgstr "Automatische Zeitreklamation Strg+Umschalt+F"
-#: xoptions.c:661
-msgid "Penalty"
-msgstr ""
+#: menus.c:791
+msgid "Flash Moves"
+msgstr "Züge aufblitzen lassen"
-#: xoptions.c:662
-msgid "Phone"
-msgstr ""
+#: menus.c:793
+msgid "Highlight Dragging"
+msgstr "Züge hervorheben"
-#: xoptions.c:663
-msgid "Pop"
-msgstr ""
+#: menus.c:796
+msgid "Highlight With Arrow"
+msgstr "Mit Pfeil hervorheben"
-#: xoptions.c:664
-msgid "Slap"
-msgstr ""
+#: menus.c:800
+msgid "Periodic Updates"
+msgstr "Periodische Updates"
-#: xoptions.c:665
-msgid "Wood Thunk"
-msgstr ""
+#: menus.c:801
+msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
+msgstr "Nächsten Zug abwägen Strg+Umschalt+P"
-#: xoptions.c:667
-msgid "User File"
-msgstr "Benutzerdatei"
+#: menus.c:802
+msgid "Popup Exit Message"
+msgstr "Dialogfenster für Nachricht beim Beenden"
-#: xoptions.c:696
-msgid "Sound Program:"
-msgstr ""
+#: menus.c:805
+msgid "Show Coords"
+msgstr "Zeige Koordinaten"
-#: xoptions.c:697
-msgid "Sounds Directory:"
-msgstr ""
+#: menus.c:806
+msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
+msgstr "Blende Zugsuche aus Strg+Umschalt+H"
-#: xoptions.c:698
-msgid "User WAV File:"
-msgstr ""
+#: menus.c:807
+msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
+msgstr "Gültigkeit testen Strg+Umschalt+L"
-#: xoptions.c:699
-msgid "Try-Out Sound:"
-msgstr ""
+#: menus.c:810
+msgid "Save Settings Now"
+msgstr "Einstellungen jetzt speichern"
-#: xoptions.c:700
-msgid "Play"
-msgstr ""
+#: menus.c:811
+msgid "Save Settings on Exit"
+msgstr "Einstellung am Ende speichern"
-#: xoptions.c:701
-msgid "Move:"
-msgstr "Zug:"
+#: menus.c:816
+msgid "Info XBoard"
+msgstr "Info XBoard"
-#: xoptions.c:702
-msgid "Win:"
-msgstr ""
+#: menus.c:817
+msgid "Man XBoard F1"
+msgstr "Man XBoard F1"
-#: xoptions.c:703
-msgid "Lose:"
+#: menus.c:819
+msgid "XBoard Home Page"
msgstr ""
-#: xoptions.c:704
-msgid "Draw:"
-msgstr "Remi:"
-
-#: xoptions.c:705
-msgid "Unfinished:"
+#: menus.c:820
+msgid "On-line User Guide"
msgstr ""
-#: xoptions.c:706
-msgid "Alarm:"
-msgstr "Alarm:"
-
-#: xoptions.c:707
-msgid "Shout:"
+#: menus.c:821
+msgid "Development News"
msgstr ""
-#: xoptions.c:708
-msgid "S-Shout:"
+#: menus.c:822
+msgid "e-Mail Bug Report"
msgstr ""
-#: xoptions.c:709
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
+#: nengineoutput.c:74 nengineoutput.c:81
+#, fuzzy
+msgid "engine name"
+msgstr "Schachprogramm"
-#: xoptions.c:710
-msgid "Channel 1:"
-msgstr "Kanal 1:"
+#: nengineoutput.c:76 nengineoutput.c:83
+#, fuzzy
+msgid "move"
+msgstr "Züge"
-#: xoptions.c:711
-msgid "Tell:"
-msgstr ""
+#: nengineoutput.c:77 nengineoutput.c:84
+msgid "NPS"
+msgstr "NPS"
-#: xoptions.c:712
-msgid "Kibitz:"
-msgstr "Kibitz:"
+#: nengineoutput.c:118
+msgid "Engine output"
+msgstr "Schachprogrammausgabe"
-#: xoptions.c:713
-msgid "Challenge:"
+#: nengineoutput.c:122
+msgid ""
+"Mismatch of STRIDE in nengineoutput.c\n"
+"Change and recompile!"
msgstr ""
-#: xoptions.c:714
-msgid "Request:"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:87
+#, fuzzy
+msgid "find position"
+msgstr "Fehler in Positionsdatei"
-#: xoptions.c:715
-msgid "Seek:"
+#: ngamelist.c:88
+msgid "narrow"
msgstr ""
-#: xoptions.c:802
-msgid "White Piece Color:"
+#: ngamelist.c:89
+msgid "thresholds"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
-#: xoptions.c:805 xoptions.c:814 xoptions.c:820 xoptions.c:826 xoptions.c:832
-#: xoptions.c:838
-msgid "R"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:90
+#, fuzzy
+msgid "tags"
+msgstr "Markierungen"
-#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
-#: xoptions.c:807 xoptions.c:815 xoptions.c:821 xoptions.c:827 xoptions.c:833
-#: xoptions.c:839
-msgid "G"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:91
+msgid "next"
+msgstr "nächste"
-#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
-#: xoptions.c:809 xoptions.c:816 xoptions.c:822 xoptions.c:828 xoptions.c:834
-#: xoptions.c:840
-msgid "B"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:92
+msgid "close"
+msgstr "schließen"
-#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
-#: xoptions.c:811 xoptions.c:817 xoptions.c:823 xoptions.c:829 xoptions.c:835
-#: xoptions.c:841
-msgid "D"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:116
+msgid "No game selected"
+msgstr "Keine Partie selektiert"
-#: xoptions.c:812
-msgid "Black Piece Color:"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:122
+msgid "Can't go forward any further"
+msgstr "Kann nicht weiter vorwärts gehen"
-#: xoptions.c:818
-msgid "Light Square Color:"
-msgstr "Weißes Feld:"
+#: ngamelist.c:192
+#, c-format
+msgid "Scanning through games (%d)"
+msgstr ""
-#: xoptions.c:824
-msgid "Dark Square Color:"
-msgstr "Schwarzes Feld:"
+#: ngamelist.c:211
+#, fuzzy
+msgid "previous page"
+msgstr "Vorheriges Spiel laden"
-#: xoptions.c:830
-msgid "Highlight Color:"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:214
+#, fuzzy
+msgid "next page"
+msgstr "nächste"
-#: xoptions.c:836
-msgid "Premove Highlight Color:"
+#: ngamelist.c:217
+msgid "no games matched your request"
msgstr ""
-#: xoptions.c:842
-msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
+msgstr "Partie %s gegen %s: letze Punktwertung %d-%d-%d"
-#: xoptions.c:844
-msgid "Mono Mode"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:273
+msgid "There is no game list"
+msgstr "Partieliste existiert nicht"
-#: xoptions.c:845
-msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
-msgstr ""
+#: ngamelist.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Game list not loaded or empty"
+msgstr "Noch keine Partie geladen"
-#: xoptions.c:846
-msgid "Use Board Textures"
-msgstr ""
+#: usystem.c:220
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized color %s\n"
+msgstr "%s: nicht erkannte Farbe %s\n"
-#: xoptions.c:847
-msgid "Light-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+#: usystem.c:228
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
+msgstr "%s: Kann Vordergrundfarbe in '%s' nicht parsen\n"
-#: xoptions.c:848
-msgid "Dark-Squares Texture File:"
-msgstr ""
+#: usystem.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
+msgstr "%s: kann Farbname nicht parsen; deaktiere Farben\n"
-#: xoptions.c:849
-msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
-msgstr ""
+#: usystem.c:369
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
+msgstr "FEHLER: unbekannter Benutzer %s (im Pfad %s)\n"
-#: xoptions.c:850
-msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
-msgstr ""
+#: usystem.c:554
+msgid "Socket support is not configured in"
+msgstr "Socketunterstützung ist nicht konfiguriert"
-#: xoptions.c:1044
-#, fuzzy
-msgid "Engine has no options"
-msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
+#: usystem.c:643
+msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
+msgstr "Interes rcmd ist in UNIX nicht implementiert"
-#: xoptions.c:1376
-msgid "ICS Options"
-msgstr "ICS Optionen"
+#: xboard.c:566
+#, c-format
+msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
+msgstr "%s: XPM-Ordner nicht erreichbar %s\n"
-#: xoptions.c:1383
-msgid "Load Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen laden"
+#: xboard.c:587
+#, c-format
+msgid "Available `%s' sizes:\n"
+msgstr "Mögliche »%s« Größen:\n"
-#: xoptions.c:1389
-msgid "Save Game Options"
-msgstr "Spieleinstellungen speichern"
+#: xboard.c:620
+#, c-format
+msgid "Error: No `%s' files!\n"
+msgstr "Fehler: Keine »%s« Datein!\n"
-#: xoptions.c:1397
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Klangeinstellungen"
+#: xboard.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
+" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
+" Please report this error to %s.\n"
+" Include system type & operating system in message.\n"
+msgstr ""
-#: xoptions.c:1403
-msgid "Board Options"
-msgstr "Bretteinstellungen"
+#: xboard.c:1226
+#, c-format
+msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
+msgstr "%s: cd zu CHESSDIR funktioniert nicht: "
-#: xoptions.c:1409
-#, fuzzy
-msgid "Adjudicate non-ICS Games"
-msgstr "Gewinn Weiß zuerkennen"
+#: xboard.c:1235
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
-#: xoptions.c:1417
-msgid "Common Engine Settings"
+#: xboard.c:1244
+msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
msgstr ""
+"Kompiliere erneut mit größeren BOARD_RANKS oder BOARD_FILES, um diese Größe "
+"zu unterstützen"
-#: xoptions.c:1423
-msgid "New Variant"
-msgstr ""
+#: xboard.c:1282
+#, c-format
+msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
+msgstr "%s: falsche boardSize Syntax %s\n"
-#: xoptions.c:1430
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+#: xboard.c:1319
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
+msgstr "%s: unbekannter Name fuer boardSize %s\n"
-#: xoptions.c:1441
-msgid "Match Options"
-msgstr "Partieeinstellungen"
+#: xboard.c:1338
+#, c-format
+msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
+msgstr "Fehler beim Expandieren des Pfadnamens \"%s\"\n"
-#: xoptions.c:1544
-msgid "clear"
+#: xboard.c:1343
+#, c-format
+msgid ""
+"XBoard square size (hint): %d\n"
+"%s fulldir:%s:\n"
msgstr ""
+"XBoard Feldgröße (Hinweis): %d\n"
+"%s voller Pfad: %s\n"
-#: xoptions.c:1545 xoptions.c:1602
-msgid "save changes"
-msgstr ""
+#: xboard.c:1349
+#, c-format
+msgid "Closest %s size: %d\n"
+msgstr "Nächste %s Größe: %d\n"
-#: xoptions.c:1610
-#, fuzzy
-msgid "Edit book"
-msgstr "Bearbeiten"
+#: xboard.c:1374
+#, c-format
+msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
+msgstr "%s: nicht genügend Farben vorhanden; versuche monochrom Modus\n"
-#: xoptions.c:1652
-msgid "ICS input box"
-msgstr "ICS Eingabefeld"
+#: xboard.c:1380
+#, c-format
+msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
+msgstr "weißes Pixel = 0x%lx, schwarzes Pixel = 0x%lx\n"
-#: xoptions.c:1677
-msgid "Type a move"
-msgstr "Geben Sie einen Zug ein"
+#: xboard.c:1643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create font set for %s.\n"
+msgstr "Nicht in der Lage Schriftsatz zu generieren.\n"
-#: xoptions.c:1715
-msgid "Engine Settings"
-msgstr ""
+#: xboard.c:1666
+#, c-format
+msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
+msgstr "%s: keine Schriften stimmen mit Muster %s überein\n"
-#: xoptions.c:1740
-msgid "Select engine from list:"
+#: xboard.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"resolved %s at pixel size %d\n"
+" to %s\n"
msgstr ""
+"F\"ur %s mit Pixelgröße %d\n"
+" verwende %s\n"
-#: xoptions.c:1741
-msgid "or specify one below:"
-msgstr ""
+#: xboard.c:1819
+#, c-format
+msgid "%s: error loading XIM!\n"
+msgstr "%s: Fehler beim Laden von XIM!\n"
-#: xoptions.c:1742
-msgid "Nickname (optional):"
-msgstr ""
+#: xboard.c:1917
+msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
+msgstr "XIM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
-#: xoptions.c:1743
-msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
+#: xboard.c:1921
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Loading XIMs...\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Lade XIMs...\n"
-#: xoptions.c:1744
-msgid "Engine Directory:"
-msgstr ""
+#: xboard.c:1936 xboard.c:1959 xboard.c:1966 xboard.c:2082 xboard.c:2119
+#: xboard.c:2130
+#, c-format
+msgid "(File:%s:) "
+msgstr "(Datei:%s) "
-#: xoptions.c:1745
-msgid "Engine Command:"
-msgstr ""
+#: xboard.c:1954 xboard.c:2112
+#, c-format
+msgid "light square "
+msgstr "weisses Feld "
-#: xoptions.c:1746
-msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
-msgstr ""
+#: xboard.c:1962 xboard.c:2126
+#, c-format
+msgid "dark square "
+msgstr "schwarze Feld "
-#: xoptions.c:1747
-msgid "UCI"
-msgstr ""
+#: xboard.c:1973 xboard.c:2139
+#, c-format
+msgid "Done.\n"
+msgstr "Fertig.\n"
-#: xoptions.c:1748
-msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
-msgstr ""
+#: xboard.c:2037
+msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
+msgstr "XPM Figuren können nicht im Monochrom-modus benutzt werden"
-#: xoptions.c:1749
-msgid "Must not use GUI book"
-msgstr ""
+#: xboard.c:2047
+#, c-format
+msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
+msgstr "Keine XPM-Figuren der Größe %d vorhanden\n"
-#: xoptions.c:1750
-msgid "Add this engine to the list"
-msgstr ""
+#: xboard.c:2057
+#, c-format
+msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
+msgstr "Fehler %d beim Laden von XPM-Bild »%s«\n"
-#: xoptions.c:1751
-msgid "Force current variant with this engine"
+#: xboard.c:2070
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Loading XPMs...\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Lade XPMs…\n"
-#: xoptions.c:1752
-msgid "Load mentioned engine as"
-msgstr ""
+#: xboard.c:2093
+#, c-format
+msgid "(Replace by File:%s:) "
+msgstr "(Ersetze mit Datei:%s:) "
-#: xoptions.c:1766
-msgid "Load engine"
-msgstr ""
+#: xboard.c:2100 xboard.c:2123 xboard.c:2134
+#, c-format
+msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
+msgstr "Fehler %d beim Laden der XPM-Datei \"%s\"\n"
-#: xoptions.c:1785
-#, fuzzy
-msgid "shuffle"
-msgstr "Shuffle"
+#: xboard.c:2222
+#, c-format
+msgid "Can't open bitmap file %s"
+msgstr "Bitmap file %s kann nicht geöffnet werden"
-#: xoptions.c:1786
-msgid "Start-position number:"
-msgstr "Startposition-Nummer:"
+#: xboard.c:2225
+#, c-format
+msgid "Invalid bitmap in file %s"
+msgstr "Ungültiges Bitmap in Datei %s"
-#: xoptions.c:1787
-#, fuzzy
-msgid "randomize"
-msgstr "zufällig"
+#: xboard.c:2228
+#, c-format
+msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
+msgstr "Nicht genug Speicher, um Bitmapdatei %s zu laden"
-#: xoptions.c:1788
-msgid "pick fixed"
-msgstr ""
+#: xboard.c:2232
+#, c-format
+msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
+msgstr "Unbekannter XReadBitmapFile-Fehler %d bei Datei %s"
-#: xoptions.c:1805
-msgid "New Shuffle Game"
-msgstr "Neue Shuffle-Partie"
+#: xboard.c:2236
+#, c-format
+msgid "%s: %s...using built-in\n"
+msgstr "%s: %s ... benutze integrierte\n"
-#: xoptions.c:1855
-msgid "classical"
-msgstr "klassisch"
+#: xboard.c:2240
+#, c-format
+msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
+msgstr "%s: Bitmap %s ist %dx%d und nicht %dx%d... benutze integrierte\n"
-#: xoptions.c:1856
-msgid "incremental"
-msgstr "Zuwachs"
+#: xboard.c:3048
+msgid "Can't open temp file"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen"
-#: xoptions.c:1857
-msgid "fixed max"
-msgstr ""
+#: xengineoutput.c:114
+#, c-format
+msgid "Error %d loading icon image\n"
+msgstr "Fehler %d beim Laden von Icon\n"
-#: xoptions.c:1858
-msgid "Moves per session:"
-msgstr ""
+#: xevalgraph.c:97
+msgid "Evaluation graph"
+msgstr "Auswertungsgraph"
-#: xoptions.c:1859
-msgid "Initial time (min):"
+#: xevalgraph.c:199
+msgid "Eval"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1860
-msgid "Increment or max (sec/move):"
-msgstr ""
+#: xhistory.c:154
+msgid "Move list"
+msgstr "Zugliste"
-#: xoptions.c:1861
-msgid "Time-Odds factors:"
+#: xoptions.c:303 xoptions.c:835
+msgid "browse"
msgstr ""
-#: xoptions.c:1862
+#: xoptions.c:747
#, fuzzy
-msgid "Engine #1"
-msgstr "Schachprogramm"
-
-#: xoptions.c:1863
-msgid "Engine #2 / Human"
-msgstr ""
+msgid "Engine has no options"
+msgstr "Schachprogramm %s hat zuv viele Optionen\n"
-#: xoptions.c:1874 xoptions.c:1877 xoptions.c:1882 xoptions.c:1883
-msgid "Unused"
-msgstr ""
+#: xoptions.c:1077
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: xoptions.c:1895
-msgid "Time Control"
-msgstr ""
+#: xoptions.c:1081
+msgid "cancel"
+msgstr "abbrechen"
-#: args.h:783
+#: args.h:784
#, c-format
msgid "%s in settings file\n"
msgstr ""
-#: args.h:793
+#: args.h:794
#, c-format
msgid "Bad integer value %s"
msgstr ""
-#: args.h:884 args.h:1102
+#: args.h:885 args.h:1103
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized argument %s"
msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
-#: args.h:913
+#: args.h:914
#, fuzzy, c-format
msgid "No value provided for argument %s"
msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
-#: args.h:973
+#: args.h:974
#, c-format
msgid "Incomplete \\ escape in value for %s"
msgstr ""
-#: args.h:1057
+#: args.h:1058
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open indirection file %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'\n"
-#: args.h:1074
+#: args.h:1075
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized boolean argument value %s"
msgstr "%s: nicht erkanntes Argument %s\n"
+#~ msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
+#~ msgstr "%s: titleWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+
+#~ msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
+#~ msgstr "%s: messageWidget Geometriefehler %d %d %d %d %d\n"
+
+#~ msgid "Drop"
+#~ msgstr "Absetzen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "could not open: "
+#~ msgstr "Konnte Zug nicht parsen"
+
+#~ msgid "Can't open file"
+#~ msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "Failed to open file"
+#~ msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
+
+#~ msgid "Promotion"
+#~ msgstr "Umwandlung"
+
+#~ msgid "Promote to what?"
+#~ msgstr "In Was soll umgewandelt werden?"
+
+#~ msgid "ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
+#~ msgstr "AskQuestionProc braucht 4 Parameter, habe %d erhlaten\n"
+
+#~ msgid "enter"
+#~ msgstr "Eingabe"
+
+#~ msgid "This feature is experimental"
+#~ msgstr "Dieses Feature is experimentell"
+
+#~ msgid "filtertext"
+#~ msgstr "Filtertext"
+
+#~ msgid "apply"
+#~ msgstr "anwenden"
+
+#~ msgid "load"
+#~ msgstr "lade"
+
+#~ msgid "prev"
+#~ msgstr "vorh."
+
#~ msgid "AnimateMove: piece %d hops from %d,%d to %d,%d \n"
#~ msgstr "Animiere Züge: Figur %d hüpft von %d,%d zu %d,%d\n"
#~ msgid "minutes for each"
#~ msgstr "Minuten pro"
-#~ msgid "moves"
-#~ msgstr "Züge"
-
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU xboard master-20110411\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-xboard@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-10 18:55-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-10 13:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
#. TRANSLATORS: "first" is the first of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:739
+#: backend.c:740
msgid "first"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "second" is the second of possible two chess engines. It is inserted into strings
#. such as "%s engine" / "%s chess program" / "%s machine" - all meaning the same thing
-#: backend.c:742
+#: backend.c:743
msgid "second"
msgstr ""
-#: backend.c:820
+#: backend.c:821
#, c-format
msgid "protocol version %d not supported"
msgstr "versión %d del protocolo no es admitida"
-#: backend.c:916
+#: backend.c:921
msgid "You did not specify the engine executable"
msgstr ""
-#: backend.c:969
+#: backend.c:977
#, c-format
msgid "bad timeControl option %s"
msgstr "opción timeControl incorrecta %s"
-#: backend.c:984
+#: backend.c:992
#, c-format
msgid "bad searchTime option %s"
msgstr "opción searchTime incorrecta %s"
-#: backend.c:1090
+#: backend.c:1098
#, c-format
msgid "Variant %s supported only in ICS mode"
msgstr "La variante %s solo se admite en modo ICS"
-#: backend.c:1108
+#: backend.c:1116
#, c-format
msgid "Unknown variant name %s"
msgstr "Nombre de variante desconocido %s"
-#: backend.c:1351
+#: backend.c:1359
msgid "Starting chess program"
msgstr "Iniciando programa de ajedrez"
-#: backend.c:1374
+#: backend.c:1382
msgid "Bad game file"
msgstr "archivo de partidas incorrecto"
-#: backend.c:1381
+#: backend.c:1389
msgid "Bad position file"
msgstr "archivo de posición incorrecto"
-#: backend.c:1395
+#: backend.c:1403
msgid "Pick new game"
msgstr ""
-#: backend.c:1464
+#: backend.c:1472
msgid ""
"You restarted an already completed tourney\n"
"One more cycle will now be added to it\n"
"Games commence in 10 sec"
msgstr ""
-#: backend.c:1471
+#: backend.c:1479
#, c-format
msgid "All games in tourney '%s' are already played or playing"
msgstr ""
-#: backend.c:1478
+#: backend.c:1486
msgid "Can't have a match with no chess programs"
msgstr "No se puede tener una partida sin programas de ajedrez"
-#: backend.c:1515
+#: backend.c:1523
#, c-format
msgid "Could not open comm port %s"
msgstr "No se pudo abrir la puerta de comunicaciones %s"
-#: backend.c:1518
+#: backend.c:1526
#, c-format
msgid "Could not connect to host %s, port %s"
msgstr "No se pudo conectar al servidor %s, puerta %s"
-#: backend.c:1574
+#: backend.c:1582
#, c-format
msgid "Unknown initialMode %s"
msgstr "Modo inicial desconocido %s"
-#: backend.c:1600
+#: backend.c:1608
msgid "AnalyzeFile mode requires a game file"
msgstr "El modo análisis de archivo requiere un archivo de partida"
-#: backend.c:1627
+#: backend.c:1635
msgid "Analysis mode requires a chess engine"
msgstr "El modo de análisis requiere un motor de ajedrez"
-#: backend.c:1631
+#: backend.c:1639
msgid "Analysis mode does not work with ICS mode"
msgstr "El modo de análisis no funciona con el modo ICS"
-#: backend.c:1642
+#: backend.c:1650
msgid "MachineWhite mode requires a chess engine"
msgstr "El modo de máquina con blancas requiere un motor de ajedrez"
-#: backend.c:1647
+#: backend.c:1655
msgid "MachineWhite mode does not work with ICS mode"
msgstr "El modo de máquina con blancas no funciona con el modo ICS"
-#: backend.c:1654
+#: backend.c:1662
msgid "MachineBlack mode requires a chess engine"
msgstr "El modo de máquina con negras requiere un motor de ajedrez"
-#: backend.c:1659
+#: backend.c:1667
msgid "MachineBlack mode does not work with ICS mode"
msgstr "El modo de máquina con negras no funciona con el modo ICS"
-#: backend.c:1666
+#: backend.c:1674
msgid "TwoMachines mode requires a chess engine"
msgstr "El modo de dos máquinas requiere un motor de ajedrez"
-#: backend.c:1671
+#: backend.c:1679
msgid "TwoMachines mode does not work with ICS mode"
msgstr "El modo de dos máquinas no funciona con el modo ICS"
-#: backend.c:1682
+#: backend.c:1690
msgid "Training mode requires a game file"
msgstr "El modo de entrenamiento requiere un archivo de partidas"
-#: backend.c:1844 backend.c:1888 backend.c:1911 backend.c:2310
+#: backend.c:1852 backend.c:1896 backend.c:1919 backend.c:2318
msgid "Error writing to ICS"
msgstr "Error al escribir a ICS"
-#: backend.c:1848
+#: backend.c:1856
msgid "Error reading from keyboard"
msgstr "Error al leer el teclado"
-#: backend.c:1851
+#: backend.c:1859
msgid "Got end of file from keyboard"
msgstr "Se obtuvo del teclado un fin de archivo"
-#: backend.c:2156
+#: backend.c:2164
#, c-format
msgid "Unknown wild type %d"
msgstr ""
-#: backend.c:2167
+#: backend.c:2175
#, c-format
msgid "recognized '%s' (%d) as variant %s\n"
msgstr ""
-#: backend.c:2227 xboard.c:7155
+#: backend.c:2235 usystem.c:327
msgid "Error writing to display"
msgstr "Error al escribir a la pantalla"
-#: backend.c:2976
+#: backend.c:2984
#, c-format
msgid "your opponent kibitzes: %s"
msgstr ""
-#: backend.c:3499
+#: backend.c:3507
msgid "Error gathering move list: two headers"
msgstr "Error al recolectar lista de jugadas: dos encabezados"
-#: backend.c:3513
+#: backend.c:3521
#, c-format
msgid "Ratings from header: W %d, B %d\n"
msgstr ""
-#: backend.c:3546
+#: backend.c:3554
msgid "Error gathering move list: nested"
msgstr "Error al recolectar lista de jugadas: anidado"
-#: backend.c:3650 backend.c:4068 backend.c:4803 backend.c:4807 backend.c:6675
-#: backend.c:11609 backend.c:13204 backend.c:13281 backend.c:13327
-#: backend.c:13333 backend.c:13338 backend.c:13343
+#: backend.c:3658 backend.c:4076 backend.c:4814 backend.c:4818 backend.c:6810
+#: backend.c:11779 backend.c:13374 backend.c:13451 backend.c:13497
+#: backend.c:13503 backend.c:13508 backend.c:13513
msgid "vs."
msgstr ""
-#: backend.c:3778
+#: backend.c:3786
msgid "Illegal move (rejected by ICS)"
msgstr ""
-#: backend.c:4116
+#: backend.c:4124
msgid "Connection closed by ICS"
msgstr "Conexión cerrada por ICS"
-#: backend.c:4118
+#: backend.c:4126
msgid "Error reading from ICS"
msgstr "Error al leer de ICS"
-#: backend.c:4168
+#: backend.c:4176
#, c-format
msgid "Parsing board: %s\n"
msgstr ""
-#: backend.c:4192
+#: backend.c:4200
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse board string:\n"
"\"%s\""
msgstr ""
-#: backend.c:4201 backend.c:9423
+#: backend.c:4209 backend.c:9580
msgid "Game too long; increase MAX_MOVES and recompile"
msgstr "Juego demasiado largo; incremente MAX_MOVES y recompile"
-#: backend.c:4296
+#: backend.c:4307
msgid "Error gathering move list: extra board"
msgstr "Error al recolectar lista de jugadas: tablero extra"
-#: backend.c:4727 backend.c:4749
+#: backend.c:4738 backend.c:4760
#, c-format
msgid "Couldn't parse move \"%s\" from ICS"
msgstr "No se pudo analizar jugada \"%s\" de ICS"
-#: backend.c:4979
+#: backend.c:4990
#, c-format
msgid "say Internal error; bad moveType %d (%d,%d-%d,%d)"
msgstr "say Error interno; moveType incorrecto %d (%d,%d-%d,%d)"
-#: backend.c:5049
+#: backend.c:5060
msgid "You cannot do this while you are playing or observing"
msgstr ""
-#: backend.c:5923
+#: backend.c:5937
msgid "Recompile to support this BOARD_RANKS or BOARD_FILES!"
msgstr ""
-#: backend.c:6276
+#: backend.c:6399
msgid "You are playing Black"
msgstr "Usted juega negras"
-#: backend.c:6285 backend.c:6312
+#: backend.c:6408 backend.c:6435
msgid "You are playing White"
msgstr "Usted juega blancas"
-#: backend.c:6294 backend.c:6320 backend.c:6438 backend.c:6463 backend.c:6479
-#: backend.c:13960
+#: backend.c:6417 backend.c:6443 backend.c:6564 backend.c:6589 backend.c:6605
+#: backend.c:14136
msgid "It is White's turn"
msgstr "Turno de las blancas"
-#: backend.c:6298 backend.c:6324 backend.c:6446 backend.c:6469 backend.c:6500
-#: backend.c:13952
+#: backend.c:6421 backend.c:6447 backend.c:6572 backend.c:6595 backend.c:6626
+#: backend.c:14128
msgid "It is Black's turn"
msgstr "Turno de las negras"
-#: backend.c:6337
+#: backend.c:6460
msgid "Displayed position is not current"
msgstr "La posición mostrada no es la actual"
-#: backend.c:6574
+#: backend.c:6700
msgid "Illegal move"
msgstr "Jugada ilegal"
-#: backend.c:6634
+#: backend.c:6767
msgid "End of game"
msgstr "Fin del juego"
-#: backend.c:6637
+#: backend.c:6770
msgid "Incorrect move"
msgstr "Jugada incorrecta"
-#: backend.c:6929 backend.c:7045
+#: backend.c:7069 backend.c:7189
msgid "Pull pawn backwards to under-promote"
msgstr ""
-#: backend.c:7269
+#: backend.c:7413
msgid "Swiss tourney finished"
msgstr ""
-#: backend.c:7803
+#: backend.c:7947
msgid "Invalid pairing from pairing engine"
msgstr ""
-#: backend.c:7920
+#: backend.c:8064
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" from %s machine"
msgstr "Jugada ilegal \"%s\" del %s motor"
-#: backend.c:8139
+#: backend.c:8283
msgid "Bad FEN received from engine"
msgstr ""
-#: backend.c:8283 xboard.c:5919 xboard.c:5960
+#: backend.c:8427 menus.c:264 menus.c:305
#, c-format
msgid "%s does not support analysis"
msgstr "%s no admite análisis"
-#: backend.c:8349
+#: backend.c:8493
#, c-format
msgid "Illegal move \"%s\" (rejected by %s chess program)"
msgstr "Jugada ilegal \"%s\" (rechazada por %s programa de ajedrez)"
-#: backend.c:8376
+#: backend.c:8520
#, c-format
msgid "Failed to start %s chess program %s on %s: %s\n"
msgstr "Falla al iniciar %s programa de ajedrez %s en %s: %s\n"
-#: backend.c:8397
+#: backend.c:8551
#, c-format
msgid "Hint: %s"
msgstr "Sugerencia: %s"
-#: backend.c:8402
+#: backend.c:8556
#, c-format
msgid ""
"Illegal hint move \"%s\"\n"
"from %s chess program"
msgstr ""
-#: backend.c:8577
+#: backend.c:8731
msgid "Machine accepts your draw offer"
msgstr "La máquina acepta su oferta de tablas"
-#: backend.c:8580
+#: backend.c:8734
msgid ""
"Machine offers a draw\n"
"Select Action / Draw to agree"
msgstr ""
-#: backend.c:8659
+#: backend.c:8813
msgid "failed writing PV"
msgstr ""
-#: backend.c:8957
+#: backend.c:9111
#, c-format
msgid "Ambiguous move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Jugada ambigua en salida ICS: \"%s\""
-#: backend.c:8967
+#: backend.c:9121
#, c-format
msgid "Illegal move in ICS output: \"%s\""
msgstr "Jugada ilegal en salida ICS: \"%s\""
-#: backend.c:8978
+#: backend.c:9132
msgid "Gap in move list"
msgstr "Hueco en lista de jugadas"
-#: backend.c:9555 xoptions.c:454
+#: backend.c:9712 dialogs.c:457
#, c-format
msgid "Variant %s not supported by %s"
msgstr "La variante %s no es admitida por %s"
-#: backend.c:9671
+#: backend.c:9828
#, c-format
msgid "Startup failure on '%s'"
msgstr "Falla al iniciar '%s'"
-#: backend.c:9699
+#: backend.c:9856
msgid "Waiting for first chess program"
msgstr "Esperando al primer programa de ajedrez"
-#: backend.c:9704 backend.c:13352
+#: backend.c:9861 backend.c:13522
msgid "Waiting for second chess program"
msgstr "Esperando al segundo programa de ajedrez"
-#: backend.c:9754
+#: backend.c:9911
msgid "Could not write on tourney file"
msgstr ""
-#: backend.c:9820
+#: backend.c:9977
msgid ""
"You cannot replace an engine while it is engaged!\n"
"Terminate its game first."
msgstr ""
-#: backend.c:9834
+#: backend.c:9991
msgid "No engine with the name you gave is installed"
msgstr ""
-#: backend.c:9836
+#: backend.c:9993
msgid ""
"First change an engine by editing the participants list\n"
"of the Tournament Options dialog"
msgstr ""
-#: backend.c:9837
+#: backend.c:9994
msgid "You can only change one engine at the time"
msgstr ""
-#: backend.c:9851
+#: backend.c:10008
msgid ""
"You must supply a tournament file,\n"
"for storing the tourney progress"
msgstr ""
-#: backend.c:9861
+#: backend.c:10018
msgid "Not enough participants"
msgstr ""
-#: backend.c:10024
+#: backend.c:10189
#, fuzzy
msgid "Bad tournament file"
msgstr "archivo de partidas incorrecto"
-#: backend.c:10036
+#: backend.c:10201
#, fuzzy
msgid "Waiting for other game(s)"
msgstr "Esperando al primer programa de ajedrez"
-#: backend.c:10049
+#: backend.c:10214
msgid "No pairing engine specified"
msgstr ""
-#: backend.c:10514
+#: backend.c:10679
#, c-format
msgid "Match %s vs. %s: final score %d-%d-%d"
msgstr "Partida %s vs. %s: puntuación final %d-%d-%d"
-#: backend.c:10957 backend.c:10988
+#: backend.c:11123 backend.c:11154
#, c-format
msgid "Illegal move: %d.%s%s"
msgstr "Jugada ilegal: %d.%s%s"
-#: backend.c:10977
+#: backend.c:11143
#, c-format
msgid "Ambiguous move: %d.%s%s"
msgstr "Jugada ambigua: %d.%s%s"
-#: backend.c:11030 backend.c:12026 backend.c:12219 backend.c:12583
+#: backend.c:11196 backend.c:12196 backend.c:12389 backend.c:12753
#, c-format
msgid "Can't open \"%s\""
msgstr "No se puede abrir \"%s\""
-#: backend.c:11042 xboard.c:5537
+#: backend.c:11208 menus.c:120
msgid "Cannot build game list"
msgstr "No se pudo armar lista de partidas"
-#: backend.c:11127
+#: backend.c:11293
msgid "No more games in this message"
msgstr "No hay más partidas en este mensaje"
-#: backend.c:11167
+#: backend.c:11333
msgid "No game has been loaded yet"
msgstr "Ninguna partida se ha cargado aún"
-#: backend.c:11171 backend.c:12007 xgamelist.c:438
+#: backend.c:11337 backend.c:12177 ngamelist.c:129
msgid "Can't back up any further"
msgstr "Ya no se puede ir más atrás"
-#: backend.c:11585
+#: backend.c:11755
msgid "Game number out of range"
msgstr "Número de partida fuera de rango"
-#: backend.c:11596
+#: backend.c:11766
msgid "Can't seek on game file"
msgstr "No se puede buscar en archivo de partidas"
-#: backend.c:11654
+#: backend.c:11824
msgid "Game not found in file"
msgstr "Partida no hallada en archivo"
-#: backend.c:11782 backend.c:12103
+#: backend.c:11952 backend.c:12273
msgid "Bad FEN position in file"
msgstr "Posición FEN incorrecta en archivo"
-#: backend.c:11932
+#: backend.c:12102
msgid "No moves in game"
msgstr "Ninguna jugada en la partida"
-#: backend.c:12003
+#: backend.c:12173
msgid "No position has been loaded yet"
msgstr "Ninguna posición se ha cargado aún"
-#: backend.c:12064 backend.c:12075
+#: backend.c:12234 backend.c:12245
msgid "Can't seek on position file"
msgstr "No se puede buscar en archivo de partidas"
-#: backend.c:12082 backend.c:12094
+#: backend.c:12252 backend.c:12264
msgid "Position not found in file"
msgstr "No se halló la posición en el archivo"
-#: backend.c:12134
+#: backend.c:12304
msgid "Black to play"
msgstr "Las negras juegan"
-#: backend.c:12137
+#: backend.c:12307
msgid "White to play"
msgstr "Las blancas juegan"
-#: backend.c:12224 backend.c:12588
+#: backend.c:12394 backend.c:12758
#, fuzzy
msgid "Waiting for access to save file"
msgstr "Esperando al segundo programa de ajedrez"
-#: backend.c:12226
+#: backend.c:12396
msgid "Saving game"
msgstr ""
-#: backend.c:12227
+#: backend.c:12397
msgid "Bad Seek"
msgstr ""
-#: backend.c:12590
+#: backend.c:12760
#, fuzzy
msgid "Saving position"
msgstr "archivo de posición incorrecto"
-#: backend.c:12716
+#: backend.c:12886
msgid ""
"You have edited the game history.\n"
"Use Reload Same Game and make your move again."
msgstr ""
-#: backend.c:12721
+#: backend.c:12891
msgid ""
"You have entered too many moves.\n"
"Back up to the correct position and try again."
msgstr ""
-#: backend.c:12726
+#: backend.c:12896
msgid ""
"Displayed position is not current.\n"
"Step forward to the correct position and try again."
msgstr ""
-#: backend.c:12773
+#: backend.c:12943
msgid "You have not made a move yet"
msgstr "Usted todavía no hace una jugada"
-#: backend.c:12794
+#: backend.c:12964
msgid ""
"The cmail message is not loaded.\n"
"Use Reload CMail Message and make your move again."
msgstr ""
-#: backend.c:12799
+#: backend.c:12969
msgid "No unfinished games"
msgstr "No hay partidas sin terminar"
-#: backend.c:12805
+#: backend.c:12975
#, c-format
msgid ""
"You have already mailed a move.\n"
"on the command line."
msgstr ""
-#: backend.c:12820
+#: backend.c:12990
msgid "Failed to invoke cmail"
msgstr "Falla al invocar cmail"
-#: backend.c:12882
+#: backend.c:13052
#, c-format
msgid "Waiting for reply from opponent\n"
msgstr "Esperando respuesta del oponente\n"
-#: backend.c:12904
+#: backend.c:13074
#, c-format
msgid "Still need to make move for game\n"
msgstr "Todavía necesita hacer una jugada para la partida\n"
-#: backend.c:12908
+#: backend.c:13078
#, c-format
msgid "Still need to make moves for both games\n"
msgstr "Todavía necesita hacer jugadas para ambas partidas\n"
-#: backend.c:12912
+#: backend.c:13082
#, c-format
msgid "Still need to make moves for all %d games\n"
msgstr "Todavía necesita hacer jugadas para las %d partidas\n"
-#: backend.c:12919
+#: backend.c:13089
#, c-format
msgid "Still need to make a move for game %s\n"
msgstr "Todavía necesita hacer una jugada para la partida %s\n"
-#: backend.c:12925
+#: backend.c:13095
#, c-format
msgid "No unfinished games\n"
msgstr "No hay juegos sin terminar\n"
-#: backend.c:12927
+#: backend.c:13097
#, c-format
msgid "Ready to send mail\n"
msgstr "Listo para enviar correo\n"
-#: backend.c:12932
+#: backend.c:13102
#, c-format
msgid "Still need to make moves for games %s\n"
msgstr "Todavía necesita hacer jugadas para las partidas %s\n"
-#: backend.c:13088
+#: backend.c:13258
msgid "Edit comment"
msgstr "Editar comentario"
-#: backend.c:13090
+#: backend.c:13260
#, c-format
msgid "Edit comment on %d.%s%s"
msgstr "Editar comentario en %d.%s%s"
-#: backend.c:13184
+#: backend.c:13354
msgid "It is not White's turn"
msgstr "No es turno de las blancas"
-#: backend.c:13265
+#: backend.c:13435
msgid "It is not Black's turn"
msgstr "No es turno de las negras"
-#: backend.c:13372
+#: backend.c:13542
#, c-format
msgid "Starting %s chess program"
msgstr ""
-#: backend.c:13400 backend.c:14488
+#: backend.c:13575 backend.c:14666
msgid ""
"Wait until your turn,\n"
"or select Move Now"
msgstr ""
-#: backend.c:13525
+#: backend.c:13700
msgid "Training mode off"
msgstr "Modo de entrenamiento apagado"
-#: backend.c:13533
+#: backend.c:13708
msgid "Training mode on"
msgstr "Modo de entrenamiento activo"
-#: backend.c:13536
+#: backend.c:13711
msgid "Already at end of game"
msgstr "Ya se encuentra al final de la partida"
-#: backend.c:13616
+#: backend.c:13791
msgid "Warning: You are still playing a game"
msgstr "Advertencia: Usted todavía está jugando una partida"
-#: backend.c:13619
+#: backend.c:13794
msgid "Warning: You are still observing a game"
msgstr "Advertencia: Usted todavía está observando una partida"
-#: backend.c:13622
+#: backend.c:13797
msgid "Warning: You are still examining a game"
msgstr "Advertencia: Usted todavía está examinando una partida"
-#: backend.c:13698
+#: backend.c:13864
+msgid "Click clock to clear board"
+msgstr ""
+
+#: backend.c:13874
msgid "Close ICS engine analyze..."
msgstr ""
-#: backend.c:13977
+#: backend.c:14153
msgid "That square is occupied"
msgstr "Ese cuadro está ocupado"
-#: backend.c:14001 backend.c:14027
+#: backend.c:14177 backend.c:14203
msgid "There is no pending offer on this move"
msgstr "No hay oferta pendiente para esta jugada"
-#: backend.c:14063 backend.c:14074
+#: backend.c:14239 backend.c:14250
msgid "Your opponent is not out of time"
msgstr "Su oponente no está fuera de tiempo"
-#: backend.c:14140
+#: backend.c:14316
msgid "You must make your move before offering a draw"
msgstr "Debe hacer su jugada antes de ofrecer tablas"
-#: backend.c:14470
+#: backend.c:14648
msgid "You are not examining a game"
msgstr "Usted no está examinando una partida"
-#: backend.c:14474
+#: backend.c:14652
msgid "You can't revert while pausing"
msgstr "No puede revertir si está en pausa"
-#: backend.c:14528 backend.c:14535
+#: backend.c:14706 backend.c:14713
msgid "It is your turn"
msgstr "Es su turno"
-#: backend.c:14586 backend.c:14593 backend.c:14612 backend.c:14619
+#: backend.c:14764 backend.c:14771 backend.c:14790 backend.c:14797
msgid "Wait until your turn"
msgstr "Espero su turno"
-#: backend.c:14598
+#: backend.c:14776
msgid "No hint available"
msgstr "No hay sugerencia disponible"
-#: backend.c:15058
+#: backend.c:15236
#, c-format
msgid "Error writing to %s chess program"
msgstr "Error al escribir al %s programa de ajedrez"
-#: backend.c:15061 backend.c:15092
+#: backend.c:15239 backend.c:15270
#, c-format
msgid "%s program exits in draw position (%s)"
msgstr ""
-#: backend.c:15088
+#: backend.c:15266
#, c-format
msgid "Error: %s chess program (%s) exited unexpectedly"
msgstr "Error: el %s programa de ajedrez (%s) terminó inesperadamente"
-#: backend.c:15105
+#: backend.c:15283
#, c-format
msgid "Error reading from %s chess program (%s)"
msgstr "Error al leer del %s programa de ajedrez (%s)"
-#: backend.c:15501
+#: backend.c:15683
#, c-format
msgid "%s engine has too many options\n"
msgstr ""
-#: backend.c:15657
+#: backend.c:15839
msgid "Displayed move is not current"
msgstr "La jugada ilustrada no es la actual"
-#: backend.c:15666
+#: backend.c:15848
msgid "Could not parse move"
msgstr "No se pudo analizar la jugada"
-#: backend.c:15791 backend.c:15813
+#: backend.c:15973 backend.c:15995
msgid "Both flags fell"
msgstr "Ambas banderas cayeron"
-#: backend.c:15793
+#: backend.c:15975
msgid "White's flag fell"
msgstr "La bandera blanca cayó"
-#: backend.c:15815
+#: backend.c:15997
msgid "Black's flag fell"
msgstr "La bandera negra cayó"
-#: backend.c:15946
+#: backend.c:16128
msgid "Clock adjustment not allowed in auto-flag mode"
msgstr ""
-#: backend.c:16743
+#: backend.c:16925
msgid "Bad FEN position in clipboard"
msgstr "Posición FEN incorrecta en portapapeles"
msgid "Hash keys are different"
msgstr ""
-#: engineoutput.c:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Engine Output"
-msgstr "Salida de motores"
+#: dialogs.c:256
+msgid "Tournament file:"
+msgstr ""
-#: engineoutput.c:116
-#, c-format
-msgid "%s (%d reversible ply)"
-msgid_plural "%s (%d reversible plies)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: dialogs.c:257
+msgid "Sync after round"
+msgstr ""
-#: filebrowser/selfile.c:301
-msgid "Browse"
+#: dialogs.c:258
+msgid " (for concurrent playing of a single"
msgstr ""
-#: filebrowser/selfile.c:404
-msgid "Filter on extensions:"
+#: dialogs.c:259
+msgid "Sync after cycle"
msgstr ""
-#: filebrowser/selfile.c:785
-msgid "Pathname:"
+#: dialogs.c:260
+msgid " tourney with multiple XBoards)"
msgstr ""
-#: filebrowser/selfile.c:789 xgamelist.c:743 xgamelist.c:868 xoptions.c:1003
-#: xoptions.c:1338
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
+#: dialogs.c:261
+msgid "Tourney participants:"
+msgstr ""
-#: filebrowser/selfile.c:793
+#: dialogs.c:262
#, fuzzy
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgid "Select Engine:"
+msgstr "Motor"
-#: filebrowser/selfile.c:837
-msgid "XsraSelFile: can't get current directory"
+#: dialogs.c:269
+msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
msgstr ""
-#: gamelist.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading game file (%d)"
-msgstr "archivo de partidas incorrecto"
-
-#: xboard.c:625
-msgid "New Game Ctrl+N"
-msgstr "Nueva partida Ctrl+N"
-
-#: xboard.c:626
-msgid "New Shuffle Game ..."
-msgstr "Nueva partida revuelta..."
+#: dialogs.c:270
+msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:627
-msgid "New Variant ... Alt+Shift+V"
-msgstr "Nueva variante... Alt+Mayús+V"
+#: dialogs.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
+msgstr "Partidas torneo p/def"
-#: xboard.c:629
-msgid "Load Game Ctrl+O"
-msgstr "Leer partida... Ctrl+O"
+#: dialogs.c:272
+msgid "Pause between Match Games (msec):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:630
-msgid "Load Position Ctrl+Shift+O"
-msgstr "Leer posición... Ctrl+Mayús+O"
+#: dialogs.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Save Tourney Games on:"
+msgstr "Opciones al salvar partida"
-#: xboard.c:634
-msgid "Next Position Shift+PgDn"
+#: dialogs.c:274
+msgid "Game File with Opening Lines:"
msgstr ""
-#: xboard.c:635
-msgid "Prev Position Shift+PgUp"
+#: dialogs.c:275
+msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
msgstr ""
-#: xboard.c:638
-msgid "Save Game Ctrl+S"
-msgstr "Guardar partida... Ctrl+S"
-
-#: xboard.c:639
-msgid "Save Position Ctrl+Shift+S"
-msgstr "Guardar posición... Ctrl+Mayús+S"
+#: dialogs.c:276
+msgid "File with Start Positions:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:641
-msgid "Mail Move"
+#: dialogs.c:277
+msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
msgstr ""
-#: xboard.c:642
-msgid "Reload CMail Message"
+#: dialogs.c:278
+msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
msgstr ""
-#: xboard.c:644
-msgid "Quit Ctr+Q"
-msgstr "Salir"
+#: dialogs.c:279
+msgid "Disable own engine books by default"
+msgstr ""
-#: xboard.c:649
-msgid "Copy Game Ctrl+C"
-msgstr "Copiar partida Ctrl+C"
+#: dialogs.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Replace Engine"
+msgstr "Motor"
-#: xboard.c:650
-msgid "Copy Position Ctrl+Shift+C"
-msgstr "Copiar posición Alt+Mayús+C"
+#: dialogs.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Upgrade Engine"
+msgstr "Motor"
-#: xboard.c:651
-msgid "Copy Game List"
-msgstr "Copiar lista de partidas"
+#: dialogs.c:282
+msgid "Clone Tourney"
+msgstr ""
-#: xboard.c:653
-msgid "Paste Game Ctrl+V"
-msgstr "Pegar partida Ctrl+V"
+#: dialogs.c:312
+msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
+msgstr ""
-#: xboard.c:654
-msgid "Paste Position Ctrl+Shift+V"
-msgstr "Pegar posición Alt+Mayús+V"
+#: dialogs.c:328 dialogs.c:1244
+msgid "# no engines are installed"
+msgstr ""
-#: xboard.c:656
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Editar partida Ctrl+E"
+#: dialogs.c:340
+msgid "Match Options"
+msgstr ""
-#: xboard.c:657
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Editar posición Ctrl+Mayús+E"
+#: dialogs.c:359
+msgid "Absolute Analysis Scores"
+msgstr ""
-#: xboard.c:658
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Editar circunstancias"
+#: dialogs.c:360
+msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:659
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Editar comentarios"
+#: dialogs.c:361 menus.c:786
+msgid "Animate Dragging"
+msgstr "Animar arrastre"
-#: xboard.c:660
-#, fuzzy
-msgid "Edit Book"
-msgstr "Repertorio de aperturas..."
+#: dialogs.c:362
+msgid "Animate Moving"
+msgstr "Animar movimiento"
-#: xboard.c:662
-msgid "Revert Home"
-msgstr "Revertir Home"
+#: dialogs.c:363
+msgid "Auto Flag"
+msgstr "Bandera automática"
-#: xboard.c:663
-msgid "Annotate"
-msgstr "Anotar"
+#: dialogs.c:364 menus.c:789
+msgid "Auto Flip View"
+msgstr "Cambio de lado automático"
-#: xboard.c:664
-msgid "Truncate Game End"
-msgstr "Truncar partida End"
+#: dialogs.c:365 menus.c:790
+msgid "Blindfold"
+msgstr "A ciegas"
-#: xboard.c:666
-msgid "Backward Alt+Left"
-msgstr "Jugada anterior Alt+Izquierda"
+#: dialogs.c:366
+msgid "Drop Menu"
+msgstr ""
-#: xboard.c:667
-msgid "Forward Alt+Right"
-msgstr "Siguiente jugada Alt+Derecha"
+#: dialogs.c:367
+msgid "Hide Thinking from Human"
+msgstr "Ocultar cogitaciones al jugar contra humano"
-#: xboard.c:668
-msgid "Back to Start Alt+Home"
-msgstr "Primera jugada Alt+Inicio"
+#: dialogs.c:368 menus.c:795
+msgid "Highlight Last Move"
+msgstr "Iluminar última jugada"
-#: xboard.c:669
-msgid "Forward to End Alt+End"
-msgstr "Ultima jugada Alt+Fin"
+#: dialogs.c:369
+msgid "Highlight with Arrow"
+msgstr "Iluminar con flecha"
-#: xboard.c:674
-msgid "Flip View F2"
-msgstr "Tablero invertido F2"
+#: dialogs.c:370 menus.c:797
+msgid "Move Sound"
+msgstr ""
-#: xboard.c:676
-msgid "Engine Output Alt+Shift+O"
-msgstr "Mostrar salida del motor Alt+Mayús+O"
+#: dialogs.c:371 menus.c:799
+msgid "One-Click Moving"
+msgstr "Moviemento de un click"
-#: xboard.c:677
-msgid "Move History Alt+Shift+H"
-msgstr "Mostrar lista de jugadas Alt+Mayús+H"
+#: dialogs.c:372
+msgid "Periodic Updates (in Analysis Mode)"
+msgstr "Actualización periódica (en análisis)"
-#: xboard.c:678
-msgid "Evaluation Graph Alt+Shift+E"
-msgstr "Mostrar gráfica de evaluación Alt+Mayús+E"
+#: dialogs.c:373 dialogs.c:510
+msgid "Ponder Next Move"
+msgstr "Prever siguente jugada"
-#: xboard.c:679
-msgid "Game List Alt+Shift+G"
-msgstr "Mostrar lista de partidas Alt+Mayús+G"
+#: dialogs.c:374
+msgid "Popup Exit Messages"
+msgstr "Ventana al salir"
-#: xboard.c:680 xoptions.c:1520
-msgid "ICS text menu"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:375 menus.c:803
+msgid "Popup Move Errors"
+msgstr "Ventana si error en jugada"
-#: xboard.c:682 xoptions.c:1610
-msgid "Tags"
-msgstr "Circunstancias"
+#: dialogs.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Scores in Move List"
+msgstr "Leer lista jugadas"
-#: xboard.c:683
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentarios"
+#: dialogs.c:377
+msgid "Show Coordinates"
+msgstr "Mostrar coordenadas"
-#: xboard.c:684
-msgid "ICS Input Box"
+#: dialogs.c:378
+msgid "Show Target Squares"
msgstr ""
-#: xboard.c:686
-msgid "Board..."
-msgstr "Opciones del tablero..."
+#: dialogs.c:379
+msgid "Sticky Windows"
+msgstr ""
-#: xboard.c:687
-msgid "Game List Tags..."
-msgstr "Opciones de lista de partidas..."
+#: dialogs.c:380
+msgid "Test Legality"
+msgstr "Checar legalidad"
-#: xboard.c:692
-msgid "Machine White Ctrl+W"
-msgstr "El programa juega con blancas Ctrl+W"
+#: dialogs.c:381
+msgid "Top-Level Dialogs"
+msgstr ""
-#: xboard.c:693
-msgid "Machine Black Ctrl+B"
-msgstr "El programa juega con negras Ctrl+B"
+#: dialogs.c:382
+msgid "Flash Moves (0 = no flashing):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:694
-msgid "Two Machines Ctrl+T"
-msgstr "Juegan dos programas Ctrl+T"
+#: dialogs.c:383
+msgid "Flash Rate (high = fast):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:695
-msgid "Analysis Mode Ctrl+A"
-msgstr "Análisis Ctrl+A"
+#: dialogs.c:384
+msgid "Animation Speed (high = slow):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:696
+#: dialogs.c:385
#, fuzzy
-msgid "Analyze Game Ctrl+G"
-msgstr "Analizar archivo Ctrl+F"
-
-#: xboard.c:697
-msgid "Edit Game Ctrl+E"
-msgstr "Editar partida Ctrl+E"
+msgid "Zoom factor in Evaluation Graph:"
+msgstr "Gráfica de evaluación"
-#: xboard.c:698
-msgid "Edit Position Ctrl+Shift+E"
-msgstr "Editar posición Ctrl+Mayús+E"
+#: dialogs.c:394
+msgid "General Options"
+msgstr "Opciones generales"
-#: xboard.c:699
-msgid "Training"
-msgstr "Entrenamiento"
+#: dialogs.c:405
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
-#: xboard.c:700
-msgid "ICS Client"
-msgstr "Conectado a un ICS"
+#: dialogs.c:406
+msgid "fairy"
+msgstr ""
-#: xboard.c:702
-msgid "Machine Match"
-msgstr "Torneo de dos programas"
+#: dialogs.c:407
+msgid "FRC"
+msgstr ""
-#: xboard.c:703
-msgid "Pause Pause"
-msgstr "Pausa Pausa"
+#: dialogs.c:408
+msgid "Seirawan"
+msgstr ""
-#: xboard.c:708
-msgid "Accept F3"
-msgstr "Acepto F3"
+#: dialogs.c:409
+msgid "wild castle"
+msgstr ""
-#: xboard.c:709
-msgid "Decline F4"
-msgstr "Rehuso F4"
+#: dialogs.c:410
+msgid "Superchess"
+msgstr ""
-#: xboard.c:710
-msgid "Rematch F12"
-msgstr "Pido desquite F12"
+#: dialogs.c:411
+msgid "no castle"
+msgstr ""
-#: xboard.c:712
-msgid "Call Flag F5"
-msgstr "Pedir la bandera F5"
+#: dialogs.c:412
+msgid "crazyhouse"
+msgstr ""
-#: xboard.c:713
-msgid "Draw F6"
-msgstr "Tablas F6"
+#: dialogs.c:413
+msgid "knightmate"
+msgstr ""
-#: xboard.c:714
-msgid "Adjourn F7"
-msgstr "Aplazamiento F7"
+#: dialogs.c:414
+msgid "bughouse"
+msgstr ""
-#: xboard.c:715
-msgid "Abort F8"
-msgstr "Anulación F8"
+#: dialogs.c:415
+msgid "berolina"
+msgstr ""
-#: xboard.c:716
-msgid "Resign F9"
-msgstr "Me rindo F9"
+#: dialogs.c:416
+msgid "shogi (9x9)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:718
-msgid "Stop Observing F10"
-msgstr "Dejo de observar F10"
-
-#: xboard.c:719
-msgid "Stop Examining F11"
-msgstr "Dejo de examinar F11"
+#: dialogs.c:417
+msgid "cylinder"
+msgstr "cilindro"
-#: xboard.c:720
-msgid "Upload to Examine"
-msgstr "Enviar para examinar"
+#: dialogs.c:418
+msgid "xiangqi (9x10)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:722
-msgid "Adjudicate to White"
-msgstr "Adjudicar a blancas"
+#: dialogs.c:419
+msgid "shatranj"
+msgstr ""
-#: xboard.c:723
-msgid "Adjudicate to Black"
-msgstr "Adjudicar a negras"
+#: dialogs.c:420
+msgid "courier (12x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:724
-msgid "Adjudicate Draw"
-msgstr "Adjudicar tablas"
+#: dialogs.c:421
+msgid "makruk"
+msgstr ""
-#: xboard.c:729
-msgid "Load New Engine ..."
+#: dialogs.c:422
+msgid "Great Shatranj (10x8)"
msgstr ""
-#: xboard.c:731
-msgid "Engine #1 Settings ..."
-msgstr "Configuración motor #1..."
+#: dialogs.c:423
+msgid "atomic"
+msgstr "atómico"
-#: xboard.c:732
-msgid "Engine #2 Settings ..."
-msgstr "Configuración motor #2..."
+#: dialogs.c:424
+msgid "falcon (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:734
-msgid "Hint"
-msgstr "Dame una pista..."
+#: dialogs.c:425
+msgid "two kings"
+msgstr ""
-#: xboard.c:735
-msgid "Book"
-msgstr "Repertorio de aperturas..."
+#: dialogs.c:426
+msgid "Capablanca (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:737
-msgid "Move Now Ctrl+M"
-msgstr "Forzar jugada Ctrl+M"
+#: dialogs.c:427
+msgid "3-checks"
+msgstr ""
-#: xboard.c:738
-msgid "Retract Move Ctrl+X"
-msgstr "Revocar jugada Ctrl+X"
+#: dialogs.c:428
+msgid "Gothic (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:745
-msgid "General ..."
-msgstr "Generales..."
+#: dialogs.c:429
+msgid "suicide"
+msgstr "suicida"
-#: xboard.c:747
-msgid "Time Control ... Alt+Shift+T"
-msgstr "Controles de tiempo..."
+#: dialogs.c:430
+msgid "janus (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:748
-msgid "Common Engine ... Alt+Shift+U"
-msgstr "Para los motores... Alt+Mayús+U"
+#: dialogs.c:431
+msgid "give-away"
+msgstr ""
-#: xboard.c:749
-msgid "Adjudications ... Alt+Shift+J"
-msgstr "Adjudicaciones... Alt+Mayús+J"
+#: dialogs.c:432
+msgid "CRC (10x8)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:750
-msgid "ICS ..."
-msgstr "ICS..."
+#: dialogs.c:433
+msgid "losers"
+msgstr ""
-#: xboard.c:751
-msgid "Match ..."
+#: dialogs.c:434
+msgid "grand (10x10)"
msgstr ""
-#: xboard.c:752
-msgid "Load Game ..."
-msgstr "Para leer partida... Alt+Mayús+L"
+#: dialogs.c:435
+msgid "Spartan"
+msgstr ""
-#: xboard.c:753
-msgid "Save Game ..."
-msgstr "Para guardar partida... Alt+Mayús+S"
+#: dialogs.c:436
+msgid "Board size ( -1 = default for selected variant):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:755
-msgid "Game List ..."
-msgstr "Lista de partidas..."
+#: dialogs.c:437
+msgid "Number of Board Ranks:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:756
-msgid "Sounds ..."
-msgstr "Sonido..."
+#: dialogs.c:438
+msgid "Number of Board Files:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:759
-msgid "Always Queen Ctrl+Shift+Q"
-msgstr "Siempre dama Ctrl+Mayús+Q"
+#: dialogs.c:439
+msgid "Holdings Size:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:760 xoptions.c:419
-msgid "Animate Dragging"
-msgstr "Animar arrastre"
+#: dialogs.c:441
+msgid ""
+"WARNING: variants with un-orthodox\n"
+"pieces only have built-in bitmaps\n"
+"for -boardSize middling, bulky and\n"
+"petite, and substitute king or amazon\n"
+"for missing bitmaps. (See manual.)"
+msgstr ""
-#: xboard.c:761
-msgid "Animate Moving Ctrl+Shift+A"
-msgstr "Animar movimiento Ctrl+Mayús+A"
+#: dialogs.c:462
+#, c-format
+msgid "Warning: second engine (%s) does not support this!"
+msgstr "Advertencia: ¡el segundo motor (%s) no admite esto!"
-#: xboard.c:762
-msgid "Auto Flag Ctrl+Shift+F"
-msgstr "Bandera automática Ctrl+Mayús+F"
+#: dialogs.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"All variants not supported by first engine\n"
+"(currently %s) are disabled"
+msgstr ""
-#: xboard.c:763 xoptions.c:422
-msgid "Auto Flip View"
-msgstr "Cambio de lado automático"
+#: dialogs.c:486
+msgid "New Variant"
+msgstr "Variantes"
-#: xboard.c:764 xoptions.c:423
-msgid "Blindfold"
-msgstr "A ciegas"
+#: dialogs.c:511
+msgid "Maximum Number of CPUs per Engine:"
+msgstr "Número max. CPUs:"
-#: xboard.c:765
-msgid "Flash Moves"
+#: dialogs.c:512
+msgid "Polygot Directory:"
msgstr ""
-#: xboard.c:767
-msgid "Highlight Dragging"
-msgstr "Iluminar arrastre"
+#: dialogs.c:513
+msgid "Hash-Table Size (MB):"
+msgstr "Tamaño hash (MB):"
-#: xboard.c:769 xoptions.c:426
-msgid "Highlight Last Move"
-msgstr "Iluminar última jugada"
+#: dialogs.c:514
+msgid "Nalimov EGTB Path:"
+msgstr "Carpeta EGTB:"
-#: xboard.c:770
-msgid "Highlight With Arrow"
-msgstr "Iluminar con flecha"
+#: dialogs.c:515
+msgid "EGTB Cache Size (MB):"
+msgstr "Tamaño EGTB (MB):"
-#: xboard.c:771 xoptions.c:428
-msgid "Move Sound"
+#: dialogs.c:516
+msgid "Use GUI Book"
msgstr ""
-#: xboard.c:773 xoptions.c:429
-msgid "One-Click Moving"
-msgstr "Moviemento de un click"
-
-#: xboard.c:774
-msgid "Periodic Updates"
-msgstr "Actualización periódica"
+#: dialogs.c:517
+msgid "Opening-Book Filename:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:775
-msgid "Ponder Next Move Ctrl+Shift+P"
-msgstr "Prever próx.jugada Ctrl+Mayús+P"
+#: dialogs.c:518
+msgid "Book Depth (moves):"
+msgstr "Profundo libro:"
-#: xboard.c:776
-msgid "Popup Exit Message"
-msgstr "Ventana al salir"
+#: dialogs.c:519
+msgid "Book Variety (0) vs. Strength (100):"
+msgstr "Variación libro:"
-#: xboard.c:777 xoptions.c:433
-msgid "Popup Move Errors"
-msgstr "Ventana si error en jugada"
+#: dialogs.c:520
+msgid "Engine #1 Has Own Book"
+msgstr "Primero tiene libro propio"
-#: xboard.c:779
-msgid "Show Coords"
-msgstr "Mostrar coordenadas"
+#: dialogs.c:521
+msgid "Engine #2 Has Own Book "
+msgstr ""
-#: xboard.c:780
-msgid "Hide Thinking Ctrl+Shift+H"
-msgstr "Ocultar cogitación Ctrl+Mayús+H"
+#: dialogs.c:530
+msgid "Common Engine Settings"
+msgstr "Configuración común de motor"
-#: xboard.c:781
-msgid "Test Legality Ctrl+Shift+L"
-msgstr "Checar legalidad Ctrl+Mayús+L"
+#: dialogs.c:536
+msgid "Detect all Mates"
+msgstr "Detectar mates"
-#: xboard.c:784
-msgid "Save Settings Now"
-msgstr "Salvar config. ahora"
+#: dialogs.c:537
+msgid "Verify Engine Result Claims"
+msgstr "Verificar avisos del motor"
-#: xboard.c:785
-msgid "Save Settings on Exit"
-msgstr "Salvar config. al salir del programa"
+#: dialogs.c:538
+msgid "Draw if Insufficient Mating Material"
+msgstr "Tablas si hay material insufficiente"
-#: xboard.c:790
-msgid "Info XBoard"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:539
+msgid "Adjudicate Trivial Draws (3-Move Delay)"
+msgstr "Adjudicar tablas triviales"
-#: xboard.c:791
-msgid "Man XBoard F1"
+#: dialogs.c:540
+msgid "N-Move Rule:"
msgstr ""
-#: xboard.c:793
-msgid "XBoard Home Page"
+#: dialogs.c:541
+msgid "N-fold Repeats:"
msgstr ""
-#: xboard.c:794
-msgid "On-line User Guide"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:542
+msgid "Draw after N Moves Total:"
+msgstr "Adjudicar mate después de:"
-#: xboard.c:795
-msgid "Development News"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:543
+msgid "Win / Loss Threshold:"
+msgstr "Límite para adjudicar juego:"
-#: xboard.c:796
-msgid "e-Mail Bug Report"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:544
+msgid "Negate Score of Engine #1"
+msgstr "Puntuación motor #1 es absoluta"
-#: xboard.c:798 xboard.c:6725
-msgid "About XBoard"
-msgstr "Acerca de XBoard"
+#: dialogs.c:545
+msgid "Negate Score of Engine #2"
+msgstr "Puntuación motor #2 es absoluta"
-#: xboard.c:803
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
+#: dialogs.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Adjudicate non-ICS Games"
+msgstr "Adjudicar a blancas"
-#: xboard.c:804
-msgid "Edit"
-msgstr "Edición"
+#: dialogs.c:565
+msgid "Auto-Kibitz"
+msgstr "Auto Kibitz"
-#: xboard.c:805
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
+#: dialogs.c:566
+msgid "Auto-Comment"
+msgstr "Auto-comentario"
-#: xboard.c:806
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
+#: dialogs.c:567
+msgid "Auto-Observe"
+msgstr "Auto-Observar"
-#: xboard.c:807
-msgid "Action"
-msgstr "Partida"
+#: dialogs.c:568
+msgid "Auto-Raise Board"
+msgstr "Tablero al frente (automático)"
-#: xboard.c:808
-msgid "Engine"
-msgstr "Motor"
+#: dialogs.c:569
+msgid "Background Observe while Playing"
+msgstr "Mirar en el fondo"
-#: xboard.c:809
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
+#: dialogs.c:570
+msgid "Dual Board for Background-Observed Game"
+msgstr "Tablero dual"
-#: xboard.c:810
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+#: dialogs.c:571
+msgid "Get Move List"
+msgstr "Leer lista jugadas"
-#: xboard.c:826 xboard.c:7435
-msgid "White"
-msgstr "Blancas"
+#: dialogs.c:572
+msgid "Quiet Play"
+msgstr "Jugar en silencio"
-#: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849
-msgid "Pawn"
-msgstr "Peón"
+#: dialogs.c:573
+msgid "Seek Graph"
+msgstr "Buscar gráfica"
-#: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5241
-msgid "Knight"
-msgstr "Caballo"
+#: dialogs.c:574
+msgid "Auto-Refresh Seek Graph"
+msgstr "auto-Refresco"
-#: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5240
-msgid "Bishop"
-msgstr "Alfil"
+#: dialogs.c:575
+msgid "Premove"
+msgstr "Pre-mov."
-#: xboard.c:826 xboard.c:830 xboard.c:849 xboard.c:5239
-msgid "Rook"
-msgstr "Torre"
+#: dialogs.c:576
+msgid "Premove for White"
+msgstr ""
-#: xboard.c:827 xboard.c:831 xboard.c:849 xboard.c:5238
-msgid "Queen"
-msgstr "Dama"
+#: dialogs.c:577
+msgid "First White Move:"
+msgstr "1er. mov. blancas"
-#: xboard.c:827 xboard.c:831 xboard.c:5246
-msgid "King"
-msgstr "Rey"
+#: dialogs.c:578
+msgid "Premove for Black"
+msgstr ""
-#: xboard.c:827 xboard.c:831
-msgid "Elephant"
-msgstr "Elefante"
+#: dialogs.c:579
+msgid "First Black Move:"
+msgstr "1er. mov. negras"
-#: xboard.c:827 xboard.c:831
-msgid "Cannon"
-msgstr "Cañón"
+#: dialogs.c:581
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarma"
-#: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5251
-msgid "Archbishop"
-msgstr "Arzobispo"
+#: dialogs.c:582
+msgid "Alarm Time (msec):"
+msgstr ""
-#: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5252
-msgid "Chancellor"
-msgstr "Canciller"
+#: dialogs.c:584
+msgid "Colorize Messages"
+msgstr ""
-#: xboard.c:828 xboard.c:832 xboard.c:5256
-msgid "Promote"
-msgstr "Coronar"
+#: dialogs.c:585
+msgid "Shout Text Colors:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:828 xboard.c:832
-msgid "Demote"
-msgstr "Degradar"
+#: dialogs.c:586
+msgid "S-Shout Text Colors:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:829 xboard.c:833
-msgid "Empty square"
-msgstr "Vaciar el escaque"
+#: dialogs.c:587
+msgid "Channel #1 Text Colors:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:829 xboard.c:833
-msgid "Clear board"
-msgstr "Limpiar el tablero "
+#: dialogs.c:588
+msgid "Other Channel Text Colors:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:830 xboard.c:7449
-msgid "Black"
-msgstr "Negras"
+#: dialogs.c:589
+msgid "Kibitz Text Colors:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:1222
-#, c-format
-msgid "%s: Can't access XPM directory %s\n"
+#: dialogs.c:590
+msgid "Tell Text Colors:"
msgstr ""
-#: xboard.c:1243
-#, c-format
-msgid "Available `%s' sizes:\n"
+#: dialogs.c:591
+msgid "Challenge Text Colors:"
msgstr ""
-#: xboard.c:1276
-#, c-format
-msgid "Error: No `%s' files!\n"
+#: dialogs.c:592
+msgid "Request Text Colors:"
msgstr ""
-#: xboard.c:1289
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: No DIR structure found on this system --\n"
-" Unable to autosize for XPM/XIM pieces.\n"
-" Please report this error to %s.\n"
-" Include system type & operating system in message.\n"
+#: dialogs.c:593
+msgid "Seek Text Colors:"
msgstr ""
-#: xboard.c:1348
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized color %s\n"
+#: dialogs.c:600
+msgid "ICS Options"
+msgstr "Opciones ICS"
+
+#: dialogs.c:605
+msgid "Exact position match"
msgstr ""
-#: xboard.c:1356
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse foreground color in `%s'\n"
+#: dialogs.c:605
+msgid "Shown position is subset"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:605
+msgid "Same material with exactly same Pawn chain"
msgstr ""
-#: xboard.c:1744 xboard.c:2506
-#, c-format
-msgid "%s: titleWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:606
+msgid "Same material"
msgstr ""
-#: xboard.c:1862
-#, c-format
-msgid "%s: can't parse color names; disabling colorization\n"
+#: dialogs.c:606
+msgid "Material range (top board half optional)"
msgstr ""
-#: xboard.c:2038
-#, c-format
-msgid "%s: can't cd to CHESSDIR: "
+#: dialogs.c:606
+msgid "Material difference (optional stuff balanced)"
msgstr ""
-#: xboard.c:2047
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s'\n"
+#: dialogs.c:618
+msgid "Auto-Display Tags"
msgstr ""
-#: xboard.c:2062
-msgid "Recompile with larger BOARD_RANKS or BOARD_FILES to support this size"
+#: dialogs.c:619
+msgid "Auto-Display Comment"
msgstr ""
-#: xboard.c:2085
-#, c-format
-msgid "%s: bad boardSize syntax %s\n"
+#: dialogs.c:620
+msgid ""
+"Auto-Play speed of loaded games\n"
+"(0 = instant, -1 = off):"
msgstr ""
-#: xboard.c:2122
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized boardSize name %s\n"
+#: dialogs.c:621
+msgid "Seconds per Move:"
msgstr ""
-#: xboard.c:2147
-#, c-format
-msgid "Error expanding path name \"%s\"\n"
+#: dialogs.c:622
+msgid ""
+"\n"
+"options to use in game-viewer mode:"
msgstr ""
-#: xboard.c:2152
-#, c-format
+#: dialogs.c:624
msgid ""
-"XBoard square size (hint): %d\n"
-"%s fulldir:%s:\n"
+"\n"
+"Thresholds for position filtering in game list:"
msgstr ""
-#: xboard.c:2158
-#, c-format
-msgid "Closest %s size: %d\n"
+#: dialogs.c:625
+msgid "Elo of strongest player at least:"
msgstr ""
-#: xboard.c:2236
-#, c-format
-msgid "%s: too few colors available; trying monochrome mode\n"
+#: dialogs.c:626
+msgid "Elo of weakest player at least:"
msgstr ""
-#: xboard.c:2252
-#, c-format
-msgid "white pixel = 0x%lx, black pixel = 0x%lx\n"
+#: dialogs.c:627
+#, fuzzy
+msgid "No games before year:"
+msgstr "Ninguna partida se ha cargado aún"
+
+#: dialogs.c:628
+msgid "Minimum nr consecutive positions:"
msgstr ""
-#: xboard.c:2471 xboard.c:2481
-#, c-format
-msgid "%s: messageWidget geometry error %d %d %d %d %d\n"
+#: dialogs.c:629
+msgid "Search mode:"
msgstr ""
-#: xboard.c:3231
-#, c-format
-msgid "Unable to create font set for %s.\n"
+#: dialogs.c:630
+msgid "Also match reversed colors"
msgstr ""
-#: xboard.c:3254
-#, c-format
-msgid "%s: no fonts match pattern %s\n"
+#: dialogs.c:631
+msgid "Also match left-right flipped position"
msgstr ""
-#: xboard.c:3296
-#, c-format
-msgid ""
-"resolved %s at pixel size %d\n"
-" to %s\n"
+#: dialogs.c:639
+msgid "Load Game Options"
+msgstr "Opciones al leer partida"
+
+#: dialogs.c:651
+msgid "Auto-Save Games"
msgstr ""
-#: xboard.c:3447
-#, c-format
-msgid "%s: error loading XIM!\n"
+#: dialogs.c:652
+msgid "Save Games on File:"
msgstr ""
-#: xboard.c:3545
-msgid "XIM pieces cannot be used in monochrome mode"
+#: dialogs.c:653
+msgid "Save Final Positions on File:"
msgstr ""
-#: xboard.c:3549
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XIMs...\n"
+#: dialogs.c:654
+msgid "PGN Event Header:"
msgstr ""
-#: xboard.c:3564 xboard.c:3587 xboard.c:3594 xboard.c:3710 xboard.c:3747
-#: xboard.c:3758
-#, c-format
-msgid "(File:%s:) "
+#: dialogs.c:655
+msgid "Old Save Style (as opposed to PGN)"
msgstr ""
-#: xboard.c:3582 xboard.c:3740
-#, c-format
-msgid "light square "
+#: dialogs.c:656
+msgid "Include Number Tag in tourney PGN"
msgstr ""
-#: xboard.c:3590 xboard.c:3754
-#, c-format
-msgid "dark square "
+#: dialogs.c:657
+msgid "Save Score/Depth Info in PGN"
msgstr ""
-#: xboard.c:3601 xboard.c:3767
-#, c-format
-msgid "Done.\n"
+#: dialogs.c:658
+msgid "Save Out-of-Book Info in PGN "
msgstr ""
-#: xboard.c:3665
-msgid "XPM pieces cannot be used in monochrome mode"
+#: dialogs.c:665
+msgid "Save Game Options"
+msgstr "Opciones al salvar partida"
+
+#: dialogs.c:674
+msgid "No Sound"
+msgstr "Sin sonido"
+
+#: dialogs.c:675
+msgid "Default Beep"
+msgstr "Bip por defecto"
+
+#: dialogs.c:676
+msgid "Above WAV File"
msgstr ""
-#: xboard.c:3675
-#, c-format
-msgid "No builtin XPM pieces of size %d\n"
+#: dialogs.c:677
+msgid "Car Horn"
msgstr ""
-#: xboard.c:3685
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM image \"%s\"\n"
+#: dialogs.c:678
+msgid "Cymbal"
msgstr ""
-#: xboard.c:3698
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Loading XPMs...\n"
+#: dialogs.c:679
+msgid "Ding"
msgstr ""
-#: xboard.c:3721
-#, c-format
-msgid "(Replace by File:%s:) "
+#: dialogs.c:680
+msgid "Gong"
msgstr ""
-#: xboard.c:3728 xboard.c:3751 xboard.c:3762
-#, c-format
-msgid "Error %d loading XPM file \"%s\"\n"
+#: dialogs.c:681
+msgid "Laser"
msgstr ""
-#: xboard.c:3850
-#, c-format
-msgid "Can't open bitmap file %s"
+#: dialogs.c:682
+msgid "Penalty"
msgstr ""
-#: xboard.c:3853
-#, c-format
-msgid "Invalid bitmap in file %s"
+#: dialogs.c:683
+msgid "Phone"
msgstr ""
-#: xboard.c:3856
-#, c-format
-msgid "Ran out of memory reading bitmap file %s"
+#: dialogs.c:684
+msgid "Pop"
msgstr ""
-#: xboard.c:3860
-#, c-format
-msgid "Unknown XReadBitmapFile error %d on file %s"
+#: dialogs.c:685
+msgid "Slap"
msgstr ""
-#: xboard.c:3864
-#, c-format
-msgid "%s: %s...using built-in\n"
+#: dialogs.c:686
+msgid "Wood Thunk"
msgstr ""
-#: xboard.c:3868
-#, c-format
-msgid "%s: Bitmap %s is %dx%d, not %dx%d...using built-in\n"
+#: dialogs.c:688
+msgid "User File"
msgstr ""
-#: xboard.c:3936
-msgid "----"
+#: dialogs.c:710
+msgid "Sound Program:"
msgstr ""
-#: xboard.c:4109
-msgid "Drop"
-msgstr "Soltar"
+#: dialogs.c:711
+msgid "Sounds Directory:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5121
-#, fuzzy
-msgid "could not open: "
-msgstr "No se pudo analizar la jugada"
+#: dialogs.c:712
+msgid "User WAV File:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5147 xboard.c:5259 xboard.c:6990 xboard.c:7030 xgamelist.c:749
-#: xgamelist.c:857 xoptions.c:999 xoptions.c:1342
-msgid "cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: dialogs.c:713
+msgid "Try-Out Sound:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5181 xboard.c:6849 xboard.c:6863
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#: dialogs.c:714
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
-#: xboard.c:5181
-msgid "Can't open file"
+#: dialogs.c:715
+msgid "Move:"
msgstr ""
-#: xboard.c:5186
-msgid "Failed to open file"
+#: dialogs.c:716
+msgid "Win:"
msgstr ""
-#: xboard.c:5217
-msgid "Promotion"
-msgstr "Coronación"
+#: dialogs.c:717
+msgid "Lose:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5226
-msgid "Promote to what?"
+#: dialogs.c:718
+msgid "Draw:"
msgstr ""
-#: xboard.c:5233
-msgid "Warlord"
+#: dialogs.c:719
+msgid "Unfinished:"
msgstr ""
-#: xboard.c:5234
-msgid "General"
-msgstr "Generales..."
+#: dialogs.c:720
+msgid "Alarm:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5235
-msgid "Lieutenant"
+#: dialogs.c:721
+msgid "Shout:"
msgstr ""
-#: xboard.c:5236
-msgid "Captain"
+#: dialogs.c:722
+msgid "S-Shout:"
msgstr ""
-#: xboard.c:5257
-msgid "Defer"
+#: dialogs.c:723
+msgid "Channel:"
msgstr ""
-#: xboard.c:5362
-msgid "ok"
-msgstr "Aceptar"
+#: dialogs.c:724
+msgid "Channel 1:"
+msgstr ""
-#: xboard.c:5555
-msgid "Load game file name?"
+#: dialogs.c:725
+msgid "Tell:"
msgstr ""
-#: xboard.c:5600
-msgid "Load position file name?"
+#: dialogs.c:726
+msgid "Kibitz:"
msgstr ""
-#: xboard.c:5606
-msgid "Save game file name?"
+#: dialogs.c:727
+msgid "Challenge:"
msgstr ""
-#: xboard.c:5615
-msgid "Save position file name?"
+#: dialogs.c:728
+msgid "Request:"
msgstr ""
-#: xboard.c:5854
-msgid "Can't open temp file"
+#: dialogs.c:729
+msgid "Seek:"
msgstr ""
-#: xboard.c:5926
-#, c-format
-msgid "You are not observing a game"
+#: dialogs.c:745
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Sonidos"
+
+#: dialogs.c:765
+msgid "White Piece Color:"
msgstr ""
-#: xboard.c:5931
-#, c-format
-msgid "Found unexpected active ICS engine analyze \n"
+#. TRANSLATORS: R = single letter for the color red
+#: dialogs.c:768 dialogs.c:777 dialogs.c:783 dialogs.c:789 dialogs.c:795
+#: dialogs.c:801
+msgid "R"
msgstr ""
-#: xboard.c:5945
-#, c-format
-msgid "ICS engine analyze starting... \n"
+#. TRANSLATORS: G = single letter for the color green
+#: dialogs.c:770 dialogs.c:778 dialogs.c:784 dialogs.c:790 dialogs.c:796
+#: dialogs.c:802
+msgid "G"
msgstr ""
-#: xboard.c:6709
-msgid " (with Zippy code)"
+#. TRANSLATORS: B = single letter for the color blue
+#: dialogs.c:772 dialogs.c:779 dialogs.c:785 dialogs.c:791 dialogs.c:797
+#: dialogs.c:803
+msgid "B"
msgstr ""
-#: xboard.c:6714
-#, c-format
-msgid ""
-"%s%s\n"
-"\n"
-"Copyright 1991 Digital Equipment Corporation\n"
-"Enhancements Copyright 1992-2012 Free Software Foundation\n"
-"Enhancements Copyright 2005 Alessandro Scotti\n"
-"\n"
-"%s is free software and carries NO WARRANTY;see the file COPYING for more "
-"information.\n"
-"\n"
-"Visit XBoard on the web at: http://www.gnu.org/software/xboard/\n"
-"Check out the newest features at: http://www.gnu.org/software/xboard/"
-"whats_new.html\n"
-"\n"
-"Report bugs via email at: <bug-xboard@gnu.org>\n"
-"\n"
+#. TRANSLATORS: D = single letter to make a color darker
+#: dialogs.c:774 dialogs.c:780 dialogs.c:786 dialogs.c:792 dialogs.c:798
+#: dialogs.c:804
+msgid "D"
msgstr ""
-#: xboard.c:6885
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Error fatal"
+#: dialogs.c:775
+msgid "Black Piece Color:"
+msgstr "Piezas negras"
-#: xboard.c:6885
-msgid "Exiting"
-msgstr "Saliendo"
+#: dialogs.c:781
+msgid "Light Square Color:"
+msgstr "Cuadros claros"
-#: xboard.c:6895
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
+#: dialogs.c:787
+msgid "Dark Square Color:"
+msgstr "Cuadros obscuros"
-#: xboard.c:6902
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
+#: dialogs.c:793
+msgid "Highlight Color:"
+msgstr "Cuadro iluminado"
-#: xboard.c:6947
-#, c-format
-msgid "AskQuestionProc needed 4 parameters, got %d\n"
+#: dialogs.c:799
+msgid "Premove Highlight Color:"
+msgstr "Iluminación pre.mov."
+
+#: dialogs.c:805
+msgid "Flip Pieces Shogi Style (Colored buttons restore default)"
msgstr ""
-#: xboard.c:6978
-msgid "Error writing to chess program"
-msgstr "Error al escribir al programa de ajedrez"
+#: dialogs.c:807
+msgid "Mono Mode"
+msgstr "Monocromo"
-#: xboard.c:7028
-msgid "enter"
+#: dialogs.c:808
+msgid "Line Gap ( -1 = default for board size):"
msgstr ""
-#: xboard.c:7229
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unknown user %s (in path %s)\n"
+#: dialogs.c:809
+msgid "Use Board Textures"
msgstr ""
-#: xboard.c:7603
-msgid "Socket support is not configured in"
+#: dialogs.c:810
+msgid "Light-Squares Texture File:"
msgstr ""
-#: xboard.c:7692
-msgid "internal rcmd not implemented for Unix"
+#: dialogs.c:811
+msgid "Dark-Squares Texture File:"
msgstr ""
-#: xengineoutput.c:146
-#, c-format
-msgid "Error %d loading icon image\n"
+#: dialogs.c:812
+msgid "Directory with Bitmap Pieces:"
msgstr ""
-#: xengineoutput.c:356
-msgid "NPS"
-msgstr "NPS"
-
-#: xengineoutput.c:534
-msgid "Engine output"
-msgstr "Salida de motores"
-
-#: xengineoutput.c:534
-msgid "This feature is experimental"
+#: dialogs.c:813
+msgid "Directory with Pixmap Pieces:"
msgstr ""
-#: xevalgraph.c:95
-msgid "Evaluation graph"
-msgstr "Gráfica de evaluación"
+#: dialogs.c:862
+msgid "Board Options"
+msgstr "Opciones de tablero"
-#: xgamelist.c:114
-msgid "no games matched your request"
+#: dialogs.c:914 menus.c:706
+msgid "ICS text menu"
msgstr ""
-#: xgamelist.c:190 xgamelist.c:416
-msgid "thresholds"
+#: dialogs.c:933
+msgid "clear"
msgstr ""
-#: xgamelist.c:201 xgamelist.c:443 xgamelist.c:450
+#: dialogs.c:934 dialogs.c:991
+msgid "save changes"
+msgstr ""
+
+#: dialogs.c:1006
#, fuzzy
-msgid "find position"
-msgstr "archivo de posición incorrecto"
+msgid "Edit book"
+msgstr "Edición"
-#: xgamelist.c:212 xgamelist.c:428
-msgid "next"
+#: dialogs.c:1006 menus.c:708
+msgid "Tags"
+msgstr "Circunstancias"
+
+#: dialogs.c:1121
+msgid "ICS input box"
msgstr ""
-#: xgamelist.c:225 xgamelist.c:412
-msgid "close"
+#: dialogs.c:1152
+msgid "Type a move"
msgstr ""
-#: xgamelist.c:237
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro"
+#: dialogs.c:1177
+msgid "Engine Settings"
+msgstr ""
-#: xgamelist.c:255
-msgid "filtertext"
+#: dialogs.c:1202
+msgid "Select engine from list:"
msgstr ""
-#: xgamelist.c:268 xgamelist.c:442
-msgid "apply"
+#: dialogs.c:1205
+msgid "or specify one below:"
msgstr ""
-#: xgamelist.c:357
-#, c-format
-msgid "Scanning through games (%d)"
+#: dialogs.c:1206
+msgid "Nickname (optional):"
msgstr ""
-#: xgamelist.c:381
-msgid "previous page"
+#: dialogs.c:1207
+msgid "Use nickname in PGN player tags of engine-engine games"
msgstr ""
-#: xgamelist.c:384
-msgid "next page"
+#: dialogs.c:1208
+msgid "Engine Directory:"
msgstr ""
-#: xgamelist.c:392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - %d/%d games (%d-%d-%d)"
-msgstr "Partida %s vs. %s: puntuación final %d-%d-%d"
+#: dialogs.c:1209
+msgid "Engine Command:"
+msgstr ""
-#: xgamelist.c:422
-msgid "load"
+#: dialogs.c:1210
+msgid "(Directory will be derived from engine path when empty)"
msgstr ""
-#: xgamelist.c:425
-msgid "No game selected"
-msgstr "Ninguna partida seleccionada"
+#: dialogs.c:1211
+msgid "UCI"
+msgstr ""
-#: xgamelist.c:431
-msgid "Can't go forward any further"
-msgstr "Ya no se puede ir más adelante"
+#: dialogs.c:1212
+msgid "WB protocol v1 (do not wait for engine features)"
+msgstr ""
-#: xgamelist.c:435
-msgid "prev"
+#: dialogs.c:1213
+msgid "Must not use GUI book"
msgstr ""
-#: xgamelist.c:529
-msgid "There is no game list"
-msgstr "No hay lista de partidas"
+#: dialogs.c:1214
+msgid "Add this engine to the list"
+msgstr ""
-#: xgamelist.c:659
-#, fuzzy
-msgid "Game list not loaded or empty"
-msgstr "Ninguna partida se ha cargado aún"
+#: dialogs.c:1215
+msgid "Force current variant with this engine"
+msgstr ""
-#: xgamelist.c:757
-msgid "No tag selected"
+#: dialogs.c:1265
+msgid "Load first engine"
msgstr ""
-#: xgamelist.c:761 xgamelist.c:846
-msgid "down"
-msgstr "Abajo"
+#: dialogs.c:1271
+msgid "Load second engine"
+msgstr ""
-#: xgamelist.c:766 xgamelist.c:835
-msgid "up"
-msgstr "Arriba"
+#: dialogs.c:1294
+msgid "shuffle"
+msgstr ""
-#: xgamelist.c:771 xgamelist.c:824
-msgid "factory"
-msgstr "De fábrica"
+#: dialogs.c:1295
+msgid "Start-position number:"
+msgstr "Núm. de pos. inicial:"
-#: xgamelist.c:797
+#: dialogs.c:1296
#, fuzzy
-msgid "Game-list options"
-msgstr "Opciones al leer partida"
+msgid "randomize"
+msgstr "Aleatorio"
-#: xhistory.c:153
-msgid "Move list"
+#: dialogs.c:1297
+msgid "pick fixed"
msgstr ""
-#: xoptions.c:172 xoptions.c:1138
-msgid "browse"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1314
+msgid "New Shuffle Game"
+msgstr "Nueva partida revuelta..."
-#: xoptions.c:314
-msgid "First Engine"
+#: dialogs.c:1338
+msgid "classical"
msgstr ""
-#: xoptions.c:314
-msgid "Second Engine"
+#: dialogs.c:1339
+msgid "incremental"
msgstr ""
-#: xoptions.c:380
-msgid "First you must specify an existing tourney file to clone"
+#: dialogs.c:1340
+msgid "fixed max"
msgstr ""
-#: xoptions.c:384
-msgid "Tournament file:"
+#: dialogs.c:1341
+msgid "Moves per session:"
msgstr ""
-#: xoptions.c:385
-msgid "Sync after round (for concurrent playing of a single"
+#: dialogs.c:1342
+msgid "Initial time (min):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:386
-msgid "Sync after cycle tourney with multiple XBoards)"
+#: dialogs.c:1343
+msgid "Increment or max (sec/move):"
msgstr ""
-#: xoptions.c:387
-msgid "Tourney participants:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Time-Odds factors:"
+msgstr "Factores de tiempo:"
-#: xoptions.c:389
+#: dialogs.c:1345
#, fuzzy
-msgid "Select Engine:"
+msgid "Engine #1"
msgstr "Motor"
-#: xoptions.c:390
-msgid "Tourney type (0 = round-robin, 1 = gauntlet):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1346
+#, fuzzy
+msgid "Engine #2 / Human"
+msgstr "Primero tiene libro propio"
-#: xoptions.c:391
-msgid "Number of tourney cycles (or Swiss rounds):"
+#: dialogs.c:1386 dialogs.c:1389 dialogs.c:1394 dialogs.c:1395
+msgid "Unused"
msgstr ""
-#: xoptions.c:392
-#, fuzzy
-msgid "Default Number of Games in Match (or Pairing):"
-msgstr "Partidas torneo p/def"
-
-#: xoptions.c:393
-msgid "Pause between Match Games (msec):"
+#: dialogs.c:1407
+msgid "Time Control"
msgstr ""
-#: xoptions.c:394
+#: dialogs.c:1435
+msgid "Error writing to chess program"
+msgstr "Error al escribir al programa de ajedrez"
+
+#: dialogs.c:1500
#, fuzzy
-msgid "Save Tourney Games on:"
-msgstr "Opciones al salvar partida"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
-#: xoptions.c:395
-msgid "Game File with Opening Lines:"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1505 dialogs.c:1799 dialogs.c:1803
+msgid "King"
+msgstr "Rey"
-#: xoptions.c:396
-msgid "Game Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
+#: dialogs.c:1508
+msgid "Captain"
msgstr ""
-#: xoptions.c:397
-msgid "File with Start Positions:"
+#: dialogs.c:1509
+msgid "Lieutenant"
msgstr ""
-#: xoptions.c:398
-msgid "Position Number (-1 or -2 = Auto-Increment):"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1510
+msgid "General"
+msgstr "Generales..."
-#: xoptions.c:399
-msgid "Rewind Index after this many Games (0 = never):"
+#: dialogs.c:1511
+msgid "Warlord"
msgstr ""
-#: xoptions.c:400
-msgid "Disable own engine books by default"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1513 dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821
+msgid "Knight"
+msgstr "Caballo"
-#: xoptions.c:401
-#, fuzzy
-msgid "Replace Engine"
-msgstr "Motor"
+#: dialogs.c:1514 dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821
+msgid "Bishop"
+msgstr "Alfil"
-#: xoptions.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Upgrade Engine"
-msgstr "Motor"
+#: dialogs.c:1515 dialogs.c:1798 dialogs.c:1802 dialogs.c:1821
+msgid "Rook"
+msgstr "Torre"
-#: xoptions.c:403
-msgid "Clone Tourney"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1519 dialogs.c:1800 dialogs.c:1804
+msgid "Archbishop"
+msgstr "Arzobispo"
-#: xoptions.c:417
-msgid "Absolute Analysis Scores"
-msgstr ""
+#: dialogs.c:1520 dialogs.c:1800 dialogs.c:1804
+msgid "Chancellor"
+msgstr "Canciller"
-#: xoptions.c:418
-msgid "Almost Always Queen (Detour Under-Promote)"
+#: dialogs.c:1522 dialogs.c:1799 dialogs.c:1803 dialogs.c:1821
+msgid "Queen"
+msgstr "Dama"
+
+#: dialogs.c:1526
+msgid "Defer"
msgstr ""
-#: xoptions.c:420
-msgid "Animate Moving"
-msgstr "Animar movimiento"
+#: dialogs.c:1527 dialogs.c:1800 dialogs.c:1804
+msgid "Promote"
+msgstr "Coronar"
-#: xoptions.c:421
-msgid "Auto Flag"
-msgstr "Bandera automática"
+#: dialogs.c:1576
+msgid "factory"
+msgstr "De fábrica"
-#: xoptions.c:424
-msgid "Drop Menu"
+#: dialogs.c:1577
+msgid "up"
+msgstr "Arriba"
+
+#: dialogs.c:1578
+msgid "down"
+msgstr "Abajo"
+
+#: dialogs.c:1596
+msgid "No tag selected"
msgstr ""
-#: xoptions.c:425
-msgid "Hide Thinking from Human"
-msgstr "Ocultar cogitaciones al jugar contra humano"
+#: dialogs.c:1625
+#, fuzzy
+msgid &qu